Délmagyarország, 1991. február (81. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-16 / 40. szám

5 Röviden 1991. február 16., szombat DM1 Magazin TAKÁCS IMRE Bölcselet Igen, az a fa ott áll és él. Jóllehet az ideje hosszabb, mint a toronyházé. amely most fölébe emelkedik. Az ember az erkölcs és az erkölcstelenség között vergődik. A dolgok vannak. Pusztulásuk is csak átváltozás. A halál az érzékelő tudatot végzi ki. A testünk szintén csak átalakul, de nem múlik el. A szellemünkből is marad annyi, amennyit abból életünkben beleépítettünk a valóságba. Ide tartozik akár egy zöldoltás is, vagy egy szemzés. A nemzés talán nem. de a megfogant gyermek akarása már igen. Az ablakomban látom a toronyházakat és a fákat. Várom az ivadékaimat. Ilyesfélék léteznek bennem és körülöttem. BERTÓK LÁSZLÓ VERSEI Ki simogat láncaival? Milyen erőszak dönti el hogy fehér vagyok és magyar s játszom a madzag végivel amit kezembe ád a faj hol a magasabb hivatal aki az egészért felel de nem tudja, hogy mit akar hát nem társalog senkivel miért az idő és a hely ami örökre összevarr s letesz a titokhoz közel hogy nagyobb legyen a zavar ki simogat láncaival hogy itt élni és halni kell? Stílt Valaki néz a rácson át írják a kövek a jövőt olvassák a múltat a fák akkora marad a világ amekkorára megnövök de azt sem tudom, hogy mi kot mi oldja bennem el magát mint a ketrecben a libák ülök a verssorok között nehezedek és röpködök valaki néz a rácson át talán enni és inni ád talán csak méri az időt s egyre gyorsabban jár a föld egyre ritkábbak a csodák. LINÓMETSZET Al oldalt összeállította: DARVASl LASZLO GECZI JÁNOS A sovány és szórós légy a papírlapomon mászkált. Azon. amelyik két hónapja fekszik az asztalomon, hol a hamutartó, hol a levélhalom felé mozdítva, de mégis­csak írásra előkészítetten. A légy csúnya és titokzatosan vékony lábait dörzsölte, finoman rezegtette szárnyát, mégsem röpült el. Valamit szívogatott a papfrról. Közelebb húzódva, oldalt billentett fejjel kerestem, mi az. ami annyira ízes egy november végét megélt légynek, hogy emberveszéllyel sem törődve nyalogassa. Akkor állítottam az asztalra a cserépben nevelt citromfát, amikor végképp nem volt eróm és tehetségem az íráshoz. A kis növény újabban két virágot bontott, s lehullajtott három, borsónyi terméskezdeményt. A legutolsó ott fekszik a ceruzám mellett, fekete és foltos, mert grafitheggyel szurkáltam, amíg napra nap. a meghívásos pályázat témáján gondolkodtam. Egyre gyakrabban éreztem a hiábavalóságot és a tehetetlensé­get. Az A/4-es lap gyúretlen sarkán apró. fénylő pontokat talál­tam. Ismerem az okát: a citrom, ha fázik, ragacsos és illatos csöppekkel permetezi körbe magát, s ebból a mézes anyagból jutott most valamennyi az asztalomra. Óvatosan érintettem egy levelet, ragadt. Be kell szabályoznom a fűtést, vigyáznom kell délszaki növényemre, amely több rokonával együtt belakta sivár szobámat, ha már gondja­imba vettem. Amikor csupán a felelősség tartja össze a napjai­mat, a cselekedeteimet, komisz vagyok magamhoz, és persze azokhoz, akik megtűrnek ma­guk körül; ennek ellenére igyek­szem gondos és figyelmes lenni, bár leginkább otrombává válok. A légy átmászott a legköze­lebbi citrommézfolthoz. Hozzá­hajoltam. Felröppent, de néhány centiméter vitorlázás után visszatért táplálékához. A szárnya alatt parányi, bunkó forma hártyára figyeltem fel. Mit cipel ez a légy a hóna alatt? Ceruzám hegyével közelítettem az állathoz: hol lustán má­szott, hol tétován átröppent egy másik csöpphöz. Végül már nem bírtam újabb mozgásra kényszeríteni, olyan mohón és önfeledten nyalogatta a citromfa váladékát. A légy azzal a bunkócska, celofánzizegésü szárnycsökevény­nyel egyensúlyozta röptét. A szárnyat a helépóélén egy merev kitinszál úgy tartja kifeszítve, ahogy valaki két karjával felemel egy terebélyes palástot. A kitinszál mögött a hártya annyira hajlékony, hogy az oda-vissza szárnycsapások hatására könnyen lendül át az ellenkező irányba, s megteremti a felhajtóerőt. A légynek sokat kell dolgoznia, hogy egy másodpercet is a levegőben maradjon. Bár kissé megkönnyíti, hogy a biliérben beépített csörlölap van. Ezt a szárny közepén húzódó, ovális ablakot két párhuzamos, merev kitinléccel elcsavarhatja. így a szárnykeresztmetszet finom Z alakot vesz fel. Gondolom, ez a kétszeres hajlat nyomáskülönbségei idéz elö a végtag körül elsikló levegőben. Akármelyik irányba csap, mindenképpen fokozódik rajta a légerő, amelynek függőleges összetevője emelőerőként hat a rovarra. A légy telhetetlenül zabált. Semmi módszerrel nem tudtam A vadászceruza elriasztani, nem reagált a ceruzára — csak oldalra húzódott, nem zavarta a ráfújt cigarettafüst, a meleg lélegzet, bár gyorsab­ban lüktetett potroha, s gyakrabban lökte ki teleszkópszerú szfvó-nyaló szájszervét. A papír széléhez fektettem fejemet, bőrömmel érzékeltem a cellulóztest és a karcos falap megkülön­böztethető érdességét. A lap mintha felforrósodott volna. Egyáltalán: sok lett a mintha. Ekkor már tudtam, ha eltávolítanám a légytorról a hártya­bunkót, a légy fölszállni se tudna. Hiszen röpülés közben ez a gombostú nagyságú szervecske a szárnycsapások ütemében rezgett. A billérfejek tehetetlen tömege rendre ugyanabban a síkban mozog, így a repülési irány tartásában segíti a rovart, ahogyan egy pörgettyű tengelyét is csak erőszakosan lehet elbillentem. Ha legyem eltérne repülésirányától, billérei elcsa­varodnának. s ezt azonnal érzékeli az állat. De a légy nem a szárnyacska hiánya miatt nem szállt el. A citromméztói kótyagosan tántorgott a papíron. Igaz, végül közelében lobbant a gyufám, fölröppent, s egyhelyben lebegett. Vízszintesen mozgatta szárnyait. Nem értettem: súlypontja — tudom — éppen a tor és a potroh határvonalára esik, holott szárnyai előrébb, a toron helyezkednek el. Hogyan védekezik a hátrabillenés ellen? Két módszere volt. Szárnyrezgéseinek le­gyezőjét kissé hátratolja. így ki­sebb ívet csap előre, mint hátra. Az emelőerők eredője most már a súlyponton megy át — ki­egyensúlyozva lebeghet. De azt is megtette, hogy lehajtotta pot­rohát. Ilyenkor súlypontja ép­pen a szárnytövekkel került egy vonalba, és helyrebillent a le­begő mérleg. A gytifaláng összezsugoro­dott, visszahunyt a hamvadó pál­cikába —, s a legyem meglepően reagált. Elfelejtette tudományát, nem manőverezett. A hátra­billenő testtel együtt a szárnyak rezgéssíkja elfordult: a légy hátrafelé repült. És sikerrel landolt egy eddig érintetlen, illatos csöppnél. Mozdulnia sem kellett, hogy szívókájával elérje a nedvdús pontocskát. Amikor felszürcsölte, és lelappadt a táplálék­félgömb, potrohvégével egy fekete pötytyöt helyezett az íróla­pomra. A megdöbbenéstől felsziszszentem. Felkaptam a fejemet. Apró és színes karikák táncoltak a szemem előtt, de azért biztos kézzel tartottam a ceruzámat, s a légy felé böktem. Elvétettem a mozdulatot: a grafittún ottmaradt az átszúrt állat. A finom hegy a szárnyak tövénél verte át a testet, úgy szakította el az izmokat, hogy sem a szárnyak, sem a lábak nem tudtak többé tenni a dolgukat. Annál élénkebbé vált a potroh. s az összetett, nagy, barna szem. A papírlaphoz dörzsöltem a ceruzavéget, hogy leessen róla a rángó légy. De a széles mozdulattól szétkenódött, s a két hónapja ceruzától érintetlen lapon ott volt vizsgálódásom és munkám megroncsolt, véres maradéka. Most itt ülök az asztalnál. Az írásképtelen ceruzát forgatom. Hiába hegyeztem újból, szaga hasonlít azon kotorékebek bűzé­hez. amelyek akárhányszor is merülnek a vadászat után a patakvízbe, mindig érezhető rajtuk a gyilkolás szaga. Ismerek-e valakit egyáltalán? Itt áll velem szemben ez a gyermek, és vizet kér tőlem. Az enyém, biztos lehetek benne. Mozdulata, ahogy a poharat szájához emeli, kezének formája: hosz­szú vékony ujjai, bohózatba illően kó­cos. zilált haja. merengő szeme, amely olyan faradtan és hálásan néz rám ahogy csak én nézhettem volna alig ismert apámra, amikor ennyi idős vol­tam: kicsit kövér, jelentéktelen, min­denért lelkesedő gyermek. Hasonlít rám, sikerült tehát jól reprodukálnom magam, akár boldog is lehetnék. De csak figyelmetlen vagyok. Nem veszem eszre, hogy még inni kérne, s még nem éri el a csapot. Felkapaszkodik, s persze azonnal le­ránt egy poharat. Pedig előtte ülök a konyhában, éppen befejezett reggelim mellett, kávészagúan és kedvetlenül, a következő órákra gondolva, amikor be kell lépnem apró irodai szobám ajta­ján. a szokásos mozdulattal levetni ka­bátomat. felakasztani, és kezet fogni valakivel. Reggel van. Összesöpröm a pohár maradványait, beleöntöm a kék szeme­tesbe, majd a hóna alá nyúlva feleme­lem a gyerekemet, s miközben kapáló­zik kis lábaival, az előszobán és a nappalin át behurcolom a fürdőszo­bába. Levetem a pizsamáját, beállítom a kádba, tussal és egy szivaccsal bedör­zsölöm az álomtól még meleg, párna­és púderszagú testét. Rátcrítem a tö­rülközőt. Vacog. Megdörzsölöm és fel­öltöztetem. — Gyere reggelizz meg, te is! — mondom. — Mit eszünk, papa? — kérdezi — Amit anyád itt hagyott, kisfiam ­mondom neki. Látja rajtam a szokásos reggeli ked­vetlenséget. nem kérdez többet, de az is lehet, hogy nincs mit kérdeznie Élete négy éve alatt már megismert teljesen: nem vár el tőlem őszinteséget, csak azt. hogy hagyjam játszani, vagy ha megkér, játsszam vele — cserébe Őszinte. Furcsa cserekapcsolatunkban mindketten vesztünk: én magabiztos­ságorrfal, ó pedig engem -1- ő nehezeb­ben, de az évek múlásával egyre bizto­sabban, én könnyebben, amíg kézfeje­men szürkévé nem ráncosodik a bór, hogy apró májfoltok rajztáblája legyen, mfg hajam fehérré nem meszesedik, hogy jelezze számomra is gyógyíthatat­lan rendellenességemet, míg számból, mint holmi kerítéslécek ki nem kor­Gyermekeink hadmik fogaim, míg gyöngülő szemem miatt i/ utcára sem megyek ki. mert féli k a fel nem ismert emberek köszö­nésétől és pillantásától és attól, hogy egyszer 6 köszön így rám. Rendelkezik velem. Tejet kér — megadom. Pisilnie kell — kikísérem. Fázik — pulóvert adok rá. Felébresztem a húgát. Ó még nyűgö­sebb. Ót is megfürdetem, megreggeliz­tetem, míg testvére olvas. Egy macs­kákról (kövérek és lusták) és kutyákról (ostobák és aprók) szóló képregényt lapozgat. Néha felnevet. Az ágyán ül. Feje felett kislámpa ég, megvilágítja az arcát. Néha ismeretlennek tűnik, ilyen­kor átfestem arcát gondolataimban, át­fabrikálom egy egészen tünékeny és ismeretlen lénnyé, akit nem szabad megszólítanom — ilyenkor mindig inegszólít: — Apa. ez olyan hülyeség! ­mondja, s már újra ismerős Letörlöm — bűntudattal — arcáról mázolmányo­mat. és jobban szeretem abban a perc­ben. mint valaha — Akkor olvass mást! — mondom — Mit? — kérdez vissza komolyan, de nekem Dosztojevszkij és Kafka neve jut hirtelen eszembe. Magamban nevetek. Testvére közben felsír. Lá­tom, hogy járás közben alszik, miköz­ben ujját mutatva felém közelít. — Nincs semmi baj — mondom, pedig azt se tudom mi történt. Vérzik a keze. Becipelem a fürdőszobába és bekötöm a sebet. Nem kérdezem mi történt Sietnünk kell Kézen fogom őket. s mire kiérünk már világos van. Átgázolunk a kerten, a szél beleszagol a nyomunkba, és mint egy éhes kutya koslat utánunk a garázskapuig. Kinyi­tom az ajtót. A gyerekek beszállnak az autóba, majd én is. Elindulunk Meg kellene állnom az óvoda elótt. de nem teszem. Gyermekeim nem ér­tik miért nem állunk meg. Megmagya­rázom nekik, hogy nem messze, egy kis faluban, ahol születtem, lakást fogunk bérelni, velük leszek, nem megyek be dolgozni, és ók sem mennek óvodába. Meglcpödöttek cs kíváncsiak. Faggat­nak, mi fog történni velük. Örülnek. Tudom melyik ház kiadó. Határo­zatlan időre bérbe veszem. Fizetek, ók odakint várnak Beköltözünk Birto­kukba veszik a szobákat. Egy kiskocs­mában ebédelünk. Rég nem látott ba­rátaim veszik körül és halmozzák el felesleges dicséretekkel őket. Okosak és szépek, tűrik a nyaggatást. Közben egy volt osztálytársamról kiderül, hogy szintén jogász lett. Kutatjuk közös is­merőseinket. már az ismeretlerv ne­vekre is rábólintok. Menekülnék. Ók is. Gyorsan esznek, szinte arra sincs időm. hogy megígérjem, hogy vissza­jövök este hét óra felé. Esiic a hó. Hógolyózom velük. Ma­kacskodnak. hogy építsünk hóembert. Építsünk. Elég kicsire sikerül, de meg vannak elégedve, nem hiszik el, hogy elolvad, ha rásüt majd a nap, embernek képzelik és a2 emberekről még nent tudják, hogy képesek a pusztulásra, akár az általuk létrehozott dolgok iránti szerelmük, legszívesebben letö­rölném építményem emberarcát, hogy önarcképemmé gyúrjam, de minek is? Igv is félek mosi magarmol. Megfogom a kezüket és hazunkig sétálunk. Megfürdcnek. rátalálnak ki­választott ágyaikra és hétkor inár alsza­nak is. Egyedül maradok. Visszame­gyek a kocsmába, ahol gyermekko­romban délutánonként rexeztem és ul­tiztam, hogy később ezen a két játékon veszítsek ezreket, néha teljes fizetése­met. Mindenki meghív és hiába tiltako­zom. hogy idáig is kocsival jöttem. Később már saját vagyonom kötélhág­csóján ereszkedem le a részegség üre­gébe (káromkodom, játszom, üvöltö­zök), elengedem magam, négykéz­lábra ereszkedem és elindulok a kijárat felé. — Mit keresel? — kérdezi nevetve a kolléga. — A cselekvőképességemet! — dünnyögöm már a szabad levegőn. Be­vonszolom magam az autóba és nem új otthonom felé indulok, ahol gyerme­keim- várnak, hanem egy ismeretlen irányba, talán hazafelé Egy fény villan előttem, mintha hengerben vezetnék, nem látok csak előre, nincs időm. hogy kitérjek a szembe jövő teherautó elöl. Lesodródom. Megperdül és hátára fordul az autóm. Éelemelkedem, és véresen zuhanok ki a szélvédőn, nincs mentségem. . Két napba telik, amíg megtalálják rám váró gyermekeimet és két napba telik míg lázamból eszmélve pofonra emelhetem kezemet, hogy újra és újra megfenyegessem azokat, akik képtele­nek véteni ellenem KOLOZSl LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom