Délmagyarország, 1990. december (80. évfolyam, 304-327. szám)

1990-12-29 / 326. szám

2 Körkép 1990. december 29., szombat DM| [magazin Hanczár, a polihisztorikusz ». • && b'sfjjf -/ii • r* 'v'.'iw ' V- ' 7 A neveltetés egyik szegedi képviselőjét, llom zár Jánost kerestem meg kérdéseim­mel. Gyógypedagógusból lett vattacukor­árus, színházi kellékes, keleti édességkészítö kisiparos. Tanított logopédiát, beszédtech­nikát, dc mellette az Állami Biztosítónál volt üzletkötő, volt vízőr és szabadtéri kellé­kes. Most pedig — saját bevallása szerint — szabad szellemi foglalkozású lidérc szeretne lenni. Hobbiként ezek ellenére, illetve ezek mellett is megmaradt az írás. Az idei humor­fesztiválon a legjobb 16 közé jutott. Fő sikereként a/t tartja számon, hogy szerző­dést kapott a rádió Karinthy Színpadától. LOVASSY ZOLTÁN FELVÉTELE — Mégis, mi volt az a tényező, ami a humor felé sodorta az életét? — Főiskolás koromban játszot­tam egy Faktor nevezetű amatőr színjátszó csoportban. amely 1973-77-ig működött. Mint logo­pédushallgatö Montágh Imrétől ta­nultam beszédtechnikát. A Színpa­don pedig a Szegeden is jól ismert Kerényj Miklós Gábor volt a főren­dező. A készség már ekkor kiala­kult. Később a szentendrei Színját­szó Körnek tanítottam beszédtech­nikát. Budapesten próbák után be­ültünk a Rottenbillcr utcai Hági étterembe, és szójátékokat játszot­tunk, amiket azonnal le is írtam. Az írásaimnak rengeteg alapeleme már ott megvolt a fejemben. Ezt a fajta sűrített szójátékhumort elő­ször akkor próbáltuk ki — egymá­son —. Hogy vajon lehet-e tartal­masan nevettetni vele? — Vannak-e példaképei? — Karinthy—Kosztolányi féle humorról van szó. Fontos a mara­dandóság, de azért legyen benne a nyelvi játék könnyedsége. Példa­képeim Arany János és Petőfi Sán­dor, ahogy a Helység kalapácsa című művében kihasználja a ma­gyar nyelv humorhelyzeteit. Ezen­kívül a kávéházi mély. sűrített hu­mor az. amit igazán a magaménak vallok. A magyar humortörténe­lemben egy kis formabontást is el­követtem. A tipikus séma az, hogy a párbeszéd egyik szereplője fel­dobja a labdát, a másik pedig leüti. Az én írásaimban mindketten poé­nokat mondanak. Ez a megoldás tömör, ezért nem könnyen emészt­hető. Talán nem is baj. hogy a közönség nem nevet mindig. Le­het. hogy az a jobb. ha utólag érnek meg a gondolatok. — A neveltetés előtt drámaírással is foglalkozott. Úgy tudom, a drá­mapályázaton is indult. — Valóban egyfajta indíttatásra szükség volt. Amikor megnéztem Görgey Gábor Komámasszony, hol a stukker? című darabját, arra gondoltam, még nem késtem el megpróbálni. így kezdtem el írni. s mások azt mondták, hogy folytas­sam. A dráma nálam tragédiát je­lent. Csak így tudok elszakadni ettől a világtól. DOBOZY CSILLA Muci és Scaevola (El ne vesd magad) SZÍNHELY: Budapolisz a Nagy Vesztegzár alatt, ott is egy híd patriárka pontuszan. SZEREPLÓK: Muci és Scaevola, időutazók. SCAEVOLA: — Miltiéldelcgsz az utcaszarkofágon ülve, rozoga teperdita? Válaszolj, míg leporolom üszkömról a diszkoszt. MUCI: — Honti Hannibálba készültem Aquinkum­ba. de a taxiszok lezárták a folyó fölötti Karthágót, ezért ülök itt a Plátón. SCAEVOLA: - Legalább addig sem Küklopsz. te miringyó! MUCI: — Na, Mükéné, ha volna, kis antigonosz? SCAEVOLA: - Kérsz egy Ezopuszit? MUCI: — Hermész a Bacchusba, te Penelopó! Ózonlik a triszta levegő, te meg Sopianaet akarsz, amikor ezek Hectort ülnek fölöttünk? Mars innen! SCAEVOLA: — Ne polihisztériázz itt teljes gladiá­torokból, Spartakúszd át inkább a Danubiuszt! MUCI: — Miért vagy ilyen rekedt. Muthálész? SCAEVOLA: - Jó, akkor nézzük, mi A thén? MUCI: - Hát, elég Thébaitó a helyzet, még türan­nosz a nép. de kitörhet a vulkánusz. SCAEVÖLA: — Az egy Thermopüllanat lesz. MUCI: — Ne Thrákogj, gyere igyunk egy kis Ulis­szeszt! SCAEVOLA: — Pompeiusz ötlet te Lesbia. de nem lesz pia. Csak teájuk van a taxiszoknak. MUCI: — Hát az elég Szardínia, de van nálam 15 kilósz kenyerosz. Együnk vele Szalamiszt. SCAEVOLA: - Helóták mar ilyet? Neked Home rosz a látásod! MUCI: — Jó, tudom. Rémusz a hangulat. SCAEVOLA: — Egyenesen Romulusz. Ha ez így megy tovább, nem lesz Elektra sem. MUCI: — Én csak a plcbejussomat akarom! SCAEVOLA: - Télen majd kiülsz a Héra két zimankóval. Tudod, mi lesz? Szophok lész. MUCI: — Hallgass, Trisztántalan! SCAEVOLA: - Te Szifilizolda! MUCI: - Tripperiklész! SCAEVOLA: - Antigoné! MUCI: — Hibbant Sztrategoszponyinográd! SCAEVOLA: — Idefigyelmezz te Leokankón cso­port. Odüszidedusz, vagy elillaneász? MUCI: — Mit Achillesel rám. te már Taigetoszni sein tudsz?! SCAEVOLA: — Toszeidón téged Khárón Lucullus. te Eurepedés! MUCI: — Mit Pythagórálsz itt marhaságokat a fe­jemre. ha már mást nem Thuküdidész?' SCAEVOLA: — Azért jól jönne egy kis ékszerxész, mi? Majd hoz neked valami marhatóni, aki kihalász­sza a Dáriusztatóból még az aggályát is. MUCI: — Hallgatrosz! Te zártad el Augusztusban az olajtót. az bisztosz. ETRUSZKI! SCAÉVOLA: — Ne Cicerogj, mert kinyomom be­lőled a Parnasszuszt! MUCI: — Émeiótiszt kaptam tőled, szétdülök. SCAEVOLA: - Vegyél be egy Dcdaloszt. MUCI: — Na, Melpomené innen, szemét Démosz­tenyészbika, mert közeleg egy Olimposzt. SCAEVOLA: — Akkor itt ma nem lesz bosz. MUCI: — Most feldoblak, te Zeuszító! SCAEVOLA: —* Akkor Spártában maradsz. MUCI: — Aphroditélkezzen felette, magabiztos űr, ez kcntauralkodni akar rajtam és legalább száz Decebál hangerosszal kiabál, én meg ülök itt a Traiánuszomon! SCAEVOLA: — Ez csak oláj a tűzre. Azt akarod neki beadni, hogy Agrippiás vagvok, te szemmel Vergiliusz? Láthatod, hogy a szavaid nem keltetták fel a figyelmét. Inkább azt mondd meg hány óra. vén hetéra? MUCI: — Hétóra. Megnéztem a Kronosztoszt. SCAEVOLA: - Konzultál a konzul már? MUCI: — Ez a plebsz a Szókra tesz. SCAEVOLA: — Fogd erősen a kormányt, erre tartanak az emdéefesziszfuszok! MUCI: — Ajajj! Jupiterítékre kerülünk. SCAEVOLA: - Kapcsold be a diktatoszt, mit mond Amazon a Szenátusz. MUCI: - „Kezedben a Bot Péter, Átkos!" SCAEVOLA: — Ezt meguszítottuk. Hrabár más­képpen is történelemhetett volna. Hallgassuk a mini­hisztériumot is, mit szól ehhez a nagy Patróniusz. Mondd már. te Philoméla! MUCI: — „Antalluszi kínokat.él át az impérium. Nem haragszoszunk a Palotáskálódókra, mégis azért megkérdezzük: Te is. fiam. Brutáliusz? De levonjuk a kozechvuszt. mert Demokritosz van és nem va­gyunk epigonoszok. Két évig még itt a Cloaca Maximus, Minervagyunk békében és ne feledjük az igét: — Légió mindhalálig, mert rásatrafázol!" SCAEVOLA: - Most már jobb, ha mi is hallga­tunk. mert kiPallasz a szánk. MUCI: - Ómen. HANCZAR JÁNOS (Elhangzott a Szegedi Kabaré december 17-i előadásán.) Kritikusi szótár kritikában nincsen glasznoszty, az továbbra is a képes beszéd műfaja. Micsoda dolog volna Cyrano orrát nyíltan, nyomtatásban nagy­nak nevezni. Helyette ezer, s ezer képet, allegóriát, eufemizmust haszná­lunk? Az egy szerűség és a jobb tájékozódás érdekében most, így év végén leleplezem a magam fínomkodásait. Operáról, prózai színházról vegyest. a produkció erénye a zenei megvalósítás magas színvonala: statikus mozgása sztereotip: béna a színpadon ; megbízható teljesítményt nyújt: dc dögunalmas nagyszerű komikai vénával rendelkezik: meghízott és röhejes a mű hatásos, átgondolt interpretációját nyújtja: jö az előadás a pontosság a legfőbb erénye: lelketlen ez a fölfogás nem plauzibilis: rossz az alakítás' szélsőséges muvészalkat: állandóan hadonász és ordít képességeiről fenntartásaink vannak: mindig is tehetségtelen volt helyesen vázolja föl a mu alapvonalait: híján van az ötleteknek ígéretes alakítás: egyelőre sok hibája van KM . . s : • ­tum %. j^T m ZJmmh"" % m/m •'^m * • •ti: m f • 4 . Í&W', fit.**ÍÁÁéfc/i* Ma • V • ) ^fV 'V, é ffiffi F-fkM ,.U, MÁN' MEGIN' ELFELEJTETTEM A MACSKÁT A CENTRIFUGÁBÓL. " KIVENNI intonációs problémái adódtak: teljesen hamis forró pillanatokat szerzett: állandóan azon izgultunk. hogy mikor rontja cl regiszterei kiegyenlítetlenek: összevissza szói a hangja a szenvedélyes kitöréseket visszafogottan tolmácsolja: vértelen, halovány a díszlel némileg zsúfolt: a szereplők csak a zenekari árokban férnek el általános emberi mondanivaló: semmitmondás mentes mindenfajta túlzástól: van ízlése nem éri el a mű nagyságrendjét (képzavar): keves ó ehhez... a monumentalitást hangsúlyozza: érzéketlen a finomságok iránt méltóságteljes tempót vesz: elviselhetetlenül lassú jól eljátssza a figurát: dc nem azonosul vele nem jól gazdálkodik a hangjav al: ordít. és az 1. jelenet végére már teljesen bereked remek színész: 1. nem tud énekelni. 2. nincs hangja. 3. mindkettő a szólam fekvése kissé magas neki: nem bírja elénekelni néha túl mozgalmas a rendezés: minden állandóan forog, morog, fütyül a szerep kevéssé illik a művész alkatúhoz: 60éves. elhízott hósszerclmcs nem eléggé hajlékony az orgánuma: durván énekel kényelmesen precíz: nem pontatlan, dc álmosító kissé statikus: el nem mozdul a sügólyuk mellől a rendezés nagy tablókkal dolgozik: minden elmosódott megszabadult túlzásaitól: most már elviselhető némileg túljátssza a szerepét: igazi ripacs végigintonálja az előadást: dc az egy detonációval ér föl hagyományos rendezés: az énekesek a színpad elülső részén állnak bebetonozva érzi a figurát: dc valami miatt mégse tudja eljátszani a szólam időnként meghaladja képességeit: nem tudja elénekelni, zeneileg némileg bizonytalan: le nem veszi a szemét a karmesterről modern rendezés: teljesen érthetetlen, ki mit csinál MÁKOK TAMÁS Létra — Jean, hozza a létrát! — Miért, uram? — Fölteszem az i-re a pontot. Kannibál — Jean, hogy sikerüli ilyen fi­nomra ez a pörkölt? — ,4 szivem-lelkem belefőz­tem. G\ ágy nwd — Hat. komám, fantasztikus ez az orvostudomány! — Oszt. miért? — Már a cukorbetegeket ts in­zultálják. Gépesítés — Hallottad, hogy már az ér­zelmeket is gépesítik? — Hát hogy"? — Legyártották az első szívbe markológépet {manczyl Horror — Bomlanak utánam a nők...! — suttogta Hasfelmetszó Jack, és kihúzta kését legfrissebb áldoza­tából. (aser) Közlemény Az év folyamán, továbbá év végi magazinunkban jelzetlenül megjelent képek, döntő többségét Nagy László készítette. A szilveszteri magazint szer­kesztette és összevissza tördelte: MÁKOK TAMÁS.

Next

/
Oldalképek
Tartalom