Délmagyarország, 1990. október (80. évfolyam, 249-277. szám)

1990-10-26 / 272. szám

1990. október 26., péntek SpOH ÍS Üzlet Sportműsor Röplabda: NB I. Férfiak: Szegedi Építők —Nyíregyháza, lila Iskola, 17. Tömegsport: Kerékpártúra. Rajt a móra­halmá általános iskola toma­csarnotka elől, 14.30. SZOMBAT Kézilabda: N'B II. Nők: Tornádó SE— Karcag, Dorozsma, Széksósi út, 11. Kosárlabda: NB I. Férfiak: Szeged SC— Csepel, újszegedi Sportcsarnok, 17. Előtte Ifjúsági mérkőzés. NB II. Nők: Tanárképző­Szolnoki MAV MTE. Topolya sor. 1<1. Férfiak: Sz. postás­Karcag, piros Iskola, 11. Röplabda: NB I. Nők: Szegedi Dlákrőp­labőázók Egyesülete—Jászbe­rény, Tabán élt. isfc., 14. Teke: NB I. Nők: sz. Építők—Ozd, Déláp-teGceasarnok, 11.30. Labdarúgás: NB I. Nők: Szeged—Renova, Kisstadion, 14. Kormányos G. NB I. Ifjúságiak: szeged SC Bp. Honvéd, Délép-pálya, 11, Vezér. Serdülők: Szeged SC— Bp. Honvéd, Fölső Tisza part, 11, Szilágyi D. NB III.: Sz. Dózsa—Mezőhe­gyes, Hunyadi tér, 13.30, Ber­ger. Megyei I. osztály: Mindszent —Szőrog. Mindszent. 13130, Vég­várt. SZVSE—Szentesi Kinizsi. Vasutas-stadion, 13.30, Tonté. Fábiánsebestyén—Makó. Fáoi­ánsebestyén, 13.0. Oszlócs. Mó­raváros—Tápé. Horgosd út. 13.30, Bába. Élőmérkózést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei II. osztály: UTC­Asotthalogn, Kertész u., 13.30, Lakatos. Mártély—Kiszombor, Mártély, 13.30, Barna, Postás— Rúzsa. Postás-pálya, 13.30, Tóth G. Elömérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. VASÁRNAP Birkózás: Meghívásos szabadfogású gyermekverseny, Vasutas Sportcsarnok, 10. NB II. felnőtt és diák csapat­bajnokság: SZVSE—KSC, Vas­utas Sportcsarnok. 14. Labdarúgás: NB III.: Dorozsma—Kiskun­félegyháza, Dorozsma, 13.30, Gulyás. Megyei I. osztály: Apátfalva —Sándorfalva, Apátfalva, 13.30, Horváth. Szentesi Vízsmű—Mó­rahalom. Szentes. 13.30, Tóth S. Ttsaa-Üj—Zákányszék, Üj­szentóván, 13.30, jakus P. Ta­nárképző—Bordány, Kisstadi­on, 13.30. Aczél B. Elő mérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei II. osztály: Kistelek­Szegvár. Kistelek. 13.30, Bajnó­czi. Üllés—Csanytelek, Ullés, 13.30, Molnár 1. Algyő—Szaty­maz, Algyő, 13.30. FrenczeL Nlagymágocs—Földeák, Nagy­mágocs, 13.30, Pördi. JATE— Forráskút, Textil-pálya, 13.30, Daru. Elömérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei III. osztály: Tömör­kény—Öpusztaszer, Tömör­Joény. 13.30. Lörtk. Csengele— Domaszéik H., Csengele, 13.30, szekeres Z„ Pusztamérges­Tápé n.. Pusztamérges, 13.30, Kiss A. Dontaszók—Bordány II.. Domaszék. 13.30, Szüas A. Pusztaszer—Ottömös, Puszta­szer, 13.30, Kocsmán Zsortibó— Metripond ifi H., Zsombó, 13.30, Laczkó B. Székkutas—Rösike, Székflcutas, 13.30, Bodor. HÉTFŐ Labdarúgás: Radnóti hétfők. Ki&pálvás mérkőzések a Radnóti gimnázi­um udvarán, ötszi Kupa III. forduló: Fa-ViRa—JATE, 16.30. Bokafogó—Empromtü, 17.30. Radnóti-Vorker-Harlem. 18.30. Santos—UB 40-«isbojtár, 19.30. Alfa—Erirra, 20.30. Koppenhága is megismerte a Fradi-„szurkolókat" Hyilasi fél az UEFÁ-tól Nincs irigylésre méltó helyzetbén a Ferencváros labdarúgócsapata, amely szerdán Koppenhágában, az UEFA Kupa második fordu­lójában 3-0-ás vereséget szenvedett az idei dán bajnoktól, az IF Bröndby­től. A háromgólos hátrányra általában is azt mondják: nehezen ledolgozható, de a Fradi helyzetét az is nehe­zíti, hogy a november 7-ei visszavágót az Üllői úton, zárt kapuk mögött, erősen tartalékos összeállításban lesz kénytelen lejátszani. Mi tagadás, sokan tartanak at­tól, hogy a iassan hírhedtté váló, szerte Európában bot­rányt okozó zöld-fehér­„szurkolók" — egyáltalán, lehet-e őket annak nevez­ni? — még a második mér­kőzésen is hallatnak ma­gukról. Állítólag már most azt tervezgetik, miként fog­ják megrohanni, elfoglalni a stadiont, mert mit számít az Európai Labdarúgó Szövet­ség (UEFA) büntetése, nél­külük nem lehet megrendez­ni az összecsapást!... Leg­alábbis a legelvakultabb Fradi-, .rajongók" szerint! Ennék alapján máris készü­lődhetnek a budapesti rend­fenntartók, hiszen nem ne­héz megjósolni: november első szerdáján bizonyára akad majd munkájuk bő­ven. Ezek a zöld-fehér „hívek" egyébként a héten is megle­hetősen negatív képet alakí­tottak ki magukról: még út­ban a dán főváros felé, Ber­linben összeverekedtek az ottani arab és török vendég­munkások egy csoportjával, s aztán nem hagyták a kop­penhágai rendőröket sem feladat nélkül, már napköz­ben, . a rendkívül nyugodt, csendes város utcáin is ran­dalíroztak, majd este, a sta­dionban, időnként ismét el­felejtkeztek arról, hogy in­kább Pintért és társait il­lene buzdítaniuk. Ott volt a nézőtéren Zala György, a klub világbajnoki ezüst- és bronzérmes kenusa, aki a szakosztály vendégeként vett részt a skandináviai kirán­duláson. Ö a következőkkel egészítette ki a történteket: — Meg kell mondani, a dán szurkolók is elég csú­nyán viselkedtek, szinte vé­gig provokáltak bennünket — mondta. — Leöntöttek sörrel, köpködtek, üres sö­rösdobozokat, műanyag poharakat, tojásokat, pérte­érméket dobáltak közénk. A játékosoktól kapott in­formációk alapján mindezt megerősítette Nyilasi Tibor vezető edző, aki útban haza­felé, a koppenhágai repülő­téren azt is hozzátette, hogy szinte biztosra veszi: a Bröndby még csak írásbeli figyelmeztetést sem fog kap­ni az UEFA-tól, viszont le­hetséges, hogy a Ferencvá­rost ismét megbüntetik. A szakvezető szerint a vereség is részben azzal függ ösz­sze, hogy a Fradi kezd nem­kívánatos csapattá válni. — Meggyőződésem, hogy az UEFA illetékesei a walesi játékvezető figyelmét is fel­hívták a magyar nézők vi­selkedéséré, s azok botrá­nyaival kezdik azonosítani a csapatot. Egyre több hely­ről hallani, hogy játékosa­ink durvák, nem kímélik az ellenfelet. 0z is közrejátsz­hatott abban, hogy szerin­tem jogtalanul, négy sárga és két piros lappal figyel­meztetett bennünket a walesi Cooper, aki igen rosszul vezette a mérkőzést. A csapatkapitány, Keller József, jóval keményebben fogalmazott: — Nem tudom elképzelni, hogy egy nemzetközi minő­sítéssel rendelkező„ ráadásul szigetországi bíró. ennyit hi­bázzon. Azt kell feltételez­nem, hogy valamilyen nyo­más hatására, szándékosan befolyásolta a találkozó ala­kulását. Akadtak olyanok is, mint például Limperger Zsolt, akik úgy vélekedtek: Cooper egyszerűen megzavarodott attól, hogy az első félidőben a ferencvárosi játékosok reklamálását követően visz­szavonta az előbb már meg­adott Bröndby-találatot. S hogy gyakran maga sem tudta, mit csinál, arra pél­da: a második játékrészben a hazai 13-asnak (John Jen­sennek) és a vendégek 7-esé­nek (Lipcsei Péternek) mu­tatta fel a sárga lapot, utób­bi helyett mégis a ferenc­városi 9-est (Fischer Pál) könyvelte el noteszébe. Ha tényleg ez jut el az ÜEFA­hoz, akkor a kiállított Lim­pergeren és ,1zenesen, vala­mint a második sárga lap­ját begyűjtött Keresztúrin kívül Fischer sem játszhat a visszavágón, niert korábban ő is kapott egy sárgát. , — Amérkőzestközvetitet­te a televízió, a 90 percről készültek videofelvételek, úgyhogy egyértelműen bizo­nyítani tudjuk: kit is figyel­meztettek sárga kártyával Ha kell, akkor kérjük majd az ügy tisztázását az UEFA fegyelmi és ellenőrző bizott­ságától — jegyezte meg Ma­gyar Zoltán, a szakosztály ügyvezető igazgatója. Többen a 3-0 ellenére sem látják kilátástalannak a helyzetet. Keller József a továbbjutás esélyeiről így beszélt: — Nem adjuk fel a küz­delmet, megpróbáljuk a 90 perc alatt ledolgozni a há­romgólos hátrányt, s utána a hosszabbításban már bár­mi előfordulhat. Limperger Zsolt á követ­kezőket fűzte hozzá: — Sokan azt mondják, ha 2-0-ra kapunk ki, akkor szinte biztosan továbbju­tunk, így a háromgólos ve­reséggel viszont már nem reménykedhetünk. Nekem más a véleményem: ha az első félidőben sikerül ket­tőt szereznünk, akkor for­dulás után meglehet a har­madik találat is. Mindenfelől BIRKÓZÁS. NB II-es felnőtt csapatbajnokság. Nagykőrös. SZVSE—Nagykőrös 28:9. A sze­gedi győatesejk: Varga P., KA1­osevtos. Botiad. Kiss. Vanga T., ifi. csáieós, Miártous. Gyuris. Diáit csapatbajnokságban: sze­gedi VSE—Nagykőrös 29:13. A szegedi győzteseik: Gémes, Sántha. Deák. Komlósy. Gclcz, Liele, Lnjx. KÉZILABDA. NB II-es női mérkőtes: Tanárképző—Kecs­kemét 32-20 (9-16), Tanárképző: Hegssdüs — Végvárt, Nyitrai 1, Lőrinc 1, Jagicsa 4, Ajtony 9, Répasi 5. Csere: Benyovszta Okapus), Franad 2, ' Berta. Mi­JcoJa. Árva. Edző: Szabó József. Az NB n. rangadóján a máso­dik: félidőben nyújtott szinte Hibátlan játékával a Tanárkép­ző, a szarvas mögött megtar­totta 2. helyét a táblázaton. Hat megye legjobb nyolc csa­pata játszott az Odessza II. le­ány kézilabdatornán. A vég­eredmény: l. Odessza II., 2. La­josmazse. 3. Debreceni SI. 4. Nyfcegyháoí 14. SZ. AJC Isk.. 9. Pécsi TASI, s. Ktekvnhaian Szúts J. Alt. Isk,, 7. Tabán ált. isk., 8. Békéscsabai 2. Sz. Alt. Isk. TOLLASLABDA. CKB I. első forduló. Kaposvár. JATE SC —Kaposvárt Tanítóképző Főis­kola 6 2. A szegedi győzteseik: Zsigmond Zsolt, szabó Zsu­.zsarrna, Ratffit AjngéLa. a Pora­lovszki ' András—Hajtiman .rá­ncé. a Szabó .Zsuzsa—Palik An­géla pánös és a Kajtman János —Szombati Edina vegyes páros, ÜSZAS. A szegedi ált. iskolák őszi versenye. Sportuszoda. A győztesek. Sámta NOna, Galiba Gergely, Dajka Edina (mindhá­rom Odessza II.), Donnauer Márk (Rókus I.). A váltók ösz­szecsapásában háromszor nyert az Odessza II. és egyszer a Zrí­nyi I. Alt. Isk. csapata. Az Is­kolák közti pontversenyben a Zrínyi I. Isk. együttese győzött. VlVAS. Országos minősítő verseny. Szeged (12 egyesület). A végeredmény: L Udvarhelyi Koméi (MTK-VM), 2. Móritz MikSoe (Sz Postás). 3. Madaras Aidám (O. Dózsa). Valutacsarnok — Márka van? — A fehér bőrkabátos nő bizalomteli pillantással méreget. Nem tudom, mennyit néz ki belőlem. Régóta figyelem, milyen kedvvel és szakértelemmel kutat kuncsaft után. Minek ábrándítsam ki azonnal. — Mennyiért? — Négyezer-ötszázért. Vigyázz, tele van a placc ro­mánnal, azok becsapnak. Fölül az ezres, alatta meg hú­szasok. Előbb a pénzt kell elvenni tőlük, azután fizess! tdenézz. én nemcsak á levegőbe beszélek. — Kinyitja a karján lógó retiküljét. Kötegelt ezreseket, vagy három cso­magot Iátok. Mintha most hozták volna a bankból. Még a rózsaszín papírszalagok is rajtuk. — Na, cserélsz? — Ká­bultan intek a fejemmel, nem. Majd elindulok. Jön utá­nam. — Nem, most nem kell — szólok vissza határozottan, sikerült leráznom. Marx tér. verőfényes, őszi reggel, nincs piacos nap, a jugók sem tolonganak, mert kedd már elmúlt, szombat meg még nincs. Csöndes napjuk van a valutázóknak, a zsebesekirek. Ámbátor, sosem lehet tudni. Füstölt pulykacomb Szebehelyiéktől kapok egy fehér köpenyt, abban- téblá­bolok, mint segéd, a pult mögött. Rózsika kiszolgálás közben eligazít, kommentál. — Rakosgassa a csokikat, tegyen-vegyen! Most figyel­jen csak! Ott, az a göndör hajú, az is valutázó. — Nagydarab férfi., kényelme­sén kávézgat szemközt Ha­nyag mozdulatokkal rágyújt, ami azt illeti, elég nagy la­pátkezei vannak. Föltűnik egy köpcös, fekete pólós fér­fi. Vastag aranylánc csillog a nyakában,, a világosbarna bőrdzsekije csak úgy a vál­lára dobva, kis bajuszát ci­rógatja, nézelődik. Három, divatosan öltözött cigány­lánnyal, meg egy kisfiúval áll le néhány szóra. — Ezek a nők az egyik zsebes csapat — magyarázza Rózsika —; az a gyerek töb­bet összeszed egy hónapban, mint amennyi a maga fize­tése. — Egymást nem piszkál­ják? — Néha a férfiak kötöz­ködnek, ha többet isznak a kelleténél. — Lessük a kis bajuszost, amint nagy köteg ezrest vesz elő nadrágzse­béből. Számol, aztán ott­hagyja a nőket. — Nézze azt az asszonyt, mindennap itt valutázik — mutat Ró­zsika az én fehér kabátos ismerősömre. — A férje is a piacon csencsel. Jókora kés­sel járkál, meg sprayt is hord magánál. Szabályosan félnek tőlük. Szebehelyi József hátul a raktárban mesél: a hármas ünnep előtt gyönyörű füstölt pulykacombokat kaptunk. Fölaggattuk a kirakatban, hadd lássák. Olyan szépen mutattak, gondoltam, le­fényképezem. Igen ám, de ahogy villant a vaku, oda­kint elkezdtek kiabálni. Ugyanis itt valutáztak előt­tünk, s azt hitték, őket fényképezem. ' Az egész brancs elindult kifelé. Hátul fendeztem a számlát, ami­kor hallom, nyílik az ajtó, hát jönnek befelé. Odaug­rottam, mire be bírtam zár­ni, már ketten bent voltak. ..Mit akartok?", kérdeztem tőlük, de már akkor ez a vashorog már a kezemben volt. Kintről dörömböltek a többiek, majd néhányan Visszafordultak be a csar­nokba, a kirakatunknak es­tek volna neki. Mondtam én nekik, hogy a pulykacombo­kat fényképeztem, meg azt is, hogy most megvárjuk a rendőröket, mert betörtek jogtalanul. Erre az egyik, amelyik fölült a kályha te­tejére, kicsúsztatott a zsebé­ből egy nagy köteg márkát. Leesett a földre az egész. Az ajtó már-már kiszakadt, amikor meglátták az ezre­des urat, véletlenül erre járt. Ahogy szóltak neki, rögtön bejött a raktárba, igazolta­tott, fölírta a két valutázó adatait. Akciófilmek a tolvajoknak Hátul a piacon, a zöldsé­gessor elején, a vegyesélel­miszer-boltban fiatal lány szorgoskodik. Nehezen vá­laszolgat) bár a minapi cir­kusz az ő bőrére is ment. Olyannyira, hogy másnap 10 óra előtt nem mert kinyitni. — Megfenyegettek. Egy cigányasszony szólt be, hogy megver, megöl, rámgyű.jtjaa pavilont. Vártam addig, amíg több férfi lesz a kö­zelben. — Miért haragudtak meg magára? — Mert amikor a jugók meg a cigányok összevesz­tek, valahonnan előkerült egy kés. Rámfogták, én ad­tam ki, ezért. Mit mondhát­tam volna? Itt toporogtak ötvenen. A kis Évát is meg­fenyegették. Azóta az üzletvezető gon­dolt egyet, ebben a bóltban sötétedéstől videofilmeket vetítenek egész éjjel. A szo­kásos akciófilmeket. — Idehallgasson, nem volt. hét, hogy be. ne törtek vol­na. Január óta legalább 5— 600 ezer forint a kár. Hát. inkább vetítünk, hadd néz­zék, addig se lopnak. A má­sik bolt nonstop nyitva ván, forgalom ugyan nincs, de így még mindig jobban já­-unk. A piac elején a kocsma mellett levő édesség-gyü­mölcsüzletbe alig lehet be­menni. A járdán, a kocsi­úton külföldiek árulnak a földről, táskából, szatyrok­ból. — öt helyre küldtük el a leveleket 43 kereskedő alá­írásával — mondja Bunko­czi Menyhért, a tulajdonos. — Rettenetes állapotok van­nak az egész piacon. — Mit kifogásolnak? — Ezt, ami van. Az ille­gális árusok, a zsebtolvajok jelenlétét, a valutaüzéreket. Csak a vak nem látja, meg aki nem akarja, mi folyik itt. Elzüllött a piác. Napon­ta 10—20 embert zsebelnek ki, szervezett bűnbandák vannak. — Szavai nyomaté­kaként elővesz a pult- alól egy barna pénztárcát, benne piros kulcstartóval. — Ilyet mindennap talál itt. Kive­szik a pénzt, a táskákat el­dobálják. Ezek meg — int a fejével a külföldiek felé — itthagyják a szemetüket, mocskukat. — Mióta van ez így? — Mintegy fél éve. — Piacfelügyelet, rendőr­ség? — Ugyan, kérem! Még a fejükét is elfordítják. Délben számolnak le Míg visszaballagunk a csar­nokba, hallgatom a keser­géseket: elfogynak a törzs­vevők, a zsebesek, a valu­tázók egyre agresszíveb­bek ... Hol vannak már a régi szép idők, amikor ... Tanács István, a városel­látó 2-es ' számú -boltjának vezetője nemcsak a Szák­májában profi. — A következő a menet­rend: fél 7-re jönnek a ró­kusi, negyed 8 körül a tá­péi, 8-ra a dorozsmai valu­tázók. Van három román csoport i's. Az egyikbeír négy-öt nő dolgozik a fér­finak, amolyan testőrüknek, a másik egy öttagú család (mind alacsony termetű), és a harmadik egy magányos farkas, egy férfi. Nagyon durva, (szinte ránézni se le­het csak mosolyogva. A ro­mánok pörgetnek, vagyis rendszerint átverik a kun­csaftot, a magyar cigányok nem, azok fizetnek rende­sen, viszont ők is leadják a valutát. — Ezt hogy érti? — Ügy, ahogy van Dél körül jön a közvetítő, vagy nem is tudom, hogyan ne­vezzem, akinek ezek a „ke­szegek" leszámolnak. — Honnan tudja? — Onnan, hogy itt törté­nik a szemem előtt az egész,, nap mint nap. Még csak el se bújnak, be se ülnek egy presszóba, vagy valahová, ahol nem olyan föltűnő . . Ajaj, asszonyom, itt minden van! — Például? — Stukker. Úgy egy. hó­napja 20 ezer márkát loptak egy jugoszláv asszonytól itt, a csarnokban. Pár nap múl­va hallottam, véletlenül, há­rom jugó magyar, meg kettő cigány magyar beszélgeté­sét: „...azt tudjátok, hogy ezt a pénzt még béhajtjuk rajtatok" — mondták a ju­gók. összeszólalkoztak. Az egyik jugoszláv kihívta a két srácot. Hátraszaladtam a raktárba, onnan lestem, mi lesz. A két cigány srác elő­kapta a bicskáját, a jugó meg a pisztolyt. „Na. ne hü­lyéskedj" — dadogták a ci­gányok —, aztán elillantak a tömegbe. — Ehhez képest, úgy ve­szem észre, a humorát nem vesztette el. — Arra gondol, félek-e? Nem. Nézze, én csak a go­lyószóróhoz értek. Mag Edit

Next

/
Oldalképek
Tartalom