Délmagyarország, 1990. október (80. évfolyam, 249-277. szám)
1990-10-26 / 272. szám
1990. október 26., péntek SpOH ÍS Üzlet Sportműsor Röplabda: NB I. Férfiak: Szegedi Építők —Nyíregyháza, lila Iskola, 17. Tömegsport: Kerékpártúra. Rajt a mórahalmá általános iskola tomacsarnotka elől, 14.30. SZOMBAT Kézilabda: N'B II. Nők: Tornádó SE— Karcag, Dorozsma, Széksósi út, 11. Kosárlabda: NB I. Férfiak: Szeged SC— Csepel, újszegedi Sportcsarnok, 17. Előtte Ifjúsági mérkőzés. NB II. Nők: TanárképzőSzolnoki MAV MTE. Topolya sor. 1<1. Férfiak: Sz. postásKarcag, piros Iskola, 11. Röplabda: NB I. Nők: Szegedi Dlákrőplabőázók Egyesülete—Jászberény, Tabán élt. isfc., 14. Teke: NB I. Nők: sz. Építők—Ozd, Déláp-teGceasarnok, 11.30. Labdarúgás: NB I. Nők: Szeged—Renova, Kisstadion, 14. Kormányos G. NB I. Ifjúságiak: szeged SC Bp. Honvéd, Délép-pálya, 11, Vezér. Serdülők: Szeged SC— Bp. Honvéd, Fölső Tisza part, 11, Szilágyi D. NB III.: Sz. Dózsa—Mezőhegyes, Hunyadi tér, 13.30, Berger. Megyei I. osztály: Mindszent —Szőrog. Mindszent. 13130, Végvárt. SZVSE—Szentesi Kinizsi. Vasutas-stadion, 13.30, Tonté. Fábiánsebestyén—Makó. Fáoiánsebestyén, 13.0. Oszlócs. Móraváros—Tápé. Horgosd út. 13.30, Bába. Élőmérkózést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei II. osztály: UTCAsotthalogn, Kertész u., 13.30, Lakatos. Mártély—Kiszombor, Mártély, 13.30, Barna, Postás— Rúzsa. Postás-pálya, 13.30, Tóth G. Elömérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. VASÁRNAP Birkózás: Meghívásos szabadfogású gyermekverseny, Vasutas Sportcsarnok, 10. NB II. felnőtt és diák csapatbajnokság: SZVSE—KSC, Vasutas Sportcsarnok. 14. Labdarúgás: NB III.: Dorozsma—Kiskunfélegyháza, Dorozsma, 13.30, Gulyás. Megyei I. osztály: Apátfalva —Sándorfalva, Apátfalva, 13.30, Horváth. Szentesi Vízsmű—Mórahalom. Szentes. 13.30, Tóth S. Ttsaa-Üj—Zákányszék, Üjszentóván, 13.30, jakus P. Tanárképző—Bordány, Kisstadion, 13.30. Aczél B. Elő mérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei II. osztály: KistelekSzegvár. Kistelek. 13.30, Bajnóczi. Üllés—Csanytelek, Ullés, 13.30, Molnár 1. Algyő—Szatymaz, Algyő, 13.30. FrenczeL Nlagymágocs—Földeák, Nagymágocs, 13.30, Pördi. JATE— Forráskút, Textil-pálya, 13.30, Daru. Elömérkőzést az ifjúsági csapatok játszanak. Megyei III. osztály: Tömörkény—Öpusztaszer, TömörJoény. 13.30. Lörtk. Csengele— Domaszéik H., Csengele, 13.30, szekeres Z„ PusztamérgesTápé n.. Pusztamérges, 13.30, Kiss A. Dontaszók—Bordány II.. Domaszék. 13.30, Szüas A. Pusztaszer—Ottömös, Pusztaszer, 13.30, Kocsmán Zsortibó— Metripond ifi H., Zsombó, 13.30, Laczkó B. Székkutas—Rösike, Székflcutas, 13.30, Bodor. HÉTFŐ Labdarúgás: Radnóti hétfők. Ki&pálvás mérkőzések a Radnóti gimnázium udvarán, ötszi Kupa III. forduló: Fa-ViRa—JATE, 16.30. Bokafogó—Empromtü, 17.30. Radnóti-Vorker-Harlem. 18.30. Santos—UB 40-«isbojtár, 19.30. Alfa—Erirra, 20.30. Koppenhága is megismerte a Fradi-„szurkolókat" Hyilasi fél az UEFÁ-tól Nincs irigylésre méltó helyzetbén a Ferencváros labdarúgócsapata, amely szerdán Koppenhágában, az UEFA Kupa második fordulójában 3-0-ás vereséget szenvedett az idei dán bajnoktól, az IF Bröndbytől. A háromgólos hátrányra általában is azt mondják: nehezen ledolgozható, de a Fradi helyzetét az is nehezíti, hogy a november 7-ei visszavágót az Üllői úton, zárt kapuk mögött, erősen tartalékos összeállításban lesz kénytelen lejátszani. Mi tagadás, sokan tartanak attól, hogy a iassan hírhedtté váló, szerte Európában botrányt okozó zöld-fehér„szurkolók" — egyáltalán, lehet-e őket annak nevezni? — még a második mérkőzésen is hallatnak magukról. Állítólag már most azt tervezgetik, miként fogják megrohanni, elfoglalni a stadiont, mert mit számít az Európai Labdarúgó Szövetség (UEFA) büntetése, nélkülük nem lehet megrendezni az összecsapást!... Legalábbis a legelvakultabb Fradi-, .rajongók" szerint! Ennék alapján máris készülődhetnek a budapesti rendfenntartók, hiszen nem nehéz megjósolni: november első szerdáján bizonyára akad majd munkájuk bőven. Ezek a zöld-fehér „hívek" egyébként a héten is meglehetősen negatív képet alakítottak ki magukról: még útban a dán főváros felé, Berlinben összeverekedtek az ottani arab és török vendégmunkások egy csoportjával, s aztán nem hagyták a koppenhágai rendőröket sem feladat nélkül, már napközben, . a rendkívül nyugodt, csendes város utcáin is randalíroztak, majd este, a stadionban, időnként ismét elfelejtkeztek arról, hogy inkább Pintért és társait illene buzdítaniuk. Ott volt a nézőtéren Zala György, a klub világbajnoki ezüst- és bronzérmes kenusa, aki a szakosztály vendégeként vett részt a skandináviai kiránduláson. Ö a következőkkel egészítette ki a történteket: — Meg kell mondani, a dán szurkolók is elég csúnyán viselkedtek, szinte végig provokáltak bennünket — mondta. — Leöntöttek sörrel, köpködtek, üres sörösdobozokat, műanyag poharakat, tojásokat, pérteérméket dobáltak közénk. A játékosoktól kapott információk alapján mindezt megerősítette Nyilasi Tibor vezető edző, aki útban hazafelé, a koppenhágai repülőtéren azt is hozzátette, hogy szinte biztosra veszi: a Bröndby még csak írásbeli figyelmeztetést sem fog kapni az UEFA-tól, viszont lehetséges, hogy a Ferencvárost ismét megbüntetik. A szakvezető szerint a vereség is részben azzal függ öszsze, hogy a Fradi kezd nemkívánatos csapattá válni. — Meggyőződésem, hogy az UEFA illetékesei a walesi játékvezető figyelmét is felhívták a magyar nézők viselkedéséré, s azok botrányaival kezdik azonosítani a csapatot. Egyre több helyről hallani, hogy játékosaink durvák, nem kímélik az ellenfelet. 0z is közrejátszhatott abban, hogy szerintem jogtalanul, négy sárga és két piros lappal figyelmeztetett bennünket a walesi Cooper, aki igen rosszul vezette a mérkőzést. A csapatkapitány, Keller József, jóval keményebben fogalmazott: — Nem tudom elképzelni, hogy egy nemzetközi minősítéssel rendelkező„ ráadásul szigetországi bíró. ennyit hibázzon. Azt kell feltételeznem, hogy valamilyen nyomás hatására, szándékosan befolyásolta a találkozó alakulását. Akadtak olyanok is, mint például Limperger Zsolt, akik úgy vélekedtek: Cooper egyszerűen megzavarodott attól, hogy az első félidőben a ferencvárosi játékosok reklamálását követően viszszavonta az előbb már megadott Bröndby-találatot. S hogy gyakran maga sem tudta, mit csinál, arra példa: a második játékrészben a hazai 13-asnak (John Jensennek) és a vendégek 7-esének (Lipcsei Péternek) mutatta fel a sárga lapot, utóbbi helyett mégis a ferencvárosi 9-est (Fischer Pál) könyvelte el noteszébe. Ha tényleg ez jut el az ÜEFAhoz, akkor a kiállított Limpergeren és ,1zenesen, valamint a második sárga lapját begyűjtött Keresztúrin kívül Fischer sem játszhat a visszavágón, niert korábban ő is kapott egy sárgát. , — Amérkőzestközvetitette a televízió, a 90 percről készültek videofelvételek, úgyhogy egyértelműen bizonyítani tudjuk: kit is figyelmeztettek sárga kártyával Ha kell, akkor kérjük majd az ügy tisztázását az UEFA fegyelmi és ellenőrző bizottságától — jegyezte meg Magyar Zoltán, a szakosztály ügyvezető igazgatója. Többen a 3-0 ellenére sem látják kilátástalannak a helyzetet. Keller József a továbbjutás esélyeiről így beszélt: — Nem adjuk fel a küzdelmet, megpróbáljuk a 90 perc alatt ledolgozni a háromgólos hátrányt, s utána a hosszabbításban már bármi előfordulhat. Limperger Zsolt á következőket fűzte hozzá: — Sokan azt mondják, ha 2-0-ra kapunk ki, akkor szinte biztosan továbbjutunk, így a háromgólos vereséggel viszont már nem reménykedhetünk. Nekem más a véleményem: ha az első félidőben sikerül kettőt szereznünk, akkor fordulás után meglehet a harmadik találat is. Mindenfelől BIRKÓZÁS. NB II-es felnőtt csapatbajnokság. Nagykőrös. SZVSE—Nagykőrös 28:9. A szegedi győatesejk: Varga P., KA1osevtos. Botiad. Kiss. Vanga T., ifi. csáieós, Miártous. Gyuris. Diáit csapatbajnokságban: szegedi VSE—Nagykőrös 29:13. A szegedi győzteseik: Gémes, Sántha. Deák. Komlósy. Gclcz, Liele, Lnjx. KÉZILABDA. NB II-es női mérkőtes: Tanárképző—Kecskemét 32-20 (9-16), Tanárképző: Hegssdüs — Végvárt, Nyitrai 1, Lőrinc 1, Jagicsa 4, Ajtony 9, Répasi 5. Csere: Benyovszta Okapus), Franad 2, ' Berta. MiJcoJa. Árva. Edző: Szabó József. Az NB n. rangadóján a második: félidőben nyújtott szinte Hibátlan játékával a Tanárképző, a szarvas mögött megtartotta 2. helyét a táblázaton. Hat megye legjobb nyolc csapata játszott az Odessza II. leány kézilabdatornán. A végeredmény: l. Odessza II., 2. Lajosmazse. 3. Debreceni SI. 4. Nyfcegyháoí 14. SZ. AJC Isk.. 9. Pécsi TASI, s. Ktekvnhaian Szúts J. Alt. Isk,, 7. Tabán ált. isk., 8. Békéscsabai 2. Sz. Alt. Isk. TOLLASLABDA. CKB I. első forduló. Kaposvár. JATE SC —Kaposvárt Tanítóképző Főiskola 6 2. A szegedi győzteseik: Zsigmond Zsolt, szabó Zsu.zsarrna, Ratffit AjngéLa. a Poralovszki ' András—Hajtiman .ráncé. a Szabó .Zsuzsa—Palik Angéla pánös és a Kajtman János —Szombati Edina vegyes páros, ÜSZAS. A szegedi ált. iskolák őszi versenye. Sportuszoda. A győztesek. Sámta NOna, Galiba Gergely, Dajka Edina (mindhárom Odessza II.), Donnauer Márk (Rókus I.). A váltók öszszecsapásában háromszor nyert az Odessza II. és egyszer a Zrínyi I. Alt. Isk. csapata. Az Iskolák közti pontversenyben a Zrínyi I. Isk. együttese győzött. VlVAS. Országos minősítő verseny. Szeged (12 egyesület). A végeredmény: L Udvarhelyi Koméi (MTK-VM), 2. Móritz MikSoe (Sz Postás). 3. Madaras Aidám (O. Dózsa). Valutacsarnok — Márka van? — A fehér bőrkabátos nő bizalomteli pillantással méreget. Nem tudom, mennyit néz ki belőlem. Régóta figyelem, milyen kedvvel és szakértelemmel kutat kuncsaft után. Minek ábrándítsam ki azonnal. — Mennyiért? — Négyezer-ötszázért. Vigyázz, tele van a placc románnal, azok becsapnak. Fölül az ezres, alatta meg húszasok. Előbb a pénzt kell elvenni tőlük, azután fizess! tdenézz. én nemcsak á levegőbe beszélek. — Kinyitja a karján lógó retiküljét. Kötegelt ezreseket, vagy három csomagot Iátok. Mintha most hozták volna a bankból. Még a rózsaszín papírszalagok is rajtuk. — Na, cserélsz? — Kábultan intek a fejemmel, nem. Majd elindulok. Jön utánam. — Nem, most nem kell — szólok vissza határozottan, sikerült leráznom. Marx tér. verőfényes, őszi reggel, nincs piacos nap, a jugók sem tolonganak, mert kedd már elmúlt, szombat meg még nincs. Csöndes napjuk van a valutázóknak, a zsebesekirek. Ámbátor, sosem lehet tudni. Füstölt pulykacomb Szebehelyiéktől kapok egy fehér köpenyt, abban- téblábolok, mint segéd, a pult mögött. Rózsika kiszolgálás közben eligazít, kommentál. — Rakosgassa a csokikat, tegyen-vegyen! Most figyeljen csak! Ott, az a göndör hajú, az is valutázó. — Nagydarab férfi., kényelmesén kávézgat szemközt Hanyag mozdulatokkal rágyújt, ami azt illeti, elég nagy lapátkezei vannak. Föltűnik egy köpcös, fekete pólós férfi. Vastag aranylánc csillog a nyakában,, a világosbarna bőrdzsekije csak úgy a vállára dobva, kis bajuszát cirógatja, nézelődik. Három, divatosan öltözött cigánylánnyal, meg egy kisfiúval áll le néhány szóra. — Ezek a nők az egyik zsebes csapat — magyarázza Rózsika —; az a gyerek többet összeszed egy hónapban, mint amennyi a maga fizetése. — Egymást nem piszkálják? — Néha a férfiak kötözködnek, ha többet isznak a kelleténél. — Lessük a kis bajuszost, amint nagy köteg ezrest vesz elő nadrágzsebéből. Számol, aztán otthagyja a nőket. — Nézze azt az asszonyt, mindennap itt valutázik — mutat Rózsika az én fehér kabátos ismerősömre. — A férje is a piacon csencsel. Jókora késsel járkál, meg sprayt is hord magánál. Szabályosan félnek tőlük. Szebehelyi József hátul a raktárban mesél: a hármas ünnep előtt gyönyörű füstölt pulykacombokat kaptunk. Fölaggattuk a kirakatban, hadd lássák. Olyan szépen mutattak, gondoltam, lefényképezem. Igen ám, de ahogy villant a vaku, odakint elkezdtek kiabálni. Ugyanis itt valutáztak előttünk, s azt hitték, őket fényképezem. ' Az egész brancs elindult kifelé. Hátul fendeztem a számlát, amikor hallom, nyílik az ajtó, hát jönnek befelé. Odaugrottam, mire be bírtam zárni, már ketten bent voltak. ..Mit akartok?", kérdeztem tőlük, de már akkor ez a vashorog már a kezemben volt. Kintről dörömböltek a többiek, majd néhányan Visszafordultak be a csarnokba, a kirakatunknak estek volna neki. Mondtam én nekik, hogy a pulykacombokat fényképeztem, meg azt is, hogy most megvárjuk a rendőröket, mert betörtek jogtalanul. Erre az egyik, amelyik fölült a kályha tetejére, kicsúsztatott a zsebéből egy nagy köteg márkát. Leesett a földre az egész. Az ajtó már-már kiszakadt, amikor meglátták az ezredes urat, véletlenül erre járt. Ahogy szóltak neki, rögtön bejött a raktárba, igazoltatott, fölírta a két valutázó adatait. Akciófilmek a tolvajoknak Hátul a piacon, a zöldségessor elején, a vegyesélelmiszer-boltban fiatal lány szorgoskodik. Nehezen válaszolgat) bár a minapi cirkusz az ő bőrére is ment. Olyannyira, hogy másnap 10 óra előtt nem mert kinyitni. — Megfenyegettek. Egy cigányasszony szólt be, hogy megver, megöl, rámgyű.jtjaa pavilont. Vártam addig, amíg több férfi lesz a közelben. — Miért haragudtak meg magára? — Mert amikor a jugók meg a cigányok összevesztek, valahonnan előkerült egy kés. Rámfogták, én adtam ki, ezért. Mit mondháttam volna? Itt toporogtak ötvenen. A kis Évát is megfenyegették. Azóta az üzletvezető gondolt egyet, ebben a bóltban sötétedéstől videofilmeket vetítenek egész éjjel. A szokásos akciófilmeket. — Idehallgasson, nem volt. hét, hogy be. ne törtek volna. Január óta legalább 5— 600 ezer forint a kár. Hát. inkább vetítünk, hadd nézzék, addig se lopnak. A másik bolt nonstop nyitva ván, forgalom ugyan nincs, de így még mindig jobban já-unk. A piac elején a kocsma mellett levő édesség-gyümölcsüzletbe alig lehet bemenni. A járdán, a kocsiúton külföldiek árulnak a földről, táskából, szatyrokból. — öt helyre küldtük el a leveleket 43 kereskedő aláírásával — mondja Bunkoczi Menyhért, a tulajdonos. — Rettenetes állapotok vannak az egész piacon. — Mit kifogásolnak? — Ezt, ami van. Az illegális árusok, a zsebtolvajok jelenlétét, a valutaüzéreket. Csak a vak nem látja, meg aki nem akarja, mi folyik itt. Elzüllött a piác. Naponta 10—20 embert zsebelnek ki, szervezett bűnbandák vannak. — Szavai nyomatékaként elővesz a pult- alól egy barna pénztárcát, benne piros kulcstartóval. — Ilyet mindennap talál itt. Kiveszik a pénzt, a táskákat eldobálják. Ezek meg — int a fejével a külföldiek felé — itthagyják a szemetüket, mocskukat. — Mióta van ez így? — Mintegy fél éve. — Piacfelügyelet, rendőrség? — Ugyan, kérem! Még a fejükét is elfordítják. Délben számolnak le Míg visszaballagunk a csarnokba, hallgatom a kesergéseket: elfogynak a törzsvevők, a zsebesek, a valutázók egyre agresszívebbek ... Hol vannak már a régi szép idők, amikor ... Tanács István, a városellátó 2-es ' számú -boltjának vezetője nemcsak a Szákmájában profi. — A következő a menetrend: fél 7-re jönnek a rókusi, negyed 8 körül a tápéi, 8-ra a dorozsmai valutázók. Van három román csoport i's. Az egyikbeír négy-öt nő dolgozik a férfinak, amolyan testőrüknek, a másik egy öttagú család (mind alacsony termetű), és a harmadik egy magányos farkas, egy férfi. Nagyon durva, (szinte ránézni se lehet csak mosolyogva. A románok pörgetnek, vagyis rendszerint átverik a kuncsaftot, a magyar cigányok nem, azok fizetnek rendesen, viszont ők is leadják a valutát. — Ezt hogy érti? — Ügy, ahogy van Dél körül jön a közvetítő, vagy nem is tudom, hogyan nevezzem, akinek ezek a „keszegek" leszámolnak. — Honnan tudja? — Onnan, hogy itt történik a szemem előtt az egész,, nap mint nap. Még csak el se bújnak, be se ülnek egy presszóba, vagy valahová, ahol nem olyan föltűnő . . Ajaj, asszonyom, itt minden van! — Például? — Stukker. Úgy egy. hónapja 20 ezer márkát loptak egy jugoszláv asszonytól itt, a csarnokban. Pár nap múlva hallottam, véletlenül, három jugó magyar, meg kettő cigány magyar beszélgetését: „...azt tudjátok, hogy ezt a pénzt még béhajtjuk rajtatok" — mondták a jugók. összeszólalkoztak. Az egyik jugoszláv kihívta a két srácot. Hátraszaladtam a raktárba, onnan lestem, mi lesz. A két cigány srác előkapta a bicskáját, a jugó meg a pisztolyt. „Na. ne hülyéskedj" — dadogták a cigányok —, aztán elillantak a tömegbe. — Ehhez képest, úgy veszem észre, a humorát nem vesztette el. — Arra gondol, félek-e? Nem. Nézze, én csak a golyószóróhoz értek. Mag Edit