Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)
1990-07-29 / 186. szám
1990. július 29., vasárnap Sajtó 3 Financial Times A sajtoprivatizalas félelmeket kelt Magyarországon A külföldi tőke mélyebben behatolt a sajtóba, mint bármely más iparágba A magyar tájékoztatási eszközök olyan hatékonyan tették próbára és tolták ki annak határait, ami az elözö rezsimben elmondható volt, hogv egyesek szerint amil a Szolidaritás elért ILengyelországban, azt Magyarországon a sajtó csinálta meg. Most, hogy minden kommunista tabu megdőlt és inkább a gazdasági, mint a politikai reformé az elsőbbség, újra a sajtóban teszik próbára a liberalizálás határait, mert a privatizálás kapcsán a külföldi beruházások mélyebben és nyilvánosabhan behatoltak az irott sajtóba, inint bármely más iparágba. Továbbá. a tájékoztatási eszközök ágazata szolgáltatja azokat az eseteket, amelyek a leginkább erősítik a félelmeket a piacgazdaságba való átmenettől. A félelmek a következők: külföldi gazdasági és kulturális uralom, magánmonopóliumok; kapzsi külföldi töke; és a még kommunisták által kinevezett igazgatók önérdekű „spontán privatizálása". Ezek az aggodalmak arra késztették a magyar parlamentet, hogy bizottságot állítson fel a tájékoztatási eszközök privatizálásának vizsgálatára, és az jelentést készítsen. Jelenleg mintegy negyven országos megyei napilap jelenik meg Magyarországon. Ezek közül öt nagy országos és legalább tíz megyei napilap van vagy lesz tényleges külföldi ellenőrzés alatt. Januárban Rupert Murdoch News Corporationja megvette a Mai Nap című népszerű délutáni lap felét és a hozzá tartozó hetilapokat 3 millió dollárért. További 10 millióért Murdoch megszerezte a lap atyjának, a Reform című színes hetilapnak az 50 százalékát, amelynek 1988-as alapítása jelképezte a nyolcvanas évek végének magyai médiaboomját. Márciusban Róbert Maxwell Mirror-csoportja 40 százalékot szerzett meg a veszteséges Magyar Hírlapból, a kormány lapjából, mintegy 800 000dollárért. A múlt hónapban további lapok kerültek külföldi tulajdonba. Az Esti Hírlap, a fó esti lap, amelyet a régi kommunista párt utódja birtokolt. Maxwell kibontakozó magyarországi médiabirodalmának része lett. A Magyar Nemzetben, a kommunista népfrontszervezet tekintélyes napilapjában 45 százalékos érdekeltséget akart szerezni a Dagens Nyheter nevű svéd lap. Az egymilliós példányszámú Szabad Földet 100 millió forintért megvásárolta a KözépEurópai Fejlesztési Társaság. A legtöbb vitát az váltotta ki, hogy az Axel Springer Budapest, a nyugatnémet sajtómágnás budapesti leányvállalata manipulati'v módon megvásárolt hét megyei napilapot, amely a volt kormányzópárthoz tartozott. Állítólag három további is egyezményeket írt alá egy osztrák csoporttal. Továbbá, amikor az új televízió- és rádiócsatornakra vonatkozó moratóriumot feloldják. valószínűleg ősszel, egy felülvizsgált médiatörvény után Maxwell és Silvio Berlusconi. a Fininvest olasz vállalat vezetője az elsók között fog sorban állni engedélyért egy harmadik, kereskedelmi, földi televízióállomásért. Nem meglepő, hogy á külföldi részvétel mértéke a magyar gazdasági és kulturális nacionalizmus erős hullámát indította el. Csengey Dénes, a konzervatív kormánykoalíció populista szárnyának egyik vezető alakja ilyen szavakkal sürgetett vizsgálatot a tájékoztatási eszközök átvételével kapcsolatban: „Nem őrizhetjük meg nemzeti szuverenitásunkat, politikai és kulturális integritásunkat. ha külföldi tőkések sorban megvásárolják e lapokat." Murdochot nemigen lehet okolni a kulturális integritás hiányáért a Reformban és a Mai Napban. Murdoch inkább korlátozza szerkesztőinek alantasabb kereskedelmi ösztöneit. Amikor januárban meglátogatta új szerzeményeit, Töke Péter, a Reform szerkesztője szerint csak néhány javaslata volt. „Több olvasói levél kellene; ne tegyünk meztelen nőket a lapunkba, csak félmezteleneket. És csinosak legyenek." Liberális értelmiségiek gyorsan elvetik azt a gondolatot, hogy a nyugati kommercializálódás áll a közízlés silányulása mögött. Szekfű András, a magyar tájékoztatási eszközök egyik vezető elemzője szerint csak rövid, de szép álom volt .amikor a forradalmi szakasz idején az emberek sorban álltak a politikai irodalomért. „Most ugyanezek a standok kalandregényeket és pornót árulnak. De a forradalmak hálistennek nem tartanak évtizedekig!" O a monopólium elkerülésének liberális törekvését hangoztatja, amihez Magyarországnak szabályozásra van szüksége. Az, hogy a Springer-csoport megszerezhetett a húsz megyei napilap közül hetet, semmilyen versenytörvénnyel sem került konfliktusba. Annak sem lenne jogi akadálya, hogy Maxwell megszerezzen egy televízióállomást a reggeli és esti lapok mellé. A tulajdonkoncentráció azon kívül, hogy versenyellenes. a tájékoztatási eszközök politikai sokféleségét is veszélyezteti. A parlamenti eb lenzék azt gyanítja, hogy a Springer felhasználja majd uralkodó pozícióját a megyei napilapokban egy olyan kormány támogatására, amely éppannyira konzervatív, mint a tulajdonosok. Mivel a tulajdoiíkoncentráció sérti a liberálisokat, a külföldi tulajdon mértéke pedig a kulturális nacionalistákat, így a magyar tájékoztatási eszközökben való külföldi kereskedelmi érdekeltséget alátámasztott tényezők szembekerülhetnek az új konzervatív kormány önjelölt merkantilistáival. Az utóbbiak bírálják a helyhez nem kötött külföldi vállalatokat, amelyek gyors profitot szereznek a magyar piacon, majd hazautalják azjt, a magyar fizetési mérleg rovására. A lapokba beruházó külföldiek általában lemondtak a pénz hazautalásáról a következő néhány évben, de a gyors haszon önmagában is gyanússá teszi őket. Boda György, a Mai Nap pénzügyi igazgatója úgy becsüli, hogy a beruházás 12—18 hónap után térül vissza, gyorsabban, mint bármely más magyariparágban. Ez mutatja a jövedelmezőség drámai növekedését, amit a nyugati piaci, forgalmazási és elszámolási szakértelem, a nyomdai és komputertechnika hozhat magával. De tükrözi egyes tájékoztatási eszközök alacsonyan megszabott eladási árát is. Ennek oka gyakran az, hogy az eladást nem a tulajdonosok kezdeményezik, hanem az igazgatók, akiknek fó törekvése állásuk megőrzése, és nem az. hogy a legjobb árat érjék el. A tájékoztatási eszközök különösen szenvednek attól a jelenségtói, amit a magyarok „spontán privatizálásnak" neveznek; ennek okai. hogy sok főszerkesztőt a kommunisták neveztek ki. és fél az állami szektorbeli tisztogatásoktól, továbbá, hogy sok lap a régi kommunista párt utódjának és fedőszervezeteinek vitatott tulajdona. A Springer például semmit sem fizetett az általa átvett megyei napilapokért: sem az értékes elófizetőbázisért. sem a berendezésekért. Egyszerűen átvette a személyzetet. amely félt munkahelye elvesztésétől, átvette a vagyon többi részét és arcátlanul kijelentette, hogy teljesen új lapot indít. Egy magyar—amerikai vegyes vállalat nagyon hasonló módon szeretné megszerezni az egyik kábcltclevízió-csatornát. Senki sem kétli, hogy a Springer túllőtt a célon. De legalább arra késztette a hatóságokat. hogy valahol meghúzzák a határvonalat. N apjainkban heves viták dúlnak a honi sajtó jövőjéről, milyenségéről. Az alábbiakban egy Kívülálló objektív véleményét közöljük arról, hogy milyen elvárások támaszthatók a jól szerkesztett, modern hírlapírással kapcsolatban. A cikk — melyet fordításban adunk közre — a St. Louis PostHispatch című lapban jelent meg IMXX. március 17-én. Szerzője a magyar származású amerikai sajtókirály, Pulitzer József unokája, aki maga is sokat tapasztalt főszerkesztő, az Egyesült Államok egyik jelentős média-társaságának elnöke. Néhány évvel ezelőtt történt visszavonulásáig a családja nevével fémjelzett díjak kuratóriumának oszlopos tagja volt. Az írás közlésének további aktualitást kölcsönöz még az is. hogy ezentúl Magyarországon is kiosztják a szigorú kritériumok alapján odaítélt Pulitzer-díjat, továbbá Pulitzer űr rövidesen hazánkba látogat. Cs. A. Milyen legyen a sajtó ? — Ahogyan egy Pulitzer látja KI A JÓ SZERKESZTŐ? A szerkesztő mindenekelőtt rendelkezzék nagyfokú kíváncsisággal. s folytonos, lankadatlan érdeklődéssel hatoljon a helyzetek mélyére, hogy minél jobban megértse azok lényegét. E téren mindig a kétkedés kell. hogy vezesse. Rendelkezzék olyan értelmi képességgel, amely meg tudja különböztetni a fontosat a lényegtelentől. Hogy ennek átgondolására mindig módot találhasson. a szerkesztőségben olyan munkatársakra van szüksége. akik hozzásegítik ahhoz, hogy a különböző eseményekről. emberi szituációkról alkotott véleménye minél helytállóbb legyen. Azon kell lennie, hogy elóérzeteit és fantáziáját a józan ész tartsa kordában, „második érzékszerve" pedig legyen képes elárulni, hogy mifcaz. ami érdekes vagy aggasztó a közvélemény számára, s jelezze az események által előrevetített árnyakat. A széles látókörnek feltétlenül magas szintű szakmai felkészültséggel kell párosulnia. Az illető szerkesztő legyen képes az eseményeket és a szituációkat határozott, intellektuális fényben vizsgálni és oly módon bemutatni, illetve munkatársaival úgy ábrázoltatni, hogy eközben a cikk témájának legjobban megfelelő stílust alkalmazza; más szóval, az olyan stílusban íródjék, amellyel maximális hatás elérése lehetséges. Széles körű érdeklődésénél és tájékozottságánál fogva a szerkesztő legyen képes megkülönböztetni a felszínt a mélyebb valóságtól, az álarcot és ami mögötte rejlik. Ki kell tudnia szűrni, hogy mi képezi egyegy ügyes szónoklat mondanivalójának lényegét, ahogyan a búzát választjuk s/ét a pelyvától. A szerkesztő netn zárhatja ki a cikkben leírtak jelentőségének vagy értelmének interpretálását. ha a tények vagy a szövegösszefüggés részletesebb kifejtést igényelnek a jobb megértés kedvéért. A magyarázatot is tartalmazó tudósításoknak azonban pártatlan, objektív elemzésen kell nyugodni, s mentesnek kell lenni minden elfogultságtól, értékítélettől, elkötelezettségtől, egyszóval nélkülöznie kell a szerkesztőségi véleményt. A szerkesztőnek óvakodnia kell a régi. megrögzött szokásoktól. felfogásoktól, melyek elkerülhetetlenül sablonossághoz, beskatulyázáshoz, közhelyekhez vezetnek, továbbá gátat szabnak az újabb ötletek és az eredetiség előtt. Törekednie kell. hogy az egyéni információszerzés és más újságírói kezdeményezések korszerű módon történjenek, miközben a munkatársak szabad kezet kapnak ahhoz, hogy minél eredetibb írta: Joseph Pulitzer módon és minél szemléletesebben fejezhessék ki magukat, indításaik minél figyelemkeltőbbek legyenek. Látnia kell, hogy tulajdonképpen milyen könyörtelen versengés folyik az olvasók idejéért, amikor friss, olvasmányos stílusban igyekszünk tájékoztatni őket anélkül. hogy feláldoznánk a tényszerű hitelességet. A szerkesztőnek állandó érdeklődést kell tanúsítania a sport iránt, ami fontos eszköze annak, hogy a nyomasztó hírekbe belefáradt olvasót felvidítsuk. A sporttudósításoknak olvan stílusra kell törekedniük. amely megfelel a téma által megkívánt szépségnek és erőnek. A szellemes, humoros, okos érvelés, avagy a hosszúra sikerült írások sűrítése, illetve rövidebb részekre bontásának módszere. továbbá a nyelvileg esetleg helytelen, ám divatos szóhasználat alkalmazása — mind olyan dolgok, melyek kísérletezésre és biztatásra méltóak. Ezekkel az eszközökkel persze nem szabad könnyelműen és hanyagul bánni, hanem megfontoltan, ugy, ahogy azt a körülmények megkívánják. Más szóval, a szerkesztő fogadja szívesen az újítást és folytonosan buzdítsa munkatársait jó írásra. Nem szabad lemondani arról a célkitűzésről sem. hogy a tájékoztatásnak érdekfeszítőnek, ám felelősségteljesnek kell lennie. Feltáró-lcleplezö tudósítások közlésére ezért csak akkor kerüljön sor, ha a leírt tényeket alá is támasztjuk és azok jelentós dolgokra engednek következtetni. „Emésztetlen, nyers információ" ne jelenjék meg ebben a formában, az csupán alapjául szolgálhat további feltáró munkának mindaddig, amíg az elkészült. saját lábán is megálló tudósítás tartalmas közlendővel nem szolgál az olvasó számára. Jómagam nem állítom, hogy mindezen célkitűzéseket sikerült megvalósítanom. Ám miután jó pár évig csiszolgattam őket. arra a következtetésre jutottam, hogy azok a szerkesztők, akik ebben az irányban mozognak, szakmai tevékenységüket gyümölcsözőnek és töretlennek fogják találni. Észrevehetik, hogy miközben a szerkesztőt v.dcíiniáltam". nem adtam receptet a politikai orientáció kérdésében. Ezt szándékosan kerültem, ugyanis a PostDispatch programja, melyet még nagyapám. Joseph Pulitzer tűzött ki 1007-ben. rávilágít azokra a tényezőkre, melyekre mind a politikusoknak, mind az újságíróknak oda kell figyelni. Minthogy ezen elvi üzenet számomra inspirációként szolgált, továbbá a jelenkori eseményekre is vonatkoztatható. máig érvényes mondanivalóval bír. érdemes a/l emlékezetbe idézni: (a lap) állandóan harcoljon a haladásért és a reformokért, sohase nézze el a/ igazságtalanságot vagy a korrupciót, mindig küzdjön a demagógok ellen, bármely párt színeiben is tűnnek fel. soha ne csatlakozzon egyik párthoz sem. folytonosan szálljon szembe a kivételezett osztályokkal és a köz megkárosítóival. sohase feledje a szegényeket. maradjon mindig hú a közjó szolgálatához, soha ne elégedjen meg csupán a hírek közlésével, legyen mindig kíméletlenül független. sohase féljen megtámadni azt. ami rossz, legyen az akár a zsákmányoló plutokrácia. akár a zsákmányoló s/egénvek bűne." förilílottj ( Mllag Vnitra* srsias tmmmm COMMENTARY The Attributes Of A Good Editor m JotepkíNtKötele • oT Zteteftfr, * > XWHK *ot rrt» te**** U tttactvaiTxrwn ,....:.:> tmml t*<» 6**<M WC', xri 00 m'n^ • Pfl hiM te-t a «•*«<•» _ mm te tett* • Ttf^LTZa J^L^^ tt* kMte <MHM) t» * ff^Á^^?^ ^f**** * rw»w« soite - mmm w* w* 6- tej * W • ur yittrt U yt+o oojvmm etee.% tette teMtp • "Wi—ü 4*4*' oT»W * »f rtete* teZ OMKtM to Ov te— ttextr** tett ' wtattrtvátde.Pmmtt ' «•* tattwr* «* ö> <ko rtjfc mm » tat a* : um «t m- mer • t* tttar atte*. Mmmnl tat tenttem rtteut 'jussmasir "WWW. « » Imm mai WkWftt Vfctv tt. o4 t MA MVUtkON OPteté»» 11 Ko * te* iwmrtttM .^iiíW*** tó** <S» cteW 7S» «*c«r m tetet4r. KMYpteftttM tt tet tUotfVMTC te ttMftUK te • mef MWO tat fttdo — mjng **<N>«»«oo» «tte»xvoonv»* ~ /a. M ÜMOtf «• teterHop, aytOSH ©r f>« 0Í fcte MxrwW. te ater tcaot* tetette eu ptrr/t « utttevV ' * ' 4 <•• Mtt«te*te v M' tor». r * WÁ .wtfctteofttet tette M im tert tete* ***** MHK U tctrnaúMx^ar, (wteAtutw, <t*s*» «M tefcotpfeáfrto «•» m> u tettető t»/«oH«* •muf ti **•» tet*»o<i ttete |oo». ttetewa', .Mtfteoit ttoottwf *teW to*:Atste tte/oteMáte BoiMtntf : W'rtt rw «*> »*c a m mittem .. a»*»*te*JMte ^nitmni.T^y!; W W4 *> oonwtttteKrt f : x atteA* 4 W* nvu*„ to N*<otb f' • :x wowvxy *• 4t»*te «tM U< pntrmaoO ro- ; yjtmmne MttteamÍMCt »< nm* : j trttert tww ooovte ufLte c< a: forO-t <»*> V m ^ tetoÁvj : ONWH grtyvi«t«yj «<o4 ift^x,. J •: jSotetftte, wrvtt teMMfty :í I . BMJ eooCN tíxifUBwii cr»«M » aw ; FIVTME TEXTÍO, TTETR M MI>M MM > ,-tmttf > tUe.y, :