Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)

1990-07-05 / 162. szám

Kinek szurkolt Nápoly? Carlos Saul Manem argentin köztár­sasági elnök kedden kimagaslónak minősí­tette a labdarúgó válogatott Olaszország elleni győzelmét és élesen bírálta a francia MichelVautrot bírói ténykedését. Külö­nösen érthetetlennek tartotta, hogy a hu­szonharmadik percben fújta le a hosszab­bítás első tizenöt percét. Az argentin fővárosban leírhatatlan boldogság lett úrrá azután, hogy Goyco­chea kivédte az olaszok két tizenegyesét. Az emberek az utcára tódultak és reggelig tartó fiesta közepette éltették Argentína! és Goycocheát. A törött lábú Pumpido he­lyett beállított nagyszerű argentin kapus nem először tesz csodát a csapattal, hiszen Argentína neki köszönhette elődöntőbe jutását is. Goycochea ugyanis — mint em­iékezetes — hárította a jugoszlávok két ti­zenegyesét is. Argentína az olaszok elleni mérkőzé­sével eddigi legnagyszerűbb teljesítmé­nyét nyújtotta a Mondiale '90-en. Óriási taktikai küzdelemben kerekedett felül az azzurrikon. Carlos Bilardo edző percről percre szőtte a játék fonalát a kispadról. Valójában ő volt az argentin vá­logatott legfőbb szereplője, s már csak az hiányzott, hogy palyára is lépjen... Argentína mindent egybe­vetve ugy érzi, hogy igazságot szolgáltatott magának a győze­lemmel. A Buenos Aires-i szak­értők szerint megérdemelten győzött. Nemcsak a gólok miatt, nanem azért is, mert összességé­ben is jól játszott. Buenos Aires­ben most az önfeledt boldogság óráit élik. A nyirkos, hideg téli idő egycsapásra nyári hangulat­ba csapott át az emberek túlára­dó lelkesedésének jóvoltából. Az argentinok kezdettől fogva fana­tikus önbizalommal hittek győ­zelmükben. Egy pillanatra sem gondolták, hogy vállalkozásuk lehetetlen, mégha lelkük mélyén belátták is, az olaszok eddig jobban, sokkal jobban játszottak náluk, tehát nem lett volna meglepő, ha győznek. De ilyen a fut­ball. Az eredmény gyakran lelkiállapoton és küzdeniakaráson múlik Róma előtt óriási feladat hárul Bilar­dóra, hogy pótolja a megtizedelt argentin válogatollat. A dontőben ugyanis nem lép­het pályára Caniggia (a keddi fejesgól szerzője), Batista, Olarticoechea és Giusti. Ez önmagában is borzasztó tehertétel. A házigazda Olaszország helyett más euró­pai együttes képviseli maja az öreg konti­nenstDél-Amerikával szemben, Argentí­nának pedig lehetősége nyílt arra, hogy megvédje mexikói világbajnoki címét. Olaszország még nem tért magához a hidegzuhany után, amelyet a válogatott Argentínától elszenvedett veresége oko­zott. Nápolyra és Rómára csend borult a végzetes tizenegyesrúgások után. Elma­radt az autódudak és petárdák ünneplő za­ja. Sokan sírtak A La Repubblica szerdán ezzel a főcímmel jelent meg:, Az álomnak vége". Platt — Itt még gólörömben. Hajszá­lon múlt, hogy a döntőben tegye pró­bára az argentin bravúrkapust. A beszámolók általában tárgyilago­san elismerik, hogy az argentin csapat ki­tűnőteljesítményt nyújtott korábbi inga­dozó, bizonytalan játékához képest, és megérdemelte a sikert. .Akár tetszik, akár nem, a döntőt a rutinos és ravasz argenti­nok játsszák vasárnap, nem mi... Marado­na győzött ellenünk' írja keserűen a Ga­zetta dello Sport. Általában bírálják Azeglio Vicini szö­vetségi kapitányt a rossz csapat­összeállítás, Vialli Beállítása és a gyenge középpálya miatt. Mások a védelmet hi­báztatják inkább. Kezdődnek a szokásos viták: „mi lett volna, ha..." Vicini egy fél mondatta] a nápolyi közönséget is hibáz­tatta: nem bíztatta eléggé, a rómaiakhoz hasonlóan az azzurrikat. A mérkőzés előtt mondvacsinált vita folyt a sajtóban és a televízióban: kinek szurkol majd Nápoly, kedvencének, Mara­donának-e vagy a nemzeti színeknek? — a riporterek sorra kérdezgették a nápolyi u t ­ca járókelőit, és Maradona is szította a ke­délyeket, kijelentve: nem várja ugyan, hogy a nápolyi közönség ne szurkoljon a * hazaiak ellen, de legalább ne fü­/ työljék ki. Nos, ezt megkapta. A y nápolyi közönség magasfokú ci­vilizaltságról tett tanúságot. Hangulatát legjobban lalán ez a felirat fejezte ki: „Maradona, Nápoly szeret téged, de Olaszor­szág a nazánk". Nem kétséges, hogy a csaló­dás óriási. A világbajnokság nemzeti ügy lett Itáliában. Min­denki a döntőbe várta a csapatot, s a legtöbben a győzelmet szinte követelték. Bolognában fiatalok 200 gyertyával gyászmenetet rendeztek az éjjel, es temették az olasz labdarúgást. Vandái, ga­rázda megnyilvánulásokról azonban sehonnan sem adtak hírt. ,A futball végül is játék" — mondották az olaszok, magukat vigasztalva. Hatodik hosszabbítás, harmadik büntetőpárbaj A világbajnoki címvédő Argentína, Dél-Amerika egyetlen állva maradt képvi­selője kedden este szertefoszlatta a házi­gazdák dédelgetett álmát: elsősége esetén Olaszország lett volna a sportág törté­netének első négyszeres világbajnoka. Rá­adásul az azzürrik már arról ábrándoztak, hogy a sikert azzal a páratlan bravúrral te­tézik meg, miszerint kapott gól nélkül küz­dik végig a világbajnokságot. Caniggia fe­jese és a drámai tizenegyespárbaj azonban megfosztotta Itáliát a hőn áhított csodától: Olaszország szombaton Bariban csak a 3. helyért játszhat. A taljánok egyetlen vigasza az lehet, hogy kapusuk, Walter Zenga 18 perccel megjavítot ta az angol Peter Shilton „gól ta ­lansági" rekordját a vb-döntők során. Zenga és a védelem ugyanis 518 percen ke­resztül őrizte meg hálójuk érintetlenségét. Hozzászámítva a vb előtti mérkőzéseket, az ellenfelek nem kevesebb, mint 10 talál­kozón át képtelenek voltak bevenni az ola­szok kapuját, utoljára a brazil Cruz lövése nyomán volt kénytelen Zenga kivenni a labdát a hálójából, még tavaly októberben egy barátságos találkozón. Könnyen el­képzelhető, hogy a kék-fehéreket ilyen so­rozat után mennyire sokkolta Caniggia gólja — s befolyásolta a 1 l-es párbajt — főleg annak tudatában, hogy előtte szinte gólveszélyes helyzetet sem tudtak kialakí­tani az ellenfelek a jól záró védelemmel szemben. A találkozón pedig minden úgy indult, ahogyan azt a Vicini-legénység elképzelte. A szokásos forgatókönyv szerint a most már ötgólos új felf edezet t, Salvatore Schil­laci az első félidőben „beköszönt", és úgy tűnt, a házigazdák gond nélkül meg tudják őrizni előnyüket az erőtlen, gyámoltalan támadásokat vezető argentinokkal szem­ben. A fordulat a második játékrész első perceinek tapogatózása után következett be, amikor is a megélénkülő iramban Ca­niggia kíméletlenül kihasználta a kevés le­hetőségek egyikét. Az egyenlítéstől mint­ha pánikba esett volna az esélyesnek kiki­áltott olasz válogatott, egyre türelmetle­nebb lett, ráadásul Schillaci is csak azzal vétette észre magát, hogy rendre lesen maradt az argentin védők mellett. A sárga A vesztes fél kapitánya, Azeglio Vicl- Airesben lábadozik.—Mindig tudtam, lapokkal és kiállítással, gyakori kény- nl nem leplezte csalódottságát: hogy „Goycho" jó kapus, de hogy az isme­szerszünetekkel tarkított folytatásban —A mi csapatunk többet érdemelt vol- retlenségböl hirtelen előlépve ekkora ma­egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy az eddigi na, de hát ilyen a futball. Nagyon nagy gabiztosságról ad tanúbizonyságot, ezt legjobb formájukat mutató argentinok teherrel játszottunk a hazai közönség nem hittem róla. sorsa másodszor is büntetőpárbajban dől előtt, hiszen itthon csak a győzelem elfő- A mélyebb szakmai elemzésből szer­el, s mint kiderült, ismét a javukra. gadható, bármi áron. dán kiderült, hogy az olaszok kapitánya, A világbajnokság hatodik hosszabbítá- Az argentinok sikerének értékét növe- Azeglio Vicini két év fáradságos munkáját sát és harmadik tizenegyes párbaját hozó li, hogy az olaszok elleni utolsó 12 össze- tette tönkre egy hibás döntésével. Az itá­drámai összecsapás után Carlos Bilardo csapás során most másodszor tudtak győz- liailapokban nem tudott kielégítő magya­már előre tekintett. ni. S ami ugyancsak érdekes: mindössze rázatot adni arra, miért vette elő a pakliból —Mára 11 -esek előtt megnyerhettük másodszor fordul elő, hogy Európán kívüli aztaViallit, aki ezenaMondialén csak ha­volna a mérkőzést — mondta.—Azola- csapat kivívta a döntőbe jutást az öreg lovány kiadása régi önmagának. Napnál szokat a középpályán múltuk felül és ez kontinensen megrendezett vb-n. (1958, világosabb, Baggio korábban nagyszerűen döntőnek bizonyult. Nagy árat fizettünk Brazília, és első lett.) játszott, és mégis csak epizódszerepet ha­azonban a továbbjutásért, hiszen négy Ritkán látni olyan potyagólokat, mint gy°lt neki az olasz kapitány, akinek egy­kulcsjátékosunkat nehéz lesz pótolni a fi- amilyenekkel Goycochea és Zenga meg- két lap bőszen ajánlgatja, hogy nyugodtan náléban. így utólag már bevallhatom, a lepte a világot kedden este! Az argentin- mondjon le. Baggio friss levegőt árasztott brazilok legyőzése után reménykedtem olasz elődöntőben két, taktikailag és fizi- a San Paolo gyepén beállása után, azonnal abban, hogy eljutunk a döntőig. kailag jól felkészített, összeszedett csapat lendületesebbé vált a hazaiak támadójálé­Az argentinok 30 éves kulcsembere, adta tudásának legjavát Nápolyban, és a ka- ám abban az időszakban már a sokat Dlego Maradona szakvezetőjénél bőbe- rendes játékidőben a két kapus mindent romboló Burruchaga és Olarticoechea jó­szédűbbvolt: megtett azért, hogy a mezőnyjátékosok voltából az argentin véderő kifogástalanul —Az olaszok valami egész nagyot teljesítményét romba döntse. A rendes já- ellenőrizte a hazai rohamokat. produkáltak az első félidőben, a máso- tékidőben egy „lepke" itt, egy ott, mégis Vicini melléfogott akkor is, amikor az dikban viszont mi tettük ugyanezt. Ezt a Argentína együttese a finalista. Nagyrészt ezen az estén az emberfogással hadilábon sikert még nagyobbra értékelem, mint a azért, mert Sergio Goycochea mind a állóBergomit utasította Maradona őrize­négy évvel ezelőttit, hiszen most igazán hosszabbításban, mind a 1 l-es párbajban tére. Bergomi igencsak lezserül, távolról megszenvedtünk érte, míg Mexikóban Zenga fölé kerekedett, megtalálta az igazi figyelte az SSC Napoli argentin légiósát, minden olycm egyértelmű volt. A brazilok kapuskesztyűket. Két büntetőt kifogott, és aki a második félidőben olykor 1986-os elleni „csoda" óta egyre jobban belelen- tette ezt olyan magabiztonsággal, amely a mexikói szuperformáját idézte. Ha kellett, dűltünk. jugoszlávok elleni negyeddöntőt idézte. remekül tartolta a labdát, indításai ara­Az est hőse, a Pumpido lábtörése után Hogy a két kapus közötti különbség nyat értek, és ahogy ö elkezdett fickándoz­a kispadról előlépett argentin kapus. Ser- döntött volna...? Ez a kedden éjfélig elhú- ni, azzal erősítette az optimizmust az glo Goycochea a 1 l-esek védésének for- zódott sajtókonferencián ilyen formában egyébként az első félidőben is ügyeskedő lélyairól beszélt: kérdésként nem fogalmazódott meg a ná- Caniggiában. Az angolos támadóstílusú, —Egyáltalán nem tartom magam „ti- polyi San Paolo stadionban. Ám a külső, pompásan fejelő 23 éves szőke Hú, az At­zenegyesölönek" de a jugoszlávok ellen semleges szemlélő számára a napnál is vi- alanta csatára a Mondiale'90egyik legna­és most is én nyugtatgattam a társaimat, lúgosabb tény, hogy az idegölő percekben gyobb felfedezettje, olykor az őrületbe megígérve hogy megfogok egy-két lö- az argentinok hálóőre sokkal nyugodtabb, kergette a korábbi mérkőzéseken olajo­vést. Az az'igazság, hogy ilyen helyzetben magabiztosabb volt Zengánál. *>« gépezetként működő olasz védelmet, a kapusnak nincs vesztenivalója, csak a -Sergio előtt le a kalappal! - nyilat- (Mekkorát veszít a v.lag azzal, hogy Cantg­rúgó játékosnak Össszességében egy na- kozta telefonon az II Giorno című olasz gia vasarnap este nem lephet palyara a ro­gyon jó csapatot fektettünk kétvállra, lapnak Nery Pumpido, aki a Szovjetunió ma> Olimpiai stadionban...!) mert a szerencse mellénk szegődött. ellen lábát törte, s pillanatnyilag Buenos Levél Falklandi Malvinnak ^^ Kedves Malvin néném! Szörnyülködve kérdez: —Mi lesz velem? Ebből is kiolvashattam, hogy milyen figyelemmel köveli a labdarúgó világbajnokság eseményeit. Bánija az olaszok leégése. Jtálija gyászban van" — nemcsak Mátészalka, állítom én. Érzem a leveléből: óva inli az ángliusokal, hogy Taljánorszában az argentinok szeme elé kerüljenek. Mikor válaszomat kopogtatom, pontos idő szerint szerdán délután fél három órakor, igazán nem sejthetjük, mit hoz az esti tíz (vagy tizenegy) óra, mindettől függetlenül bátorkodom fölhívni figyelmét néhány apróságra, nyugta ­tásképpen. Először is, a labdarúgásban az úgynevezett papírt orma (okos embe­rek gyülekezete sokáig tanulmányoz ezt-azt, s végül ráböknek az eredményjel­ző táblára: ez az!) szerint a németek jobbak, mint az angolok. Ez utóbbiak tíz esztendőre visszatekintve csak azzal büszkélkedhetnek, hogy megtartották (mily nagy ára volt!) Malvin néném kegyeit. Az életszínvonalukról sokat nem tudunk, csak sejtéseink vannak: nyakra főre fogadnak, aki pedig az irodákat gazdagítja, annak nem mehet valami rosszul.. Tehát meg kell nyugtatnom Mal­vin nénémet: az ang,olok elkerülik a pampák lovagjait. De ha mégsem... Tudom, hogy egyes amerikai üzletemberek már javasolták: Malvin néném sorsát ne holmi háború, hanem egy focimeccs döntse el. Ebben az egyetlen sportágban lenne egy súlycsoportban a Malvin néném kegyeiért esdeklő mindkét nemzet. Jó, tudom, az ángliusoknak odaígérkezett, eljegyzés, lakodalom, vérbosszú, miegymás, nagy a család, minden emberre ezer juh jut, szerződés köti a családtagokat a manchesteri textilgyárakhoz, s az angol sört semmi pénzért sem cseré!. i6k egyel ­len itókára sem — mégis, be kell látnia, az élet halad, új s új összefüggéseket vagyunk kénytelenek elfogadni s elsajátítani, mi több, alkalmazkodunk hozzá­juk. Most négy éve, rendkívüli módon, két levelet is küldtem Malvin nénémnek. Az elsőből idézek: „Tudnia kell, hogy a lovagias ellenfél hatására még az is kénytelen az Íratlan szabályoknak engedelmeskedni, akinek ez nem sajátja,,. Aztán a mexikói angol-argentin mérkőzés után bocsánatért esedeztem, ugyanis a kézzel fejelt találat még az én hírnevemet is rontotta... Mivel azt gondoltam, amire nem számítottam. Kedves néném, újabb négy év telt el, s még nem biztos, hogy lét jogosultsága van e néhány somak. Azért igyekszem előre megnyugtatni. Egyetlen érvem maradt : a lovagias ellenfél hatására még az is kénytelen az Íratlan szabályoknak engedelmeskedni, akinek ez különben nem sajátja. Továbbra is nyugalmas éveket, minél kevesebbszelet, tengeralattjárót ésraké­tát; a juhoknak minél több ikerszülést, zsenge füvet, bő gyapjútermést kívánok. I la hétf ön nem írok, annak csak kedvencei: az angolok lehetnek az okai. Négy év múlva bizonyára jelentkezem. Malvin néném kezeit csókolva, az egész család­nak jő egészséget kívánok: Pataki Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom