Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)

1990-07-19 / 176. szám

1990. július 19., csütörtök Sport — Panoráma 7 Salakmotor Haragban, de együtt... Nem a legjobb előjelek­kel ké&ziilnek a magyar sa­lakmo tarosok a szombat es­ti páros világbajnoki dön­tőre, amelynek az NSZK­beli Landshut ad otthont. Az elmúlt két hét végén, Szegeden, majd Chorzówban nem sikerült hozni a várt eredményeket a csapat-vb-i B döntőben, s ráadásul a magyar páros két tagja, az egyformán debreceni Ador­ján Zoltán és Tihanyi Sán­dor között az utóbbi időben igencsak megromlott a kap­csolat. S mindez azzal van összefüggésben, hogy a je­lenlegi első számú hazai vas­pvapucsos, Adorján saját egyesületet alapított, az Adorján Speedway Clubot, Tihanyi pedig maradt a Hajdú Volánban. S a kivá­lás, mert nem is olyan rég még Adorján is a Hajdú Volán színedben motorozott, inem járt zökkenők nélkül, ezt piedig egyesek arra hasz­nálták fel, hogy a két ver­senyzőt szembeállítsák. Landshutban sok függ at­tól, miként tudják túltenni magukat a vélt vagy valós sérelmeken, mert a páros döntőben csak úgy állhat­nak helyt, ha nemcsak ön­magukért, hanem társukért is motoroznak. Márpiedig az elmúlt évek eredményei kö­teleznek, ugyanis 1988-ban Bradfordhan, majd tavaly Lesznóban egyaránt a hato­dik helyen végzett az Ador­ján Zoltán, Kócsó Antal összetételű magyar duó. Va­lószínűleg idén is ők kaptak volna lehetőséget, de a sze­gedi Kócsó lábát törte, így ezúttal csak szurkolhat tár­sai sikeréért. — Rendkívül kiegyensú­lyozott a mezőny, így nehéz megjósolni, hogy melyik hely áll nekünk — nyilat­kozta Tihanyi Sándor (27), aki 2 éve már szerepelt egyéni vb-döntőben, de pá­ros vb-fináléban most elő­ször állhat rajthoz. — Az erőviszonyok alapján talán a csehszlovákokat, az új-zé­landiakat és a nyugatnéme­teket utasíthatjuk magunk mögé, ám a hazaiak nagyon fogadkoznak, szeretnének meglepetést okozni, és ér­mes helyen zárni. Ami pe­dig a legjobbakat illeti: sze­rintem a világbajnok, a dán —svéd—brit trióból kerül ki. A páros döntőben előbb 15 futamot (5—4—3—2—1— 0 a pwntok megoszlása) ren­deznek 6—6 versenyző rész­vételével, majd 'következik a befejező három a 7—9., a 4—6. és az 1—3. helyért. A csapiatok névsora: Egyesült Államok: Ronnie Correy, Kelly Moran, Üj-ZéLand: Mitch Shirra, Dávid Bargh. Nagy-Britannia: Simon Cross, Kelvin Tatum. Ausztrália: Todd Wiltshire, Leigh Adams. Dánia: Hans Nielsen, Jan O. Pédersen. NSZK: Kari Maier, Gerd Riss. Svédország: Per Jonsson, Jirnmy Nilsen. Cseh es Szlovák SZK: Ro­mán Matousek, Antonin Kas per. Magyarország: Adorján Zoltán, Tihanyi Sándor. Keletnémet csapatok a kupákban A jövőre vonatkozó fon­tos megbeszélést tart csü­törtökön Frankfurtban a nyugat- ós keletnémet lab­darúgó-szövetség vezérka­ra. Hans-Georg Molden­hauar, az NDK szövetségé­nek elnöke már előzetesen kijelentette, hogy a keletné­met csapatok semmiképpxen nem lépnek vissza a szep­temberben kezdődő három naigy kupasorozattól. Azzal kapcsolatban viszont, hogy az EB-i selejtezőkön két német csapat induljon (a véletlen úgy hozta, hogy egy csoportba sorolták őket), vagy padig csak a nyugatné­met válogatott, csütörtökön esetleg már döntenek is. Napirenden lesz az NDK klubcsapatainak a részvéte­le a nyugatnémet Bundesli­gában. Moldenhauer amel­lett kardoskodik, hogy 1991 őszétől minimálisan két, de esetleg három keletnémet együttes legyen résztvevője a magas szinvonalat képvi­selő Bundesligának. (APA, DPA) Veszélyben az éticsiga Veszélybe került az éti­csiga léte; a begyűjtési 3áz azzal fenyeget, hogy létszá­ma vészesen megcsappan, a faj kihalhat, ami nemcsak a természet elszegényedését jelentené, de a biológiai lánc megszakításával • is fenyeget. A csigagyűjtést mostanában egyre többen választják jövedelemkiegé­szítőként. Egy-egy esŐ6 nap után az erdőkben, réteken vödörszám szedik a puha­testű állatkát, amit kilo­grammonként 80-90 forintért értékesítenek. A magyar éti­csigaexpiart egyébként éven­te 8-10 millió dollár bevé­telt hoz. A rablógazdálkodás korlá­tozása, és a jövedelmező ex­p»rt fenntartása érdekében szervezett esi ga ten yésztést ajánlanak. Ehhez megfelelő kereteket kínál a Gödöllői Állattenyésztési, Takarmá­nyozási Kutató Központ és a Mavad által életrehivott Pannon—Hélix Kft., amely máris 600 kistermelővel áll kapcsolatban. Számukra technológiai leírást, a csi­gatáplálékhoz vetőmagot, szaktanácsadást nyújt. Á német valutaunió emlékérme i Július elseje óta a nyugatnémet márka az gyártották a képünkön látható maxiérmet, NDK fizetőeszköze is. A gazdasági, valuta- melyet a szövetségi kormány pénzügymi­nisztere, Theo Waigel tart kezében a és szociális unió születésnapjára, a törté­nelminek számító alkalomra emlékeztetve DaD/AP hírügynökségtől kapott felvételen. Értékéről nincs tudomásunk ... Biotechnológia és környezetvédelem ma Üzlet és társadalmi igény A napokban egy képiekkel gazdagon illusztrált, színes kiadvány került a kezembe. Biotechnológia és környe­zetvédelem — ma és holnap címmel. Az évente négyszer, tízezer példányban megjele­nő lap elsősorban adatokkal alátámasztott szakcikkek­nek ad helyet, de a laikus számára is érthető formá­ban. E számban rögtön meg­leltem a szegedi aktualitást. A szerkesztőbizottság négy szerzőnek ítélt 25 ezer fo­rintos díjakat, köztük Ba­rabás Zoltán akadémikus­nak (Gabonatermesztési Kutatóintézet) a Vissza a természethez — a biotech­nológia útján című tanul­mányáért. A közúti közlekedés lég­szennyező hatásáról szóló cikkben grafikon szemlélte­ti, míg a kelet-európai or­szágokban 2 millió gépko­csit gyártottak egy év alatt, addig a világtermelés 35 millió volt. Nálunk 1938­ban ezer lakosra 170 sze­mélykocsi jutott, addig az Egyesült Államokban 575. A le vegőszenn yezettségben mégsincs ekkora különbség a javunkra, ez zömmel az elavult típusoknak, s az ólommentes benzin csekély részarányának a következ­ménye. Egy másik írásból kitű­nik, az általános légszeny­nyezóst minősítő határér­tók-túllépést tekintve a „nitrogén-dioxid" kategó­riában Szeged „béküzdötte" magát a települések 10 tagú élbolyába. Kétes dicsőség. Az energiatermeiléssel­fogyasztással , erőműépu tós­sel és annak környezetvé­delmi hatásaival több dol­gozat is foglalkozik. Érde­mes elolvasni annak, aki egy Bős—Nagymaros, vagy piaksi reaktorblokk ürügyén kialakult vitában az érzel­mek mellett tényekkel is meg kívánja erősíteni mon­dandóját. Drága a takarmány, s rá­adásul az állat nem a kélló mértékben hasznosítja. A rnagféhérjéket célszerű az állat szükségletei alapján áttervezni, átalakítani. A le­hetőséget a génsebészet te­remtette meg. A kutatók a felhasználók igényeire is kí­váncsiak, érdeklődők keres­tetnek. A Pannon p»last Vállalat évente 60 ezer tonna mű­anyagterméket gyárt. A ke­letkező hulladék elhelyezé­se, vagy megsemmisítése korábban megoldhatatlan­nak tűnt Egy belga beren­dezést és eljárást vásárol­tak 1988-ban, s azóta töb­bek között állattenyésztés­ben használt karámkeritést, zsalutáblákat, kerti piadot, napjozóstéget, kerítést készí­tenek műdeszkából. A színes fotók tanúsága szerint tet­szetős formában ... Egyik-másik írás talán reklámnak tűnik, de ez nem véletlen. A lap kiadásának költségeit a témáikat közzé­tevő vállalatok és intézmé­nyek állják. A haszon azon­ban nem öncélú; közvetve a környezet védelmét és a biotechnológia módszerek kívánatos elterjesztését szolgálják. T. Sz. I. Németh András KISREGENY János és Li o — Na, lehet, hogy igazad lesz — mondta tréfálkozva a barátom —, most adja le Já­nos a jelentést rólunk, hogy teljes a lét­szám, és nem téritettük el a gépjet. — Ne hülyéskedj már — szólt rá a fe­lesége — még lehet olyan is köztünk, aki komolyan veszi. Körüljártuk a Vörös teret, az ungvári születésű vezetőnőnk lelkesen magyarázott közös anyanyelvünkön, Jánosnak nem kel­lett tolmácsolni, de bármerre mentünk, ott­honosan mozgott, és mondta is: — Én már minden követ ismerek, any­nyiszor voltam itt. — „Tán" még a Kremlbe is bejáratos? — dünnyögte valaki a hátam mögött. — Tényleg nagyon jól beszél oroszul — mondta a barátom — én meg tudom ítél­ni, mert „valamicskét" én is tudok. Visszatérve a repülőtérre, ismét átvilágí­tottak bennünket és vacsora után beszáll­tunk a kínai légijárat TU—104-es gépié­be. Mosolygó, vékony, szép arcú kislányok fogadtak az ajtóban, középkék, csinos, de még a „Mao-ruhára" emlékeztető öltözet­ben. Elnéztem őket. Azt hittem, hogy a kínai­akat nehéz egymástól megkülönböztetni. Láttam ugyan már néhányat, de külön-kü­lön, nem csoportosan, és rá kellett jönnöm később is, mikor egyszerre „kismilliót" lát­tam, hogy s'xarcúak: szépek, átlagosan is kevesen nem vonzó vonásúak, de a gyere­kek (talán mint mindenhol) aranyosak. Nyolc órát tartó út, s mi moszkvai idő szerint este tíz órakor indulunk. Betyár kényelmetlen a gép, különösen hosszú lábú embernek, olyan szűkek a széksorok. A stewardessek egész éjszaka (?) kínál­gattak, etettek, itattak bennünket. Egyszer még egy pohár bert is adtak, ami a magyar gépieken természetes, de Kínában?? Erről majd később. Pekingben az ottani idő szerint, déli ti­zenkét órakor szálltunk le. Kissé szédeleg­ve nyújtogattuk tagjainkat, és ahogy a Pestre először érkező vidéki ember az eget nézi, mi is úgy tettünk, hogy ugyanolyan-e, mint otthon A repülőtér épületében a ku­tya sem törődött velünk, csak a statiszti­kai lapiokat kellett leadni, és mehettünk. János terelt bennünket a kijárat felé. Igyekeztünk áttörni a nemzetközi bábeli nyelvű tömegen, remélve, hogy majd törő­dik velünk valaki. A külső csarnokban mosolygós kínai hölgy, és egy igen rokonszenves megjele­nésű fiatal férfi már messziről integetett felénk. — Na, kíváncsi vagyok, hogy milyen nyelvű lesz a vezetés? — mondtam. — Biztosan orosz — válaszolta a bará­tom. — Gondolom, mert a mi vezetőnk abban járatos — jegyeztem meg. — Kedves „útitársák" — harsogta Já­nos, igyekezvén a nagy hangzavaron úrrá lenni. — Már megint ez a pálóc „galuska" — nevetett Béla —, piedig a gépben egész szé­lien leszokott róla. — Nem is ez a fontos, hanem:, hogy mit mond, figyeljünk oda — intettem a han­gosan beszélő vezetőnk felé. — Kérem, senki ne aggódjon a bőröndje miatt, mert arról a vendéglátóink gondos­kodnak, és szabad bemutatnom a piekingi vezetőnket, Gsout — majd a fiú felé fatr­dult, és folytatta — darf ich Ihnen unse­ren Reiseleiter vorstellen ... — Na, mi a fene! Mióta beszélnek a rendőrök még egy európiai nyelven? Ki gondolta volna róla? — dünnyögte a fü­lembe a barátom. — De az se kutya, figyeld csak, a kínai milyen szép kiejtéssel beszél. János magyarra fordítota a szót: — Kedves útitársaim (most „á" nélkül mondta), én is meglep>ódtem. hogy német lesz a tolmácsunk nyelve, de ígv sincs semmi probléma, legalább egy jó néhá­nyan közöttünk közvetlenül tudnak beszél­ni, kérdéseket föltenni ennek a rokonszen­ves fiúnak. Tessék mondani, ki beszél né­metül? A társaságnak több mint a fele fölemel­te a kezét. — Jaj, de jó! Legalább, ha elfáradok, lesz, aki segítsen. — S megtörülte izzadó homlokát, utána a piekingi vezetőnkhöz fordult és németül megbeszélték a pwog­ramot. Az piedig kemény program volt Éppen, hogy elhelyezkedtünk a szállodánkban, mosdás, ebéd után. pihenés nélkül mentünk busszal a Téli Palotát megnézni. Az út folyamán folyt a város ismerteté­se, de én csak fél füllel figyeltem, az meg­maradt bennem, hogy Pekingnek tízmillió lakosa van, és ötmillió biciklije. Néztem az embereket: nagyobbára alacsonyak, vé­konyak. Két hét alatt összesen három kö­vér kínait láttam, mind a három utcai élel­miszerárus volt. olyan lángos- és kolbász­sütőféle. Könnyű öltözetűek. tiszták, és a lányok igyekeznek divatosabb ruhákat hor­dani. Mao-öltönyt alig látni, csak örege­ken. Nagyon fiatal ez a nép. Megpillantot­tam egy hatalmas plakátot, amely mosoly­gó házaspárt ábrázolt egyetlen gyerekkel, mintegy az ideális gyermekáldást hirdetve. Való igaz: nem is igen láttam fiatal há­zaspárokat egy. vagy legfeljebb két gye­rekkel. Akinek két vagy három családja van, egy csomó kedvezménytől fosztja meg övéit. A kínai vezetőnknek szép németséggel pergett a nyelve. János nem győzött for­dítani, szerencsére a busz kondicionált volt, úgyhogy ritkábban kellett torölnie az arcát, inkább olyankor, amikor egy-egy szónak a jelentése hirtelen nem jutott eszébe. Ám rögtön kisegítették az útitár­sak. Utunk hátralévő részén kérdéseket te­hettünk föl. Ilyenkor az indiszkrét magyar utasnak az első kérdése: mennyi az átlag- • jövedelem Kínában? A vezető nem lepődött meg, mert már volt magyar csopiortja, és sorolta is: átla­gosan havi 50—80 jüan (1 jüan = 12 fo­rint), de sok az állami támogatás, például a lakások bére 3—4 jüan havonta. — Mennyi a munkaidő? — szólt valaki. — Heti 48 óra — válaszolt a vezető, és hozzátette — egyelőre kétnapos hétvégét nem engedhetünk meg magunknak. Idő kell még, hogy a kulturális forradalom okozta károkat ledolgozzuk. — Hány nap szabadság jár a dolgozók­nak évente? — kíváncsiskodott egy idő­sebb férfi. A rokonszenves kínaink kicsit feszengett az ülésen, maid így válaszolt: — Hát tuLajdonképpien hivatalos szabad­ság nincs, de a vasárnapxikon kívül az új­év, a tavasz ünnepie, és néhány nap jtita­lomszabadság kitesz évenként tíz napot. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom