Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)
1990-07-17 / 174. szám
1990. július 17., kedd Sport — Panoráma 7 Ma délután hat órakor az újszegedi Sportcsarnokban MagyarországRománia A jövő hét közepén kezdődik Spanyolországban a női ifjúsági kosárlabda Európabajnokság. A válogatottak az utolsó simításokat végzik. A magyar gárda eddig Dunavarsányban készült, azonban a mai napon Bild Katalin gárdája Szegedre érkezett, hogy még utoljára megmérkőzzön a román ifjúsági válogatottal. Keleti szomszédaink tavaly ezüstéremmel zárták az EB-t, tehát jó játékerőt képviselnek. A két válogatott egyébként a csoportküzdelmek során elkerüli egymást. A mai barátságos mérkőzést az újszegedi Sportcsarnokban délután hat órakor kezdik, melyen a magyar válogatottban a következők jutnak szóhoz: Ábrahám Eszter (Pécsi VSK), Haris Ildikó, Bagoly Vera (BEAC). Németh Dóra, Nagy Andrea, Bíró Eszter. Fábián Ildikó (MTK-VM), Balogh Gyöngyvér (Sabaria), Kalmár Nagy Dóra (Tungsram), Kovács Tímea (TFSE), Kurucz Anita (Kecskeméti SC), Maracskó Barbara (BSE). Két szegedi kötetről Tenisz Ifj. Thékes, Sárkány, Várhelyi... Szegeden, a Kinizsi és a JATE SC ligeti pályáin rendezték meg az utánpótláskorú teniszezők vidékbajnokságát. Az egyéni küzdelmek során három figyelemreméltó helyezést szereztek a szegedi fiatalok. Ifj. Thékes ezüst-, Sárkány bronzérmet nyert, míg Várhelyi a 4. helyet szerezte meg. Ifj. Thékes és Sárkány a Szegedi Kinizsi, míg Várhelyi a JATE SC sportolója. A párosok versenyén már több babér termett a két klub teniszezőinek. Lányok. Gyermekek: ... 2. Zlatarov, Zubai (JATE SC, Nyíregyháza). Üjoncok: ... 4. Várhelyi, Kasper (JATE SC). Serdülők:... 2. Varga, Vass (JATE SC). Ifjúságiak:... 3. Veszelovszky, Pásztí (JATE SC, Csongrád). Fiúk. Gyermekek: ... 2. Sárkány, KisSZÖUŐ6Í (Sz. Kinizsi, Gyöngyös). A pontversenyben a JATE SC a negyedák helyen végzett Totónyeremények A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság tájékoztatása szerint, a totó 28. játékhetére 5 462 918 darab szelvény érkezeit be. A nyeremények: 13 plusz egy találatos szelvény 1 darab, nyereménye 2 761 178 forint, 13 találatos szelvény 9 darab, nyereményük egyenként 637195 forint, 12 találatos szelvény 417 darab, nyereményük egyenként 10 187 forint, 11 találatos szelvény 6414 darab, nyereményük egyenként 662 forint, 10 találatos szelvény 51121 darab, nyereményük egyenként 125 forint. A közölt adatok nem véglegesek, a szelvények ellenőrzése még tart. Nagykónyi után nyelvjárásszigetek A dél-alföldi megyék (Békés, Bács-Kiskun. Csongrád) tanácsainak anyagi támogatásával 1985 óta jelennek meg a Dél-alföldi Évszázadok-sorozat kötetei. Az eddigi három — sorszámozása szerint 1., 2. és 4. — kötet tematikája a középkori településtörténettől 1848—49-en át, a XX. század elejéig terjed. Közös bennük a több megyét átfogó, regionális szemlélet érvényesítése. E sorozat 3. számú köteteként látott napvilágot a közelmúltban Szabó Józsefnek, a JATE Bölcsészettudományi Kara docensének Magyarországi és jugoszláviai magyar nyelvjárásszigetek című monográfiája (Békéscsaba—Kecskemét—Szeged, 1990.). Szabó József eddig elsősorban egy Tolna megyei falu (Nagykónyi), valamint néhány alföldi település (pl. Kiskundorozsma) nyelvének feldolgozásával tette ismertté nevét. A jelen impozáns, 418 oldalas kötet több évtizedes kutatási tapasztalataira építve, a magyar nyelvjárások egy érdekes jelenségére, a nyelvjárásszigetekre terjeszti ki vizsgálatát. Nyelvjárásszigeteknek azokat a településeket nevezzük, amelyeknek nyelvjárása különbözik a környező települések nyelvjárásától vagy nyelvétől. Bár egy-egy nyelv(járás)sziget vizsgálatára a korábbi szakirodalom isi kerített sort, de a kérdéskör összefüggő, átfogó igényű feldolgozása eddigelé váratott magára. Szabó József arra tett kísérletet, hogy 22 magyarországi és 7 jugoszláviai nyelv(járás)sziget nyelvét A Magyar Nyelvjárások Atlaszának adatai alapján hangtani, alaktani, szókincstani szempontból vallatóra fogja: milyen hasonlóságokat, különbségeket mutatnak a környező települések nyelvével összehasonlítva, s mely más vidék(ek)kel mutatnak rokonságot, ha az adatokból betelepülésre vagy betelepítésre lehet következtetni. A szerző a hazai és a külföldi nyelvészeti szakirodalom mellett támaszkodik a történeti és a néprajzi munkák megállapításaira, s mindezeket olyan új, saját nyelvjárási gyűjtésekkel és szövegmutatványokkal egészíti ki, amelyek minden vizsgált nyelv(járás)szigetet érintenek. A Magyar Nyelvjárások Atlaszának összesen 112 kutatópontját dolgozta fel (ebből 29 nyelv járássziget jellegű), és negyedmillió adatot vetett össze, hogy a 6 kijelölt régióban található nyelv(járás)szigetek nyelvét statisztikai módszerrel be tudja sorolni más vidék(ek) nyelvi képébe. Az érintett régiók: Északkelet-Dunántúl. a tág értelemben vett Mátra-vidék, Duna—Tisza köze. Alsó- és Közép-Tisza-vidék, Dél-Tiszántúl, a Bánát és a Bácska északi, Jugoszláviához tartozó része. A dél-alföldi régióhan élők számára kiváltképpen érdekes annak ismerete, hogy egyrészt az ö-zó nyelvjárásterület határain belül vannak nem e nyelvjárást beszélő települések, amelyek népessége más nyelvjárások területéről települt be (pl. Kiskundorozsma, Kiskunhalas). Másrészt pedig az ö-zó nyelvjárás területéből kiszakadt népek megtartották az ö-zö nyelvjárást idegen nyelvjárásterületen is (pl. Újkígyós). Nyelv(járás)szigetekról ilyen nagy régiókat átfogó és ilyen mélységű tudományos elemzés még nem készült magyar nyelvterületen. A kötet értékes részét képezik a szövegmutatványok a vizsgált nyelvi járás)szigetekröl: 29 településről 138 adatközlőtől gyűjtött anyagot Szabó József, s ezekből a szövegekből közöl mintegy 70 oldalnyit a monográfiában. Ezek értéke nemcsak nyelvjárástani jellegű, hanem néprajzi is. K. Fábián Ilona Uj történész llcta Az Acta Historica 89. számával egy új sorozat első kötetét tartja kezében az olvasó. Három angol és egy francia nyelvű tanulmány található benne, melyek nemcsak a JATE ŰjV és Legújabbkori Egyetemes Történeti Tanszékén folyó széles körű kutatómunkát tükrözik, hanem megnyilvánul bennük az utóbbi két évben újjászerveződő tanszéknek az a törekvése is, hogy jobban bekapcsolódjon a nemzetközi tudományos vérkeringésbe, megőrizve a tanszék markáns Kelet-Európa-kutató profilját, egyúttal új témákkal is gazdagítva tevékenységét Az Acta szerkesztője, A. Sajti Enikő tanszékvezető, „Történelmi vázlatában" a jugoszláviai magyarok 1945 utáni helyzetét tekinti át E téma érdekességét az adja, hogy az ottani magyar kisebbség életének alkotmányos keretei, s jogaik gyakorlása napjainkig sokkal kedvezőbben alakult, mint a Romániában, Csehszlovákiában, vagy Kárpátalján élő magyarságé. A szerző ennek okait az 1950—60(-as évek reformját követő gyors gazdasági növekedésben, s az ezt kísérő pozitív belpolitikai változásokban jelöli meg. Mára azonban a demográfiai átrendeződés, s az éleződő belpolitikai válság miatt bizonytalanná vált a magyar kisebbség helyzete. Hogyan alakul további sorsuk? Korlátozzák jogaikat, vagy új alapokon építhetik újjá intézményeiket? Ezekre a kérdésekre keresi majd a választ további kutatásai során a szerző. Kövér Lajos a nagy francia foh-adalom eddig alig ismert részletébe segít bepillantani az 1793—94-ben Délkelet-Magyarországra és Erdélybe szállított francia hadifoglyok írásainak elemzésével. A magyar hatóságok nemcsak a foglyok között előforduló járványos betegségek terjedésétől tartottak, hanem a forradalom eszméinek „fertőzésétől" is. Dellard tábornok és Hautiére kapitány feljegyzéseiből azonban számos pikáns kapcsolatról is tudomást szerezhetünk. Sajnos, nehezíti a kutatást, hogy az iratok többsége például Péterváradon vagy Temesváron található, s egyelőre nehezen hozzáférhető, pedig bizonyosan sok érdekes információt tudhatunk majd meg belőlük nemcsak a franciák, hanem a korabeli magyarok hétköznapjairól is. Pándi Lajos tanulmányának címe: Portugália, 1974: A kolonialista diktatúra bukása. A vértelen hatalomátvételhez vezető eseményekről és az azok hátterében álló belpolitikai erőkről készített mélyreható elemzést a szerző. Marcelo Caetano diktatúrájának megdöntésére még szövetkezett a népi osztályokra támaszkodó ún. „kapitányok mozgalma" az uralkodó csoportokkal, de a gyarmati rendszer felszámolását csak akkor deklarálta Portugália, amikor az előbbi, háborút ellenző erők kerültek túlsúlyba. A kubai fejlődés különlegességeiről sokat olvashattunk már. Egyik ilyen sajátossága az, hogy az állam 1969-ben törölte a hivatalos munkaszüneti napok sorából a karácsonyt. Miért? Mi lehet az oka annak, hogy Kuba a XX. században Latin-Amerika legkevésbé vallásos országa? Nemcsak az 1959-es forradalom! Kukovecz György tanulmányában azokat a kihívásokat tekinti át melyekkel a XIX. század második felétől napjainkig a katolikus egyháznak szembe kellétt néznie. Ezek közül talán a legérdekesebb a rabszolgák evangelizálásának sikertelensége, melynek nyomán máig fennmaradtak különböző afrikai kultuszok, illetve a katolikus elemekkel átszőtt szinkretikus vallásosság. Az Actának ez a száma, akárcsak a krónikás, természetesen nem adhat teljes képet arról a sokszínű munkáról, amit az Új- és Legújabbkori Egyetemes Történeti Tanszék történészei végeznek, de bepillantást enged a ma és a holnap sok új területet érintő kutatói törekvéseibe. Kökény Andrea Németh András KISREGENY János és Li o Nem nagyon szeretem a János nevet, biztosan a hoazáfűződő emlékeim miatt. A „legenda" szerint, a harmincas években. talán Siófokon, az egyik nagyvendéglőben, nyári éjszakán, nagy, zárj. körű muri volt. annak igazi úri módja ét? rendje szerint. Színésznők meztelen táncoltak az asztalokon, az urak a lányok cipőjéből itták a francia pezsgőt A cigányzenekar megállás nélkül játszott csak akkor pihentek egy pillanatra, ha belekortyoltak a poharukba Nagyon előkelő vendégek mulattak itt s. emiatt minden ajtót bezártak. A hangulat egyre emelkedett olyannyira, hogy valaki a pezsgős poharat belecsapta a nagy velencei tükörbe. A csőröm pölé&re pillanatnyi csönd támadt, majd óriási ovációval, nevetéssel, sikoltozással mindenki igyekezett poharával eltalálni a lassan darabokra hulló, haldokló tükröt. Az éjszakai ügyeleti körútját végző rendőr ahogy a nagyvendéglóhöz ért, meghallotta a szokatlan zajt. Gondolván, nyilván verekedés tört ki. az ajtóhoz ment. igazított egyet a derékszíján, és a begyakorolt, határozott méltóságteljes léptekre elkészülve, be akart nyitni az ajtón, ami zárva volt. Dörömbölni kezdett kitartóan. Nagy nehezen előjött a kétségbeesett tekintetű főpincér. — Jaj. őrmester úr. nagyon rosszkor tetszett jönni. Magas urak szórakoznak itt. Igazán nincs semmi baj. — A csórom pólósból és a kiabálásból én azt állapítom meg. hogy itt a rendzavarás ténye forog fenn — mondta nyomatékosan a rendőr. — De biztos úr, ne rontsa el a vendégeimnek a kedvét. Higgye el, nincs aenvni baj — ismételte, és próbálta becsukni az ajtót. A mi rendőrünk nem tágított, hiszen, hogy írja meg az éjszakai szolgálati jelentést, amikor rendkívüli dolgok történnek odabent. — Márpedig magának kötelessége a törvényes rend őre előtt kinyitni az ajtót, mert ez amúgy is nyilvános hely — erősködött az őrmester. A főpincér csak nem akarta az ajtót teljesen kitárni, úgyhogy, majdnem óvatos dulakodásra került sor. A hangoskodásra azonban előkerült egy magas, jóképű fiatalember, akin látszott, hogy „van már benne" jócskán, de azért jól tartotta magát — Laci úr, mi van itten!? — kiabált a két egymást lökdöső ember felé, miközben jobb kezével megkapaszkodott a hall bejáratának a függönyében. A főpincér riadtan megfordult, meghajolt a vendége felé, és úgy is maradt majd rebegve megszólalt: — Kegyelmes unam. hiába próbálom lebeszélni az őrmester urat, hogy ne zavarja a kegyelmes úrék szerény, csöndes összejövetelét. ennek ellenére ő — és rámutatott a rendőrre — mindenáron be akar jönni, ahogy mondta: szétnéaú. A fiatalember végignézett a középmagas, kissé pocakos, de erős testalkatú egyenruháson, és ráripakodott: — Maga mit keres itt?! Miért zavarja az urak szórakozását? — Kérem —, hangzott a válasz kissé lehalkított de még hivatalos modorban —, nekem kötelességem a gyanús zajoknak utánanézni, márpedig, én itt hallottam ilyent jócskán. — Na, forduljon őrmester! Hátra arc. és csukja be maga után az ajtót, de zajtalanul! — intett a fiatalember pökhendien a rendőr felé! A rendőr nyaka elvörösödött, majd a pír az arcán lassan felemelkedett, és a csákója alá húzódott. Pár másodperc múlva a sértő hang okozta méregtől megszólalt: — Uram! Én a kötelességem teljesítem, ebben nem akadályozhat meg. Es elindult befelé. A magas férfi elébe állt. A rendőr megállt, egy kicsit gondolkozott, majd parancsoló hangon megszólalt: — Maga pedig igazolja magát! — Ha, ha. Hallotta Laci úr? Igazoljam magam? Mit szól ehhez? — nevetett gúnyosan a fiatalember. — Nincs nálam véletlenül semmi papír — majd ropogtatva folytatta — majd Laci úr igazol engem. Laci úr! Mondja meg ennek a bunkónak, hoc ki vagyok! A főpincér még mindig meghajolva állt, és reszketeg hangon szótalt meg: — őrmester úr, ez az úr itt vitéz nagybányai Horthy István, a íőméltóságú kormányzó úr fia őkegyelmessége! A rendőrnek az arcpiroasága a csákó alól pillanatok alatt leszaladt a nadrágjába. A térdei remegni kezdtek, é& úgy érezte, hogy kinyílik alatta a föld. de nem is bánta volna. Hiszen a főszolgabíró volt idáig a legnagyobb úr, akivel életében találkozott. Ez a férfi itt pedig?... Kicsit megrázta a fejét — e fölött már o=ak a jóisten van. Rjecsegtek-ropoghak a fejében a rozsdás kerekek, de erre a helyzetre megfeledő szolgálati szabályzatra ndm akadt — Mi lesz velem? — forgott a fejében, Már civil munkanélkülinek képzelte magát Akkor eszébe jutott, hogy mit szoktak a tüntető egyetemisták vészhelyzetben) csinálni, mikor a rendőrök üldözik őket. Igen! Megvan. Ezt kell cselekedni. A rendőr vigyázzba vágta magát tisztelgéshez emelte a kezét, és harsány hangon elkezdte énekelni a Himnuszt: „Isten áldd meg a magyart.. A főpincér végre kiegyenesedett de nem mert elmozdulni a helyéből, elvégre a Himnuszt énekelik, gondolkodott, is azon, hogy mi lenne, ha ő is belekapcsolódna. A kormányzófi rámeresztette a szemét az énekkel és a helyzetével küszködő rendőrre. akinek csákója széléből patakokban csorgott a víz, végigmosva sápadt arcát. Akart neki szólni, hogy hagyja abba, de ez a helyzet őt is annyira meglepte, hogy végül i® kivárta a .. múltat s jövendőt . . .»'. Most már csöndesebben, szólt az őrmesternek: — Hogy hívják magát? — Alázatosan jelentein: Kovács százhuszonhat János őrmester — Miért százhuszonhat? — Azért, jelentem, mert sok a János nevű rendőr, és csak számokkal tudnak megkülönböztetni bennünket. — Aha, értem. — A levegőbe révedezett kissé, majd a főpincérre nézett. — Laci úr! Adjon az őrmester úrnak egy üveg pezsgőt! — Majd ismét a rendőr felé fordult. — Maga pedig elmehet, és a szolgálat után igya meg a kormányzó úr és az én egészségiemre. — Igenis!... • » • Hát így szól az „igaz" történet Hogy igaz vad t-e, vagy sem? Mindenesetre a harmincas években a rendőröket Jánosoknak hívták, először az alvilág díszas tagjai, majd később a köztudatban is elterjedve, majdnem mindenki ismerte ezt a „bece"nevet (folytatjuk)