Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)

1990-07-13 / 170. szám

I 10 Hírek 1990. július 13., péntek Czegeden ma nem történt semmi — mondanám, s bi­zony, nem járnék messze az igazságtól. Egy szenzá­ció azért mégis van. A Ságvári gimnázium tanárai az igaz­gatóválasztás körül történtek miatt beperelték az egyete­met. Ma tárgyalta meg a bíróság az ügyet, és megsemmi­sítette a rektor döntését. Az ügyben a JATE-t Tóth Károly főtitkár, az ismert alkotmányjogász képviselte, aki úgy nyilatkozott, hogy az Alkotmánybírósághoz fognak for­dulni ... Ezenkívül kiraboltak néhány autót, de a rendőrségi vonalon sincs semmi rendkívüli, úgy tűnik, mintha az al­világ is évi rendes szabadságát töltené... Világszép9 a hamvas rétihéja Fritz Mihály az éremművészetről Az Egyesült Államokban rendszeresen meghirdetett pénzszépségverseny legutób­bi eredményeiről számolt be az éremgyüjtők tekintélyes lapja, a World Coin News. A hat kategóriában, megren­dezett világversenyén remek magyar siker született — a hat kategória közül három­ban az Állami Pénzverdé­ben készült munkák diadal­maskodtak. A történeti tár­gyú pénzek csoportjában a Szent István halálának 950. évfordulójára kiadott, Lebo Ferenc által tervezett ezüst 500 forintos lett az elsö. A „korona nagyságú pénzek" sajátos kategóriájának nyer­tese a szegedi Fritz Mihály­nak a Világ Vadvédelmi Alap megalakulása 25. év­fordulójára készített ezüst emlékpénze. A „leginnova­tívabb pénzek" között ma­gyar tervező — Bognár György —, és kivitelező — Állami Pénzverde — albán érme került. Fritz Mihály műtermében követ farag. Az egykori ba­rát és kolléga, a tragikus sorsú Zoltánfy István sír­emlékén dolgozik. Gratulá­ciómra legyint, s egy fény­másolt levelet mutat. Az esemény több hónapos, csak a hír friss. A Sprink Mo­dern Collections Limited vezérigazgatója az Állami Pénzverdének fejezi ki el­ismerését a magas szintű tervező és kivitelező mun­káért. Művészekről, az alko­tók nevéről nem esik szó. A szépségdíjas érem történeté­ről így beszél készítője: — A Magyar Nemzeti Bank évente 2-5 emlékpénzt bocsát ki, elsősorban évfor­dulókhoz, fontos esemé­nyekhez kapcsolódva. A meghívásos pályázatokon ál­talában öt, alkalmanként tíz szobrászt kérnek föl. Egy­egy ilyen pályázati kiírás rendkívül sok kötöttséget tartalmaz. A hátoldalon pél­dául egészen a legutóbbi időkig föl kellett használni a népköztársasági címert. A pénz értékét, emblémát stb. mégpedig meghatározott pe­remmel, egy kb. ötméteres gömbpalást szabályos rész­leteként; a plasztika nem emelkedhet a perem fölé. Tehát igencsak szűkösek a szobrászi lehetőségek. A dí­jazott érem esetében a pá­lyázati kiírásban öt vé­dett madár ábrázolá­sa szerepelt, természe­tes környezetükben. A konk­rét tájábrázolás éremben igencsak szokatlan. A ham­vas rétihéját választottam, jártam az Állatkertben, búj­tam a madártani könyveket, lapoztam az albumokat. A tervnek eredeti mérete 13 centiméter átmérőjű körfor­ma volt. Én negatívba vé­sek, így rajzosabb, cizellál­tabb, keményebb hatást tu­dok elérni. Különben is a rajzos érmek híve vagyok, a belső plaszticitás számom­ra másodlagos. Nádasban repülő héja lett a motívum, körötte a felírás betűi a napkorongra utalnak. Na­gyon szeretem a betűt: óriá­si lehetőség, elrendezése, mérete, stílusvariációi abszt­rakt motívumként egyenlő értékű építőelemei egy-egy éremnek. — Végig tudjátok-e kísér­ni egy-egy díjnyertes mun­ka sorsát? — Fájdalmunkra, nem. A bank kifizeti a tisztes hono­ráriumot, tiszteletpéldány nincs, de meghatározott szá­mú (2—10) példányt megvá­sárolhatunk. Ezek a vert ezüstpénzek elméletileg használható fizetőeszközök, de én még nem láttam sen­kit ilyennel fizetni az ABC­ben. Korlátozott számban készülnek, a gyűjtők számon tartják megjelenésüket, a „piacon" magas áron cserél­nek gazdát. A legtöbb ilyen pénz egy zárt láncú nem­zetközi rendszerbe kerül. Az említett kiállításokat, bemu­tatókat, versenyeket világ­cégek szervezik aztán. Mi, alkotók, legfeljebb csak az újságokból vagy értesítések­ből tudjuk: sikerünk van a világban. — A magyar érmészekt­nek igencsak jó az ázsiójuk a nemzetközi porondon. Hogy csak a legközelebbi sikerekről szóljak, emlékez­zünk Tóth Sándor, Máté István és Lantos Györgyi vatikáni dijaira. — Az érmészetnek az utóbbi évtizedben tapasztal­ható a felfutása. Pénzinté­zetek, vállalatok, egyesüle­tek, tudományos társaságok ismerték föl az ebben rejlő lehetőségeket: aránylag sze­rény összegért maradandó, esztétikus, kifejező művészi alkotás készíttethető. Most csináltam az Endokrin- és Anyagcsere Társaság 13. kongresszusára érmet, ké­szül a magyar nyelvű szín­játszás 200. születésnapjára egy emlékpénzterv, nemre­gen formáltam meg a szem­inplantációs kongresszus ér­mét. Ez profi műfaj: úgy kell művésznek, szuverén alkotónak maradni, hogy nagyon is racionális elemek­kel szükséges dolgoznunk. Szakszerűség, tudományos hitelesség, dokumentumér­ték és művészi megközelítés — ez benne az izgalmas. — Min dolgozol, hogy te­lik a tanárember számára teljes szabadságot jelentő nyár? — Munkával. Szerencsére sokféle és érdekes felada­tokkal. Nemsokára le kell adnj a pénztervet a színhá­zi évfordulóra, emblémát tervezek a Magyar Szemor­vos Társaságnak, könyveket illusztrálok, és kőbe fara­gom Zoltánfy barátom sír­emlékét. x. L. CZÉGÉNY JÓZSEF­A partra már csak nagyon későn ment le a férfi. Mikor a vonatról leszállt, s kissé előrehajolva leporolta nadrágja szá­rának alját, majd újra felegyenese­dett, azt mondta magában: „Nincs ebben a látványban semmi külö­nös." Valóban, semmi nem változott. Nem építettek új peront, a sárga kerámiatéglák éppoly kosztól-szür­kéllők voltak, éppoly lehangoló lát­ványt nyújtottak, mint valaha. A galambok is alapvetően a régen megszokott színeket vonultatták fel tollazatúkon, röpképük sem válto­zott az idők múlásával. A hangok, mik a fülbe jutottak, tipikus állo­mási zajok voltak, nem volt ben­nük semmi specifikus, nemzetközi nyelven is értelmezhető mormogás­sal mosódtak össze és kenődtek szét a vagonok falán, és remegtek tova a semmibe, a légen át. A fogadási így teljesen hétköznapinak tűnhe­tett, bár a jelenségek hétköznapi lé­te mögött mégis valami nem meg­szokottat, valami mást érzett, olyan volt ez az érzés, mint ami akkor lepi el az embert, ha ünnepre ér­kezett, s eszébe jut, hogy áz illatozó piros rózsák csokorba kötve otthon maradtak. Jó volt, nagyon jó volt az épüle­teket, az utcatorkolatokat, a cégtáb­A part Iákat felismerni, egyre biztosabban járni közöttük. Fagyit vett a férfi, bár ez nem volt szokása. Ment, gya­logolt, itta az eléje táruló egyre gyakrabban ismerős látványt. Sütött a Nap. Volt hát árnyéka önmagának. S a beszéd! A beszédfoszlányok a végső határig feltöltötték a bejárt utcák levegőjét, áztattak és biztat­tak: Csak talpra! Csak talpra! A férfi mutatóujját talán indoko­latlanul húzta végig az ismerős ki­szögelléseken. a falak pormintázta oromzatán, a kerti., kitett, székeken,. a fákon, járdák közé ültetve. Ügy ment el a plakátok mellett, hogy riasztó harsányságukról nem vett tudomást, Ivott .egy keveset. ,„,.. Először köszöntek rá. Megrettent, aztán látta, úgy kap­ta a főbiccentést és az üdvözlő sza­vakat, mintha hétköznap lenne. Mintha tegnapután találkoztak vol­na újra. „Nem telik itt az idő?" Lépések, zajok, mik cipőjétől eredtek/kísérték, ezek vették kör­be ' Egyébként magával volt. Sötétedett. Késő vó'.t már. Igen, késő volt már, rriikör le mer't ballagni á part­ra. Fel kellett készülni, hiszen na­gyon szerette régen is, a folyó sza­gával. az iszap illatával, az elnyúló ívével. Ballagott a parton. Sötét volt, egyre növekvő csend, egyre zajosabban csobbantak a parton a hullámok. Levette a cipő­jét, levette a zokniját. Köveken egyensúlyozott, beért az élő vízig. Tavasszal inni szokott abból. Bo­káig ért majd néhány arasszal fel­jebb a hűvös víz. Tapicskolt. Az ég. Az ég ott feszült felette, nem' Tékéte Vólt,~ rtSrtt "kék 'és Ti'emr lila. Az ég színe az égé volt, melyet megszokott, s mióta elment, majd­nem elfelejtett. Alit a .fél lábszárig., érő .vízben. „Itthon vagyok. Istenem, itthon va­gyok." Gondolat volt csak ez. bár beszéd is lehetett volna, senki fülé­be nem ért volna el. Egy ficsúrnyi hajó vált el a ki­kötőtől dohogva, és rátartin' rááílt a fősodorra. Körötte fekete víz. övé volt a' folyó. A' férfié pedig a part, ismét a part. ••.-. ­Dóm tér, 1990. július Naiv László felvétele „Rémlik, mintha látnám termetes növését..." ELHUNYT GIMES GYÖRGY 60 éves korában elhunyt Gimes György, a 'Magyar Rádió újságíró munkatársa. Temetése július 17-én, ked­den 11.00 órakor lesz a Farkasréti temetőben. & eoMiPUJTFiiia KFT. A LOTTÓ NYERŐSZÁMAI: 11, 13. 48, 49, 51. Egyedül Archibald és Brünhilda beszélgetnek. Archibald, a külvárosok nagyszerű va­gánya elefántcsontgombos sétapálcájára támaszko­dik a járdán, Brünhilda az emeleti balkonon áll, és lepisszen: — Archibald, ha gon­dolod, feljöhetnél hoz­zám> — Majd ha egyedül le­szel; — Óh, de hisz egyedül vagyok! — Gondoltam, a vilá­gon; — én — Redőny, í 1 K 1 Reluxa, = Autóreluxa . mm y'\ Érdeklődni: 22-215. Se csere, se megálló Itt a strandidény, sokan utaznak az 5-ös és l-es troli­busszal a SZUE-ba, illetve a partfürdőre. Többen telefo­náltak, és kérték, tudakoljuk meg, van-e lehetőség arra, hogy a trolik a híd lábánál kiszélesedő útszakaszon meg­álljanak, azaz a strand lejá­ratához közelebb tegyék a megállót. Sok idős ember, gyerekkel közlekedő kisma­ma mentesülne így a fárasz­tó visszagyaloglástól. Leg­alább nyárra létesítsenek egy ilyen, „feltételes" megállót! Ahogyan a városi tanács közlekedési osztályától meg­tudtuk, forgalom- és bizton­ságtechnikái okokból nem le­het megállót létesíteni. És még egy információ: hi­vatkozva a július 4-én a Dél­magyarországban közzétett „Megállócsere" című olvasói levélre, dr. Szeri István a kö­vetkező tájékoztatást adta a Tisza Volántól: A felvetett cserével nem értünk egyet, mivel ha az autóbuszok köz­vetlenül a posta mellett áll­nak meg, a busz kiindulása után a más járatokra váró utasokat veszélyeztetné az induló busz kipufogógáza. SVÉD ÁLLAMPOLGÁR KIVÉGZÉSE IRAKBAN Kivégeztek Irakban egy svéd állampolgárságú fér­fit. Svédország tilta­kozott — közölte csü­törtökön a stockholmi külügyminisztérium. A svéd közlemény szerint Jalil Mehdi Salem Neamyt ta­valy augusztus 9-én tartóz­tatták le. Egy iraki „forra­dalmi bíróság" április 30­án kötél általi halálra ítélte, azzal a váddal, hogy a svéd állampolgárságú, iraki szár­mazású ember „külföldi felderítő szolgálatoknak" dolgozott. Pillanatkép Fasírt Mindennap legalább egyszer hallja, olvassa, firtatja az ember, hogy megyünk Európa felé. De mivel? Jó kis társasutazás lenne, de nincs busz. Gyalogosan eridjünk akkor, tyúklépésben netán, éhezve, szomjazva, felajzva, lopott teherautóval, körömrágósan, szelíden kúszva, dia­lógus formában, a demokratikus metamorfózis alibijé­vel. — Eszmetöredék. Aztán hirtelen délután lesz. Üt az óra, a gyomor hifi minőségben kordul. A pógár ránt egyét á nadrág­szíjon, szatyrot, pénzt ragad (ez utóbbi kevésbé ragá­lyos). Megy a boltba húsért, égy kis darált husi soha nem jön rosszul. Ó, európai konyha, ó, európai darált hús. A hentes fehér köpenyében uralja a húsok mező­nyét. És szól a pógár, alázattal: „Fél kiló darált húst kérnék szépen." A hentes ingatja a fejét, mint valami nagyobb kelyhú virág, „tfogyhogy?" — csodálkozik a pógár, és fenyerében ájulásig izzad a nejlonszatyor, igy hat óra előtt tíz perccel. „Hát, kérem — tör a hentes a helyzet megoldása felé —, már elmostam a darálót, és nem akarom összemocskolni." A bolt ugyan csak nyolc­kor zárna, de hentesünk előrélátó, optimista, és hajt­hatatlan. Nem, nem és nem hajlandó, nem akaródzik a lélekből fakadó unszolást szívéré venni. Mit tehet ilyenkor a pógár? Vagy jópofát vág itten az európai hadszíntéren magának, vagy magát a hen­test, úgy köpenyestül, szemüvegtokkal együtt betlarálja a fasírtba. Ó, európai „fény", vagy' ahogy Hajnóczy Pé­ter irta: „Sötét volt, mint egy fasírtban." Podmanicfcky Szilárd Megalakult a Délmagyarország Kft. Tagjai:, e lap újságírói, a szerkesztőség dolgozóiból szerveződött Dél­magyarország Újságíró Egyesület és a Dél-Francia Nice-Presse-lnvest. (x) DÉLMflGYflKORSZÁG Túlnyomóan derült... Túlnyomóan derült, száraz idő várható. Az északi szél még időnként megélénkül, majd mérsékelt lesz. Változó irányú szél várható. A hőmérséklet reggel 10 és 15 fok kőzött, kora délután 25 és 29 fok között alakul. Politikai napilap Főszerkesztő: Dlusztus Imre Főszerkesztő-helyettes: Sulvok Erzsébet Kiadja a Csongrád Megyei Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Kíspál Antal. — Szerkesztőség cs kiadóvállalat: Szeged, Tanácsköztársaság útja 10.. Sajtóház 6740. - Telefon: 24-633. Telex: 82-282. Telefax: 13­130. — A lapot nyomja: Szegcdi Nyomda, Szeged, Bajcsy-Zsilinszky utca 28. 6720. Igazgató: Suranyi Tibor. — Teijeszti a Magyar Posta. Előfizethető a postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 101 Ft - a vasárnapi lapokkal együtt 121 Ft. ISSN 0L33-025X

Next

/
Oldalképek
Tartalom