Délmagyarország, 1990. június (80. évfolyam, 128-157. szám)

1990-06-29 / 156. szám

1990. június 29., péntek Oktatás — Kultúra 5 Torma helyzefe még szilárd Nyelvi nehézségek a SZOTE-n Körözvények — nyílt levél, káderfejlesz­tési tervek — kérvény, szerződések — (a szolgálati utat betartó) panasz, rendelkezé­sek és tiltó táblák. Túl sok a papír — gondoltam, mikor egy baráti beszélgetés és egy belső kiadvány­ban megjelent hallgatói vélemény nyomán a SZOTE Idegennyelvi Intézetének (belső) ügyeiről tájékozódtam. Sok a papír, azaz kevés a szó, így egyetértés se igen lehet — gondoltam, miközben végighallgattam az intézet dolgozóit képviselő szakszervezeti bizalminak és néhány nyelvtanárnak a „munkahelyi történeteit", miközben jegyez­tem a vezető nyelvtanár, majd a rektor szavait. • A megkérdezettek — állításaikat igazolandó — jelentéseket/írásba foglalt ja­vaslatokat; dossziékba fűzött „dokumentu­mokat" tettek elém ... A szegedi orvostudományi egyetem hall­gatóinak idegen nyelvekre való oktatására — más egyetemekhez hasonlóan — lekto­rátust hoztak létre több évtizeddel ezelőtt. Három és fél éve — pályázat alapján — új vezető, a több nyelvet ismerő Torma József került az intézmény élére. Úgy tű­nik, azóta sincs béke az azóta Idegennyel­vi Intézetté előléptetett munkahelyen. A helyzetet Pósa Katalin szakszervezeti bizal­mi a következőképpen jellemezte: a mun­kahelyi demokrácia teljes hiánya, az okta­tás szétzüllesztése, követhetetlen és önké­nyes pénzgazdálkodás. Torma József a lek­torátusra háruló feladatok ellátásához el­engedhetetlen szakmai követelményszint növelése következtében feszültté vált mun­kahelyi légkörről beszélt. A papír azonos a minőséggel? Az űj vezető új „működési rend" kidol­gozását látta szükségesnek a SZOTE ide­gennyelvi lektorátusán. Álláspontja szerint az alapvető általános idegen nyelvi isme­reteket az egyetem előtti szakaszban kell oktatni, így a lektorátusoknak az alapisme­retekre épülő szaknyelvi oktatás lesz a végső feladatuk. Bízik abban, hogy — ha egyre igényesebb munkát végeznek — nél­külözhetetlenné válnak, fel sem merülhet megszüntetésük gondolata. Ezért fogalmaz­ta meg a kreatív feladatvállalás követel­ményeit (sokszínűség, változatosság, szabad nyelvválasztás, hagyományaink felújítása, önálló tanulási készség kialakítása), ezért dolgozott ki új „működési rendet" és íra­tott alá munkatársaival „káderfejlesztési tervet". A SZOTE lektorátusán dolgozók­nak a következő új követelményeknek kell megfelelniük: két idegen nyelvszakos egye­temi diploma, az orvosi szaknyelv latin és görög elemeinek ismeretét föltételező la­tin állami nyelvvizsga, szakosított marxis­ta—leninista egyetemi végzettség, egyetemi1 bölcsészdoktori fokozat, jegyzetírói tevé­kenység. Ezenkívül számos egyéb feladat elvégzésére „kötelezett" a nyelvtanár, pél­dául könyvtárügyeletre, folyamatos kon­zultációra, ügyintézésre, szükség esetén a nem szaktárgya szerinti órát megtartani, s egyáltalán, „minden egyéb, az egyetem és a lektorátus munkáját elősegítő feladatot" ellátni. A követelményszint emelésével egyetér­tettek a dolgozók. Ám azt nehezményez­ték, hogy az ésszerűtlen, csak az oktató­munka rovására elvégezhető feladatokat kiszűrő javaslataikat az értekezlet nyílt vi­táiban elfogadta, majd később álláspont­ját visszavonta a vezető nyelvtanár. A ve­zető általános módszerének nevezték, hogy „mivel nyilvánosan nem tud érvelni el­képzelései mellett — az oszd meg és ural­kodj.'-elv alapján —, mindenkivel csak négyszemközt beszél". A „káderfejlesztési tervek" ilyetén módon történő „kidolgozá­sa" után az az összkép alakult ki a lektorá­tus munkatársainak döntő részében, hogy vezetőjük „minőségjavító" koncepciójának lényege: papírok és diplomák megszerzése — azok tartalmától és értékétől, a mun­kát segítő vagy gátló jellegétől függetle­nül; továbbá a bérezésnek az újabb és újabb „papirostól" és kizárólag a vezető véleményétől való függővé tétele. „Akinek nem tetszik, mehet" A vezető nyelvtanár a magas szakmai követelményrendszert a hallgatók elvárá­sainak és a Szent-Györgyi Albert Orvostu­dományi Egyetem vezetőivel való konzul­táció alapján dolgozta ki. Úgy készítette elő intézetét a változásokra, hogy „elébe ment" a feladatoknak: a három féléves, heti háromórás kötelező oroszoktatást fo­kozatosan két féléves, heti kétórás, majd választható tantárgyra redukálta; már 1987­ben megkezdte az egy idegen nyelvszakos kollégái átképzését; bevezette az angol szakforditóképzést és a felsőfokú állami nyelvvizsga-előkészítést; öt (angol, német, francia, orosz, finn) anyanyelvi lektort al­kalmaz. Időközben kétszeresére nőtt a lek­torátus óraszáma. A változtatások is iga­zolják az új vezető kiindulópontját: a szak­mai követelményszint növelése jelentette „megrázkódtatáson" mielőbb legyenek túl az intézet dolgozói. A fluktuáció ennek megfelelően elsöprő­nek nevezhető: a korábbi 16 munkatársból az utóbbi egy-két évben 8 keresett új mun­kahelyet, a jelenlegi nyelvtanárok közül minden második kisebb-nagyobb konflik­tusba keveredett vezetőjével. A vezető nyelvtanár szerint azok távoztak, akik nem kívánták tartani magukat „az előzőleg meg­beszélt, írásban is rögzített követelmények­hez". A még a lektorátuson dolgozó taná­rok úgy vélik, „a nagymérvű eltávozás már önmagában mutatja: baj van a mun­kahelyen". A munkahelyi értekezleteken demokratikus módon kialakított álláspon­tok helyett a vezető nyelvtanár írásbeli rendelkezésekkel utasít; a fizetésekről az általa kitalált szempontok alapján, egysze­mélyben kíván dönteni. Az állandóan érv­ként használt „követelményszint-emelés" el­lentmondásos: például egyesek középfokú nyelvvizsgával is oktathatnak, sőt, ő ma­ga egykori érettségi vizsgájára hivatkozva la­tint tanít; tűi sok a külső óraadó, igy a tanév kezdetén hetek telnek el, mire ki­alakul a végső órarend; a külső óraadók alkalmazásakor egyénenkénti elbírálást kö­vet, esetükben nincs egységes követelmény­rendszer. Az ellenvéleményt kifejtő dolgo­zókkal szemben retorziókat alkalmaz: pél­dául a fizetésemelést, a plusz jövedelmet biztosító valutás órák „engedélyezését" használja fel a feltétlen engedelmesség ki­kényszerítésére. Az ellentmondás minden formájával szembeni reakciója aránytalan a kiváltó okkal. Stílusára és módszereire jel­lemzőnek vélik a dohányzással kapcsolatos körlevélsorozatát, melyből idézünk. (1. levél:) „Tisztelt Munkavédelmi fele­lős tanárnő! Tájékoztatom a következő ren­delkezésemről: Minthogy dolgozóink túl­nyomó többsége nemdohányzó, néhányan viszont erősen dohányoznak, helyesnek tar­tom, hogy a világméretű környezetszennye­ződés mai állapotának megfelelően az egészséges életmódot folytató emberek ér­dekében hozzanak intézkedést. Közterüle­teken (folyosókon, fürdőszobában, vécében, tantermekben, könyvtári olvasóban, gép­házban) dohányozni tilos ... Dohányozni csak abban a teremben szabad, ahol ki­zárólag dohányosok dolgoznak... A fel­adat végrehajtásáért felelőssé teszem. Meg­bízom továbbá a következő táblák beszer­zésével: 10 db dohányzást tiltó tábla be­szerzése, 1 db dohányzásra kijelölt helyre utaló beszerzése ..." (2. körlevél): Mivel olyan hely nincs a lektorátuson, ahol nemdohányosok ne tartózkodnának időnként, 1989. december 6-án, reggel 8 órától a lektorátus egész te­rületén megtiltom a dohányzást..." (3. körözvény): „Tisztelt Kollégák!... Az egész lektorátus területén tilos a dohány­zás! ..." (4. levél): „Tisztelt Tanárnő! Kérem, szí­veskedjék vizsgálatot indítani, hogy mi az oka annak, hogy az egyik szobában még mindig erős dohányszag érezhető ..." A vezető vezetője kivár A kicsinyeskedéssel fertőzött munkahe­lyi légkörön, s a vezető nyelvtanár mód­szerein változtatni akarnak az ott dolgo­zók. Értekezleteken jelezték nemtetszésü­ket, az egyetemi szakszervezet, majd a munkahelyi döntőbíróság, később a rektor közbelépését kérték. A dolgozók panaszait, a vezető érveit meghallgatták, de az Ide­gennyelvi Intézet belső gondjai azóta sem oldódtak meg. A rektor szerint a vezető nyelvtanár kiváló szakember (ami a lekto­rátus munkájának javulásában is megnyil­vánult), ugyanakkor sűrűn ismétlődnek olyan belső problémák, amelyeket egy rá­termett vezetőnek (aki a lényegest a lé­nyegtelentől megkülönbözteti, s aki kész a kompromisszumokra) magának kellene megoldani. Az egyetem vezetője úgy véli, arra kell törekedni a SZOTE minden in­tézetében, hogy a fluktuáció és a törzsgár­da aránya egészséges legyen. A következő tanévben ismét terítékre kerül a lektorá­tus: a rektor megvizsgálja, hogy a helyzet stabilizálódott-e. Az új pályázat kiírását — amit a lektorátuson dolgozók is támogat­nának — a SZOTE állami vezetője nem tartja kizártnak, de végsősoron az egyetem dönt a vezetésre való alkalmasságról... Igy számomra továbbra is kérdés: sza­bad-e hagyni a szakmailag mégoly kiváló személyt, hogy a vezetés nehézségeivel küszködjön, ha módszereit a „vezetettek" nem ismerik el? Az egyetemeken most dol­gozzák ki az intézmény új szervezeti és működési szabályzatokat. Érdemes lenne e dokumentumokban a dolgozók vezetővá­lasztó jogára is figyelmet fordítani! Cjszászi Ilona Csongor és Tünde a Várban Elenyésző szerelem Hűvös előadással kezdő­dött az idei nyári színházi szezon Budapesten. Hideg, szeles estén mutatta be a Csongor és Tündét a Nem­zeti Színház társulata a Karmelita udvarban. A szín­játék azonban nem melegí­tette fel a didergő, majd fogyatkozó nézőket. Csittzár Imre rendező mintha kívülállóként köze­ledett volna Vörösmarty darabjához. Akárcsak előző rendezésében, a Kaukázusi krétakörben, most is a kül­sőségekre helyezte a hang­súlyt. Látványszínházat igyekezett teremteni, szín­padi attrakciók sorozatát. A Karmelita udvar al­kalmi színpada azonban tö­kéletesen alkalmatlan ennek megvalósítására. Ügyetle­nül, árulkodóan lógnak be a zsinórok, nehézkesen moz­gatják a trükköket. Elfújja a szél a takaróvásznakat, díszletmunkások erőlködése látszik ki ott, ahol színpadi csodának kellene születnie. De nem ez a legnagyobb baj. Csiszár a látvánnyal sosem értelmez, mindig csak illusztrál, sokszor ezt is következetlenül teszi. Csongor hattyúkat lát rö­pülni. Nosza, át is húznak két kitömött hattyút zsinó­ron a színpad fölött. Majd rövidesen megjelenik mesz­szire nyúló fehér szárnyacs­kákkal verdesve Tünde, s csapkodva, szárnyaiban bot­ladozva Ilma. Többen paró­diát sejtve felszisszennek. Nincs igazuk. Csiszár nem ironizál. A jelenethez komó­tosan lecsatoltatja színészei­vel a szárnyakat, majd tá­vozáskor újra magukra öl­tik őket Később azonban teljesen elfeledkeznek a tündérség ezen külső jelé­ről. A három vándor egyszer­re érkezik a színpadra, ha­talmas vásznakat húznak maguk után. Mozdulni sem tudnak tőle. Csak a szél fújja könnyedén szét a sú­lyosnak szánt jelképeket. A látvány nem tesz hozzá semmit ahhoz, ami a szö­vegben elhangzik. A keres­kedő gazdagságát az arany­szín, a fejedelem hatalmát a bíbor, a tudós kételyeit és erőfeszítéseit a zöld és a sötét közti átmeneti színű uszály jelzi. Miután méltó­ságteljesen bevonultak a vándorok, megállnak közé­pen, közrefogják a szintén mozdulatlan Csongort, majd egymás után elszavalják szövegeiket. Ha a rendező­nek valódi víziói lennének a műről, akkor a képi ötle­tek most kezdődnének, s nem ezzel fejeződnének be. Az elmondottak mélyebb ré­tegeit segítenék érvényesül­ni, s nem a szövegmondás­hoz teremtenének esztétikus környezetet. Ugyanez érvé­nyes az Éj monológjára is. A sötét, pillangót formáló háttér előtt áll Lukács Mar­git és verset mond, miköz­Részlet Varga Mátyás kiállítóházából: előtérben a Cson­gor és Tiinde ihlette, Három ördögfióka című kerámia­szobra ben a színpadon nem törté­nik semmi. Ezen az előadáson jósze­rével mindenki szaval. Többnyire egymás mellett beszélnek. Észre sem veszik, hogy milyen szituációban vannak, milyen belső tar­talmakat, vágyakat és érzé­seket szólaltatnak meg. Versműsorrá alakítják Vö­rösmarty drámai szövegét. Ennyire nem bízott volna a színház abban, hogy a szer­ző nemcsak kiváló költő volt, hanem hitelesen el­játszható színpadi mű szer­zője is? Vagy a rendezőnek épp arra nem maradt ide­je, energiája, hogy a hely­zeteket kibontsa, megte­remtse a valódi színpadi viszonyokat, amelyben ter­mészetesnek hatnának Vö­rösmarty költői mondatai? Ebből következően tény­leges színészi alakításokról nem is beszélhetünk. Feltű­nő, hogy mennyire egysíkú­ak a figurák. Jószerivel mindenki egyetlen gesztus­sal ábrázolja a. színpadi alakokat. Mihályi Győző Csongorja a csalódott bol­dogságkeresés erőfeszítéseit mutatja. Ráckevei Anna Tündeként a remény és a reménytelenség hullámzásá­nak kiszolgáltatott önállót­lanságot játssza. A köztük levő szerelmet, evidens ösz­szetartozást azonban semmi nem jelzi játékukban. Bal­ga és Ilma párosát a komi­kai hagyományoknak meg­felelően tenyeres-talpas fi­gurákként ábrázolja Bánsá­gi Ildikó és Cseke Péter. A színészi szerepkörváltás kí­sérletén túl azonban nem dicsérhető alakításuk. Hu­moruk híján van bármiféle lendületnek vagy eredeti­ségnek. Tímár Éva Mirigyét a kegyetlenségre hajló, túl­feszített bosszúvágy jellem­zi. Az ördögfiókák itt a po­kol küldötteiként jelennek meg. Szirtes Gábor, Nem­csák Károly és Hunyadkürti István azonban csak imitál­ják a fiókák ördögi ener­giáit. Az akrobatikusnak szánt mozgásban a legfel­tűnőbb a színészek gyakor­latlansága, ügyetlensége. Közben nyögdécselnek, hogy legalább az erőfeszítésükre felhivják a figyelmet. Az ég és föld között lebe­gő történet ebben az elő­adásban menthetetlenül föld­hözragadt lett. A hangsúly­eltolódáshoz talán közreját­szott a technikai nehézség is. Mivel a szabadtéri szín­padnak nincs zsinórpadlása, ezért az eget nem tudta sze­repeltetni a mutatványokat bemutató rendező. Minden trükköt a színpad alól kel­lett megoldania. A nyíló­csukódó föld alatti üregek így az előadás meghatározó metaforájává váltak. Min­den a sírok között játszó­dik. A pusztulás hűvöse lengi be az előadást (fújva magával a föld alól gyak­ran áradó müfüstöt). Min­den a sírgödörbe hull, min­den az enyészettel viasko­dik. Ugyanakkor a jelkép hatásosságát csökkenti, hogy túl gyakran használják az üregeket pusztán technikai segédeszközként — a sze­replők hirtelen eltűnnek, váratlanul felbukkannak —, anélkül, hogy metaforikus jelentést kapnának. Gondolati egyoldalúságra is utal azonban a látvány­világ. Mint minden átmene­ti időszak, a mi korunk is magán viseli az enyészet bélyegét. Rendkívül érzé­keny a pusztulás fenyegeté­sére. De az átalakulás nem­csak halál, hanem újjászü­letés is. A boldogságkere­sés nemcsak hiábavalóság, hanem életben tartott re­mény is, nemcsak a pokol­lal való találkozás kénysze­re, hanem az ég sóvárgása is. Eget sejtet, újjászületést ígér a szerelem. Egyedül ez az, ami képes legyőzni a halált. Ebben hitt Vörös­marty, amikor szembenézett kora komor valóságával, ön­maga kételyeivel. Ennek a metafizikai értelemben (is) vett szerelemnek a hite hi­ányzott leginkább a külsőd­leges látványba és avítt deklamálásba belemerült előadásból. Sándor L. István Alapítvány a bölcselet érdekében Ujabb alapítványról lészen szó, melynek bölcsőjét ezúttal a JATE filozófiai tanszé­kének jó néhány tanára ringatja. Sorol­nánk az előhívó okokat: a magyar filozó­fia történetének nincs szisztematikus és módszeres számbavétele, különös tekintet­tel a szegedi vonatkozásokra. Amikor a ko­lozsvári egyetem Szegedre települt, vele jött egy filozopterteam is, a nevek azóta a feledési jótékony homályába merültek. Meg­említjük például Bartók Györgyöt. A me­chanizmus hasonló Hamvas Béla elfelejté­séhez, elfelejtetéséhez. A két világháború közti időszakban Klebelsbergnek köszönhe­tően a vidéki egyetemekre épp olyan ko­molyan ügyelt és figyelt a később földig dorongolt kultúrpolitika, mint a pestire, a vízfejűség, mint a bolsevik centralizáció kedves formája, ismeretlen volt. Nyilván, az sem véletlen, hogy az egy magyar No­bel-díjas, Szent-Györgyi Albert is épp sze­gedi illetőségű. Jelentős filozófiai élet is folyt itt tehát, neves képviselőkkel, minden ideológiai fölhangtól mentesen. Az alapítvány programjának létrehozói úgy gondolják, vissza kell adni a filozófia abbéli jogát, hogy újra szabad és függet­len diszciplína legyen. Az állami költség­vetés bizonytalansága miatt van szükség az alapítvány formájára, mely nyitott; a 70 ezer forintnyi, egyelőre csekély törzstőké­hez bárki hozzájárulhat, sót. Az összegyű­lő összeget felhasználják majd vendégokta­tók meghívására, tehetséges hallgatók tá­mogatására, a Szeged vonzáskörzetébe tar­tozó magyarság filozófiai kultúrájának ápo­lására ... Az alapítók: a Dunabank Rt., Csejtei De­zső, Dékány András, Simon Ferenc, Szabó Tibor, Kissné Nóvák Éva, Gausz András, Gyenge Zoltán. Tóth János, Krémer Sán­dor, Laczkó Sándor, valamint társelnöki tá­mogató Turay Alfréd, a Hittudományi Fő­iskola rektora. Az alapítvány számlaszáma: Dunabank Rt.. 289-98 534-7007/082. Dal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom