Délmagyarország, 1990. április (80. évfolyam, 77-100. szám)

1990-04-24 / 95. szám

1990. április 26., csütörtök 5 Szemiotikai szövegtan | „...eljön majd Beszélgetés Petőfi S. Jánossal — Professzor úr, az ön munkásságát világszerte is­merik, nagyra becsülik. Tu­dományos, publikációs tevé­kenysége nagyrészt külföldi, nemzetközi intézményekhez, kiadókhoz kötődik. Hogyan született meg itt Szegeden, a tanárképző főiskola Magyar Nyelvészeti Tanszékének gondozásában ez a tetszetős kivitelű kiadvány? — Az egyetemmel és a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolával, illetőleg oktató­ikkal évek óta kapcsolatban állok. A tanárképző főisko­la Magyar Nyelvészeti Tan­székének oktatóival különö­sen az utóbbi három évben erősödtek meg a kapcsolata­im. A tanszék oktatói-kuta­tói szövegtani koncepciómat már korábbról ismerték; én különösen Békési Imre mun­kásságát kísértem figyelem­mel. Egy-két, Szegeden tar­tott előadásom után a főis­kolai oktatóknak támadt az az ötlete, hogy rendezzünk egy olyan félnapos, egyna­pos eszmecserét, amelyen a bennünket közösen érdeklő szakmai kérdéseket vitat­nánk meg. Miként a kötet előszavából értesülhet róla az olvasó, ebből az eszme­cseréből született meg a ki­advány magva, majd egé­szült ki a témakörhöz szoro­san kapcsolódó más tanul­mánnyal, terminológiai szó­tárral stb. Minthogy ritkán jön létre olyan, a résztvevők mindegyikét lelkesítő mun­kakapcsolat, amilyennek ezt az együttműködést én lá­tom, szeretném remélni, hogy a kötet nem marad egyszeri kiadvány, hanem egy sorozat első darabjának tekinthető. v *'' ; — A kép teljességét, pon­tosabban a magyar kuta­tókkal, tanárokkal való kap­csolataimat illetően, szeret­ném megemlíteni azt is, hogy négy év óta rendsze­resen előadás-sorozatokat tartok a pécsi Janus Panno­nius Tudományegyetemen, és két éve továbbképző, tá­jékoztató előadásokat az OPI szervezésében. Az utób­biakból nőtt ki Szöveg szö­vegtan, verselemzés címmel egy tanulmánykötet, amely a közeljövőben jelenik meg. Ez és a Szemiotikai szöveg­tan szervesen egészítik ki egymást, ily módon remé­lem, hogy a szövegtannal foglalkozók érdeklődését mindkettő felkelti. Minthogy szövegek jelentéstani kérdé­seivel egy kutató adekvát módon csak saját anyanyel­vének szövegeire vonatkozó­lag foglalkozhat, az említett együttműködési formák emiatt is különös örömömre szolgálnak. , — A szövegelméleti kuta­tás nem utolsósorban az ön munkássága nyomán vált ti­pikusan európai tudomány­1990. április 19—21-én, mint arról a Délma­gyarország folyamatosan beszámolt, a pedagógus­jelöltek Kazinczyról elnevezett Szép magyar beszéd versenyének országos döntőjét Szegeden rendezte meg a Művelődési Minisztérium felsőoktatási és kutatási főosztálya, a Kazinczy Alapítvány kurató­riuma és a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola. A zsűri elnöke a szemiotikai textológia világhírű ku­tatója, Petőfi S. János volt. A Kazinczy-versennyel egy időben jelent meg Petőfi S. János és Békési Imre szerkesztésében a Szemiotikai szövegtan című kiadvány első (A szö­vegtani kutatás néhány alapkérdése alcímet vi­selő) kötete, melynek egy-egy példányát a verseny résztvevői is jutalomként vehették át. A kiadvány­ról és a szövegtani kutatások jelenlegi helyzetéről kértem tájékoztatót Petőfi professzpr úrtól. nyá. Mi a lényege, kutatási tárgya, s melyek azok — a Szemiotikai szövegtan alcí­mében is jelzett — alapkér­dések, amelyekkel e kiad­vány foglalkozik? — E kutatás lényeges tár­gyát a kommunikációt ér.n­tő, szöveggel kapcsolatos kérdések képezik. Közöttük központi szerepet játszanak a szövegek megértésével, je­lentésével. interpretációjá­val összefüggő problémák. Ezek sem magán a nyelvé­szeten, sem magán a pszi­chológián, sem más, a kom­munikációval foglalkozó egyes tudományágon belül nem oldhatók meg, ezért a szövegtan interdiszciplináris tudományként való felfogása elkerülhetetlen. A kötet vol­taképpen ennek a kérdés­körnek a főbb aspektusait tárgyalja. — Az elemzett kérdések miként függenek össze egy­részt az ön munkásságával, másrészt saját tudományos eredményei hogyan kapcso­lódnak a Szegeden folyó ku­tatásokhoz? — A vázolt, vagy inkább csak jelzett alapkérdések, minthogy az én kutatásaim is elsősorban a szövegjelen­tés mibenlétének a feltárá­sára irányulnak, számomra is centrális kérdések. Ügy látom, hogy a szűkebb ér­telemben vett grammatikai kérdésekből kiindulva, a szöveg, szövegjelentés nem­nyelvi aspektusai megkerül­hetetlenségének tényé a fő­iskolai oktató-kutatók mun­kájában is egyre inkább megmutatkozik. Közös ér­deklődésünkben ez egyre szorosabb kapocsnak tekint­hető. — Szeretném megemlíteni azt is, hogy a főiskolai mű­hely mellett kapcsolatok fűztek és fűznek néhány egyetemi kutatóhoz is. Gon­dolok itt az 1985-ben el­hunyt Kanyó Zoltánra, to­vábbá az interpretációelmé­lettel, lehetséges világokkal foglalkozó Bernáth Árpádra és Csűri Károlyra. Többek közt ezek a személyes kap­csolatok, s persze kutatási témáink közelsége magya­rázza, hogy az említett ta­nácskozás most megjelente­tett anyagában Csúri Károly is jelen van. — Beszélgetésünk aligha alkalmas egy részleteiben átfogó kép körvonalazására. Mégis, hogyan látja a szö­vegtani kutatások jelenlegi helyzetét, legalábbis melyek ezen integratív erejű és in­terdiszciplináris tudomány főbb problémái napjaink­ban? — A szövegtani kutatások jelenlegi helyzetét illetően két kérdést kívánok kiemel­ni. Az egyik azzal függ ösz­sze, hogy a kutatók egy ré­szének figyelme napjainkra az interpretáció tényleges folyamatának elemzése felé fordult. Nyilvánvaló, hogy ez nemcsak szövegszerkeze­ti, hanem mélyreható kogni­tív pszichológiai ismereteket is igényel. A fő kérdés itt az, hogyan lehet e két isme­retrendszert egymással szer­vesen összekapcsolni, és ho­gyan lehet, ha lehetséges egyáltalán, a kognitív pszi­chológiai hipotézisek helyes­ségét ellenőrizni. — A másik kérdés, amely­nek fontossága számomra egyre világosabbá válik, a kutatókat és a nyelvtanáro­kat egyaránt érinti. Ez pe­dig a nyelvészeti kutatás au­tonómiájának kérdése. Más szóval az, hogyan lehet egy — a szövegjelentés feltárá­sára, leírására vonatkozó — általános elmélet keretében a nyelvészeti kutatás illeté­kességi körét úgy meghatá­rozni, hogy ezen belül a nyelvészek, nyelvtanárok egyaránt biztonsággal mo­zoghassanak, ugyanakkor eredményeik a tágabb, az általános értelemben vett szövegjelentés-kutatás ja­vára is szolgálhassanak. — Mik a közelebbi és tá­volabbi tervei, hogyan ítéli meg a további együttműkö­dés perspektíváit, lehetősé­geit a szegedi kutatókkal? — Közelebbi és távolab­bi terveimről ennyit: szeret­ném eddigi kutatási eredmé­nyeimet egy olyan monográ­fiában összefoglalni, amely nemcsak szűkebb szakmai köröknek szólna, hanem a szakterület legáltalánosabb értelemben vett művelőinek is. Ezt követően egy-egy speciális jellegű kommuni­kációtípus' (írott nyelvi, színpadi stb. kommunikáció) jelentéstani kérdéseinek elemzésére kívánom fordí­tani a figyelmem. Ami a szegedi kutatókkal való to­vábbi együttműködés lehe­tőségeit illeti, témaként ön­ként adódik a szövegössze­függést hordozó elemek grammatikai és általános je­lentéstani szempontú vizsgá­lata. — Munkájához, terveinek megvalósításához, s az ered­ményes együttműködéshez sok sikert kívánva, köszö­nöm a beszélgetést. Vass László Japán kórus Szegeden Az Aszunaro gyermekkó­rus Tokió 30 iskolájának ta­nulóiból verbuválódott, ja­pánban a gyerekeknek főleg más nemzetek dalait tanít­ják. A lelkes karvezetőnő Motegi Szecuko úgy érezte, ideje megismertetni az éne­kelni szerető gyerekeket a japán népzenei hagyomá­nyokkal. Az új módszerek keresése közben találkozott Kodály zenepedagógiájával. A kórusnak Tokióban több magyar karnagy is vezetett már foglalkozásokat. Így: Rozgonyi Éva, Katanics Má­ria, Szabó Helga, Ugrin Gá­bor, Ordasi Péter, Vass Irén, és Arany János is. Az Aszu­naro tagjai táncok bemuta­tására is vállalkoznak. A japán népdalokhoz képest sokkal vidámabb, örömtelibb táncok énekkel és hangsze­res zenével ötvöződnek az előadásokon. A kórus negyedszer jár most Magyarországon. Sze­gedre a Bartók Béla Művelő­dési Központ meghívására érkezett, és ma este 7 órá­tól a Tisza Szálló nagytermé­ben koncertezik. Műsorában a japán népdalok mellett Kodály, Bárdos és más ma­gyar szerzők kórusművei is szerepelnek. az en napom Az idén Vincent Van Goghra emlékezik Hollandia ff Halála után száz évvel idézzük a nagy hollandnak ritkán fölcsillanó reményét — egy bátyjához írt levél­ből : „ ... eljön majd az én napom". Köztudomású, hogy életében egyetlen képét tud­ta csak eldani. Nem csoda, ha inkább így elmélkedett: „Meglehetősen szomorú do­log, ... hogy festményeimnek talán soha semmi értéke nem lesz" (1888.). Altalános értet­lenség közepette, megbom­lott ésszel, legföljebb azzal vigasztalhatta magát, hogy „Egyáltalán nem tartozom a közveszélyesek közé'' (1889). De ezt már egy észak-íran­ciaországi elmegyógyintézet­ből írja. innen szökik ki 1890. július 29-én nem feste­ni, mint korábban olykor, hanem hogy agyonlője ma­gát. Ez — sikerült. Az Auvers-sur-Oise-i temetőben ravatalára először barátja, és orvosa Gachet doktor tett. egy nagy csokor napraforgót. Az orvost nagyszerű Van Gogh-portré teszi halhatat­lanná. A koporsót pedig az­tán csupa Nappá változtat­ták át a helyi barátok és is­merősök napraforgói. Hollandiában 1990 emlék­év. Március 31. és július 29. közt két nagy összefoglaló kiállításra sereglenek a mű­vészet rajongói. Az amster­dami Rijksmuseum Vincent Van Gogh gyűjti össze a fest­ményeit: szám szerint. 135-öt. (összehasonlításul; a pári­zsi Musée d' Orsay az impresszionisták múzeumá­nak mai utóda — jó, ha egy tizedével büszkélkedhetik, a londoni Tate Gallery még sokkal kevesebbel. Buda­pestre pedig csak vendégki­állításon jut egy-egy Van Gogh-kép. Így például 1985­ben a luganói Thyssen-Bor­nemissza gyűjteményből egyetlen kép. Igaz, az épp Auvers-sur-Oise-i tájkép volt.) Amsterdamtól 70-80 km-re van a kis Otterlo. Ide kerültek az emlékévben a festő grafikái. A javából 250 darab. A rendezők fölkészültek a legnagyobb forgalomra. Keddtől szombatig reggel 9­től este 9-ig tart nyitva mindkét múzeum. Szünnap nincs most itt: vasárnap és hétfőn is fogadja a látogató­kat mind a két Van Gogh-ki­állítás. Belépőjegyeket csak elővételben árulnak, azt is megszabva, hogy melyik két­órás időszakban lehet való­ban belépni a művészet e templomaiba. Magyar szem­mel és zsebbel nem olcsó a nagy élményhez jutni: egy­egy belépőjegy húsz holland, azaz hétszáz magyar forint Csak hétköznap záróra előtt két és fél órával van félárú kedvezmény. No, persze, az a kevés magyar, aki eljut most Amsterdamba, nem Van Goghon fog remélhetőleg ta­karékoskodni, s azon sem morfondírozik, hogy bezzeg a londoni vagy akár nyugat­berlini nagy állami múzeu­mokban ingyenes a belépés. Jusson valami az itthon maradó nagy többségnek is! Újítsa föl a tévénk a festőről készült,életrajzi filmet! Le­hetnek hibái filmként, mégis alkalmat ad millónyi néző­nek, hogy legalább képer­nyőn láthassa ezeket a reme­keket. Dehogyis a valóság utánzásai ezek, még csak az embertelen valóság lénye­géé sem; Mit ér a művé­szet, idézi lelkesen és meg­rendülten Van Gogh a nagy romantikus franciát, Delac­roix-t, ha nem a szív, a lé­lek, szűrőjén át vetül ki? „Par coeur! par coeur!" — belülről; Mi, akik ezt át­érezzük, „Mi csak tagjai va­gyunk egy láncszemnek'' — írja egy levelében bátyjának a holland óriás. Ki is ez a három orom, ez a „mi" 1890 táján? Ha virág­zik is még az impresszioniz­mus, a posztimpresszioniz­mus szentháromsága: Cézan­ne, a távoli, aki az'analitikus kubisták atyja lett; a volt jóbarát, Gauguin, akiből ki­sarjad a szecesszió francia megfelelője is, a szimbolista festészet is; és maga Van Gogh, alighanem a legna­gyobb hármójuk közül. Ra­jong érte sok későbbi avant­gárd művészi harci közösség, zászlajukra tűzik a nevét, ősüknek, elődjüknek isme­rik el az expresszionisták. Nem „őrültsége tette nagy­gyá", hanem az, hogy festés közben legyőzte belső ször­nyeit, kivetítette, kifestette magából szenvedését. Áttört a magányon, meg nem érté­sen. Míg föl nem őrlődött, maga tette önnön jelszavává az angol mondást: „Ahol akarat van, ott út is van!" A megalázottak és megszomo­rítottak keresztyén lelki ta­nítójából, fölemelő misszio­náriusából, az önálló jelen­tésűvé alakított színek és vo­nalak mindnyájunkat föl­emelő festőóriásává lett. Megérezte és kifejezte: „az egész teremtett világ együtt sóhajtozik, és együtt vajú­dik mind ez ideig" (Róm 8:12). Akik találkozhattunk ve­le és keze nyomaival, igaz tisztelettel emlékezünk rá, a száz éve halottra, s a mind­örökké halhatatlanra. Draskóczy Török Gábor TELEVÍZIÓK FELÜLVIZSGÁLATA Tisztelt Vásárlónk! A TS 6355 TÍPUSÚ 029001-032999 ÉS 016904-016906 sorozatszámmal ellátott tv-készülékeink né­hány darabjánál szállítás és tartósabb üzemel­tetés után érintésvédelmi szempontból baleset­veszélyes hiba fordulhat elő. Ezért kérjük a fent említett készülékek tulajdonosait, hogy a készüléket haladéktalanul áramtalanítsák és címüket a legközelebbi VIDEOTON Szer­viznek jelentsék be a tévék díjmentes ellenőr­zése érdekében. Az említett hiba csak a felsorolt készülékeknél fordulhat elő. Köszönjük együttműködésüket! VIDEOTON Minőségellenőrzési Főosztály DISZKÓSOK, VIDEÓSOK, FIGYELEM! Pályázatot hirdetünk szórakoztatóipari vállalkozók részére a Szeged belvárosában 1990. június l-jétől beüzemelő, új, színvonalas vendéglátóegységgel egy pincetérben lévó, 110 m2-es pinceklubhelyiség bérleményként történő kiadására. A pályázatokat 1990. május 10-éig kérjük „Pinceklub 1667/12" jeligére a Sajtóházba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom