Délmagyarország, 1989. november (79. évfolyam, 259-284. szám)

1989-11-25 / 280. szám

4 1989. november 25., szombat mmmmmmmmmmmmmmmmmmnmmmmmmmmarnmmmmmmmmmmmmmmm Édes Anna-Újvidékről Két dolog — kissé ellentétes — hatása alól nem tud­tam kivonni magamat az újvidéki színház magyar tagoza­tának Edes Anna-előadásán. Az ogyik, hogy 1989-ben, már a rendező. Harag György halála után, életemben először láthattam rendezését, mely lidérces hangulatával, szürrea­lisztikus vízióival eleven hatást gyakorolt rám, a másik a társulat kevésbé sikeres igyekezete, hogy immár a rende­ző kohéziós jelenléte nélkül életet leheljen a színpadi cse­lekvésekbe. Az 1983-as bemutató felújításakor a színészek­nek nagyon nehéz a dolguk: Harag György szellemét n*eg­idézve emlékeikből, az átélt élményekből és hangulatok­ból kell táplálkozniuk, mert a rendezés nem ad számuk­ra más fogódzót a lélektanin kívül. A rendező Kosztolányi regényének adaptálásakor fi­gyelmen kívül hagyta a klasszikus dramaturgiai szabályo­kat, nem színművet készített, hanem a súlyos lélektani rejtélyeket erősítette fel az illusztratív jelleggel megjeleni, tett cselekményfolyamban. Az Édes Anna külön, nyomasz­tó, irrealisztikus belső világát sajátos színpadi eszközök­kel idézte meg. A félhomályban „úszó" színpadon a rea­lisztikus cselekvéseket átszövik a nyugtalan, feszült belső csendek, álomszerű történések. Furcsán lebegővé, lassúvá válik minden mozzanat vagy cselekvéssor. Szinte észrevét­lenül telik az. idő, s máris ott vagyunk a csúcspontnál: a gyilkosságnál. S ezt mégsem nevezhetjük dramaturgiai csúcspontnak, mert a második rósz történése ugyanolyan tompa éllel zajlik, mint az első rész epikus zsongásai Nincs egyetlen fölösleges mozdulat sem. A színészek pon­tosan kiszámított irányokban „helyeződnek" a jeleneteikbe. Ezzel magyarázható az is, hogy a rendező nem tulaj­donít jelentőseget Vizy Kornél halálának (Anna csak Vi­zynót öli meg a darabban), s a többi szereplőnek sem. Az ügyvéd, az ügyvédné. az orvasné nem csehovi súlyú ala­kok, hanem egy züllött, romlott világ jelképei, akiktől Anna valóban „fizákailag undorodhat". A víziókban felcse­rélhető szerepek: az ügyvédnő orvosné, Vizyné hármasá­nak „cselédszerző padra" kerülése ugyanúgy pontos konv­pozíció, mint az úri társasági élet ordenáré, drasztikus ki­fordítása a cselédek dorbézolásában. A bírósági tárgyalás színvallásai is hallatlanul erős ellentétek — lennének, de sajnos, azt kell mondani, hogy a megidézett játékban sok­szor hiányzott a színészek lelke, a szituációk színészileg nem töltődtek fel (nem egyszer „másolásnak" túnt a já­ték). A lélektani hatás szempontjából kulcsfiguraként je­lenlevő Patikárius János (Ve^czel Valentin) és Vizyné (Romhányi Ibi) az előadás folyamán egyszer sem lehettek volna erőtlenek. Néhol üresen kongó deklamálásokba. uram bocsa'!, ripacs felhangokba is ütköztünk, kivéve a teljesen őszintén és sallangmentesen játszó Rövid Eleonóra Édes Annáját A színház tényleg kegyetlen. Nagyszerű, felejthetet­lennek hitt rendezések felejtődnek el igazságtalanul ebben a világban. Az újvidékieknek ez a gesztusa, amely tovább­élteti e nagyszerű rendező példa értékű munkáját, mégis, több mint megható. Nagy Márta MTESZ ­tisztújítás elolt Tegnap, pénteken délelőtt a Műszaki és Természettu­dományi Egyesületek Szö­vetsége fórumot tartott a technika házában. Jövőre kerül sor az MTESZ tiszt­újító közgyűlésre. Most, el­ső alkalommal Szegeden ke­rült sor a műszaki egyesü­let megújulásának előké­szítésre. A résztvevők meg­tárgyalták a szervezet jövő­beni működésére vonatkozó legfontosabb kérdéseket, ajánlásokat tettek a szerve­zeti felépítés megreformá­lására. Az 1990 októberé­ben sorra kerülő országos tisztújító közgyűlés előtt el­ső alkalommal most tár­gyalták meg a szövetség jö­vőjét érintő kérdéseket. De­cember elején a Szegeden elhangzott javaslatokat az országos elnökség is megtár­gyalja. A télre készülnek A közelgő téllel kapcsola­tos teendőket összegezték tegnap Szegeden, a MAV­igazgatóság területéhez tar­tozó nagyobb szolgálati he­lyek vezetői. A résztvevők elmondották: a téli forga­lommal kapcsolatos előké­születeket már megtették. Felkészülésük során gon­doskodnak a vasút alapte­vékenységének, a személy­es áruszállítás zavartalan végzésének biztosításáról. A következő hetekben, hó­napokban kiemelt figyelmet fordítanak az utazóközön­ség kiszolgálására, a pálya­udvari várótermek és vona­tok fűtésére, valamint a hóakadályok miatt feltar­tóztatott személyszállító vonatok utasainak ellátásá­ra és célba juttatására. Áru­szállítás vonatkozásában elsőbbséget élveznek majd az energiahordozók és a la­kosság ellátását szolgáló áruk fuvarozása. Egy hiteles könyv: a Kánon Annus József új regénye Időnként úrrá lesz az ol­vasón az a csalóka érzés, hogy történelmi regényt tart a kezében. Mostani min­dennapjainkból annyira ab­szurdnak tetszik mindaz, ami a Kánon hőseit körül­veszi, hogy az egész törté­netet a szereplőivel együtt, mindenestül — talán önvé­delmi reflexből — hajlunk a múltba utalni. Volt, el­múlt, vége, pont. A Kádár-korszak első éveiben vagyunk, megint egy több-kevesebb sikerrel álcázott erőszak áldozata a falu, rohamléptekkel halad >ra mezőgazdaság szocialis­ta átszervezése". A kerek és szomorú történet hősei pót­díjjal a faluba telepített ta­nárok (B terület). „Lámpá­sok", tele jobbító hittel, if­júi heves elszánással:* úgy gondolják, rajtuk múlik, * . --*o'.orri világa ra­gyogjon e kies hazában, raj­„i.cpiüiszaoaditás", az értékek mentén szerveződő „szocialista jövő". Erre ta­nították őket. Tragikus vét­ségük, hogy elhitték. A va­lóságos élet nem értékekből, hanem akamokok hazugsá­gaiból épül. A Kánon hősei törvényszerűen e hazugság­falaknak ütköznek. A rendszerváltás lendüle­tében hajlanánk, bár végér­vényesen a múltunknak te­kinteni utóbbi tíz, húsz, har­minc évünket — nem megy. Nemcsak az eleven sebek miatt. Hanem, mert a falak — még megvannak. Annus József 1986-87­ben irta a most megjelent, az '50-es, '60-as évek for­dulóján játszódó regényt. Hogyne emlékeznénk: 1986 a Tiszatáj betiltásának éve. A folyóirat „poéta admi­nisztrátorát", irodalmat szol­gáló szerkesztőjét egyik percről a másikra kiteszik az állásából egy hazugsá­gokból épített világ akarno­kai. Akárcsak a regényhőst, a művelt, becsületes, ember­séges ének tanárt az aktuál­politika szolgálatába szegő­dött cinikus, puhatestű já­rási (városi, megyei) mini­királyok. Valahai intellek­tusát a disznóhizlalásba és a kocsmai gőzökbe ölte. Az iskolaigazgató; jól ismeri kollégáját, de széttárja a karját — és menti magát. A kórkép oly annyira nem történelmi és tegnapi, any­nyira jelenidejú, hogy az — demokrácia-reményes, fe­lejtésre hajló 1989-es nap­jainkban — hátborzongató. Az író kérdése nem az in­dulatos, heves. lázadásra buzdító, fenyegető „meddig tűrjük ezt?"; hanem hig­gadt, a tények számbavéte­lét indukáló, a rációt téte­lező, az újabb cél végettok­nyomozó: miért? Gondoljuk végig, hogyan jutottunk ide! — szólít föl Annus, még mindig azzal az em­berszabású optimizmussal, amelyben ott ragyog a régi, megingathatatlan hit: az ember ember szeret(ne) len­ni leginkább: értékmentő és -teremtő. Melyikünk — hol. Arról szól a Kánon című regény, hogy üdítő és egy­ben életmentő lenne, ha mi, e jelenkori abszurd belső sérüléseket lábon átvészelt szereplői, több generáció tagjai, végre azok lehet­nénk, akik — és amik. A ta­nár: tanár, a színész: szí­nész, a politikus: politikus; a szerkesztő: szerkesztő; az orvos: orvos; az értelmiségi: értelmiségi. Az érték — az, s a nem érték — úgyszin­tén. A krumplileves meg — krumplileves, mondta az öreg, s röhögtünk keserve­sen a tévék előtt... Mi vá­lasztja el az igazságot a ha­zugságtól? Az angolok sze­rint: az evés (a puding pró­bája . ..). Annus fiatal tanár hőse többszólamú éneklésre ta­nítja az iskolásokat. A gye­rekek hibátlan ösztönnel éreznek rá az összhangzat­tan törvényeire; velükszüle­tett, természetes érzékeny­séggel élvezik a sokszínűség szabadságát — és erejét. Szép és igaz a könyv a Kánon. Mindenek (az iroda­lom is) inflációja közepette „hiteles szöveg"; zsinór­mérték, magunknak. (Szép­irodalmi, 1989.). S. E. Elterelt pusztaszeri birkák „Ne csináljanak belőle ügyet... 99 No, ezt aztán nem merik megírni! — mondja a pusz­taszeri ember. S annvi iga­za van: röpke ideig valóban úgy tetszik, hogy nem jut papírhoz az eset. Na, nem a magunk gyávasága, hanem a kárvallott félelme miatt. Hogy mitől fél? „A meglopott ember fél, s nem beszél!" — Jaj, ne bántsanak minket, nem mondhatok semmit — mondja az otthon talált asszony érdeklődé­sünkre. — Megmondták, hogy ne tegyük az újságba! — Ki mondta? — Azt se mondhatom meg. Ha elmondom, az én fiamat agyonverik — és el­sírja magát. — Keressék meg a fiamat, ha ő elmond­ja, ő dolga — mondja könnyein keresztül. — De higgyék el, baj lesz belőle. Nem járunk sokkal job­ban a fiúval sém, bar köny­nyen megtaláljuk a major­ban. — Azt hallottuk, eltűnt 25 birka ... — Jól hallották, de tőlem nem is hallanak többet. Nem is jutunk ötről hat­ra: a meglopott ember fél, s nem beszél. Majd elmond­ja más, hogy mi történt, mondom, „az már engem nem érdekel" — kapom a választ. Bandukolunk kollégám­mal a falu közepén, s aztán egy kisteherautó sofőrjét szólítjuk meg: hallott-e a birkalopásról? Hallott bi­zony, a faluban mindenki beszéli, de hogy pontosan hogy volt — ki tudja. — Fene abba az oroszba, jött volna még kicsit arrébb, vitte volna az én disznómat — tréfálkozik friss ismerő­sünk. — S ha elviszi? — Fizetne a biztosító. — Nincs piaca a disznó­nak? — Van, de mennyivel egyszerűbb volna ügy — s harsog az utcán a széles nevetése. Tán ennek is kö­szönhetjük a szerencsénket: idősebb férfi csatlakozik a társasághoz. Elmondom én, mi történt! — Én vagyok a kémény­seprő, nem ismertek meg? — kérdi. A második kérdés már a miénk, s a válasz megnyugtató: „elmondom én nektek, mi történt". A szomszédos házban ka­punk helyet, és Czombos Gábor bátyánkból már öm­lik is a szó. Azért még előt­te megkérdi: nem lesz eb­ből baj? Mondjuk: mi len­ne? — Akkor jó. Mert a múlt rendszerbe' se lett semmi baja a komának, ha nem lé­pett be a téeszbe. Csak egy este odament három koma, és jól elverte... De most már nyugdíjas vagyok, most már mindent lehet. Szóval az úgy volt, hogy még má­jusban bement egy autó az egyik tanyához. Ott elakadt, ezért leszaggatták a kerítést, azt tették a kerék alá, úgy indultak tovább, és elvittek a tanyából három birkát. Most aztán a Sándortól is elvittek három birglit, meg egy hét múlva 22-t. Megy ki, látja, szabadon a disz­nók. Hát a disznóól pántjá­val tépték ki a másik ajtót. Ebből már nagy baj lett. De nyom először nem volt, mert a tolvaj az autója mö­gé kötött egy nagy ágat, és az pont jól törölte a nyo­mokat. Amikor a kereszt­nél fordultak, az autó eleje bement az árok szélére, az­tán visszatolatott, de ekkor leszakadt a kötél. Mentek tovább, míg az orosz lőtér­nél le nem pakoltak. A Sándor viszont a keresztnél megtalálta a kötelet meg a faágat — s rögtön kihívta a rendőrséget. Azok megnéz­ték, mindjárt mondták: ez katonai kötél. Kocsiba ültek, mentek a magyar alakulat­hoz, ott a parancsnok mond­ta. náluk olyan kötél nincs, náluk olyan autó, aminek a nyomát találták — nincs, menjenek az oroszokhoz. Amúgy is azok szoktak itt lopni. Na, mennek a lőtér­hez, egy erdő van mellette, vágnak át rajta. Egyszer ta­lálnak egy kötéldarabot fá­val, hát látszik, hogy annak a darabja, mit amott talál­tak. Tovább mennek, mond­ják a Sanyinak: Né mán, itt a birkaszar. Na megtalál­ták azt is, ahol lepakolták a birkát. Ott aztán senkit nem találtak, mer kivonu­lás volt. Azért járkáltak ott, egyszer csak szólnak a Sanyinak: ott legeltetik a birkát. 0 meg nagyon el se akarta hinni. Aztán előke­rült egy parancsnokféle is, mondták neki, mi járatban, hát az elsápadt. Meg nem szólalt magyarul, pedig máskor, ha megered a nyel­ve, jobban beszél magyarul, mint mi. Telefon Szegedre, tolmács jött, megbeszélték a dolgot, tán három híján megvoltak a birkák. A ruszki meg nyúlt a zsebbe: mit kérsz? Kifizetem a ká­rod, aztán többet egy szót se, végeztünk. Ott mindjárt kifizetett 12 ezret, később még ugyanannyit. Persze, a rendőrök mondták: ezzel nincs vége. De mar az erdő­ben ott várakozott egy ko­csi utánfutóval, úgyhogy ha egy órával később mennek, úgy lehet, már csak a bir­kaszart találják. Szerintem, aki a jószágot ellopta, meg­nézheti magát. Régebben vitték Afganisztánba az ilyet, most oda már nem mennek, de jól nem jár, az biztos. A beszámoló végighallga­tása után csak ennyit kér­deztem: — Gábor bátyám, maga nem félt ezt elmon­dani? — Én mitől félnék? — mondja. — Én voltam orosz fogságba, annál rosszabb tán már nem gyün, azt meg kibírtuk... A rendőrséggel kapcsola­tos részleteket már Kistele­ken pontosítja Szűcs István zászlós, őrsparancsnok-he­lyettes. — Kijött a laktanya pa­rancsnoka, mondta, kifizet minden kárt, ne csináljunk ügyet belőle. Megmondtuk, hogy a kártérítés enyhítő körülmény a bíróság előtt, de meg nem történtté nem tehetjük a dolgot. — Mit gondol, honnan tudták, hogy épp abban a tanyában találhatnak bir­kát? — Arrafelé van a vonu­lási irányuk. A forgalom­irányítóknak van idejük ki­figyelni a környéket. De sok magyarral is jóban vannak, nem kizárt, hogy tőlük hal­lották. A birka most kur­rens cikk lett, s amióta au­tót vehetnek a szovjet ka­tonák, bele vannak bolon­dulva a gépkocsikba — meglehet, arra kellett volna a pénz. Több mint százezer — Mekkora értéket kép­viselnek az ellopott birkák? — Durván 116 ezer forin­tot. A nyomozás konkrétabb része tulajdonképpen ezután történik. A rendőrség az úgynevezett „halaszthatat­lan nyomozási cselekménye­ket" végzi, a többi a katonai ügyészség dolga. Papp Já­nos, a szegedi ügyészség vezetője a konkrét elköve­tők személyéről még nem tudott tájékoztatást adni. A szokásoknak megfelelően az eljárás után döntenek arról, átteszik-e a szovjet hatás­körbe az ítélkezés lehetősé­gét. Megjegyezte: eddig min­den ügyükben ez történt, s az a tapasztalatuk, a szov­jet katonai bíróságok ítélke­zési gyakorlata sokkal szi­gorúbb a hazainál. Az már csak az újságíró megjegyzése: korábban ha­sonló ügyekben sem a rend­őrség, sem az ügyészség nem állt velünk szóba, amíg szovjet partnere bele nem egyezett. Márpedig legtöbb­ször nem egyezett bele. Papp János azt mondja: ak­kor sem egyezség volt ez, csak egy gyakorlat, amihez tartották magukat. Most már nem tartják. Szerencsére — teszem hozzá. Meg azt is: remé­lem, a birkák tulajdonosai­nak nincs mitől félniük. A „kiszivárogtatás" miatti bosszúállásra ugyanis — nem lesz lehetőségük a tol­vajoknak. Balogh Tamás SZEGEDI SZÁMÍTÁSTECHNIKAI KISSZÖVETKEZET KERES GYAKORLOTT KÜLKERESKEDŐT felsőfokú angol, felsőfokú német nyelvtudással. Sívgtdi Számítástechnikai Kisszövetkezet SZEGED BAJZA U 2 TELEFON 62-26-277 A korábban közkedvelt GÖDÖR ÉTTEREM ismét megnyitja kapuit! Az újonnan beindítandó II. o. vendéglátó egységünkbe felveszünk szakképzett szakács, szakképzett pultos, felíró, pénztáros munkavállalókat. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés: JATE Irinyi Bisztró, Szeged, Április 4. útja 4., üzletvezetónól. Itt az nyer, aki MA TT-ot kap! Különleges sakkjátszma a Ruhapiacon. (Marx tér 17.) A MATT magyar—amerikai vegyes vállalat teljes választékát kínálja: fehérnemű, felsőruházat, kozmetikumok, háztartási vegyi áruk szórakoztató elektronikai termékek. Minőséget, elérhető áron!

Next

/
Oldalképek
Tartalom