Délmagyarország, 1989. augusztus (79. évfolyam, 179-205. szám)

1989-08-26 / 201. szám

8 1989. augusztus 24., csütörtök DM) magazin - <§) A SZOVJET-NEMET VISZONY 1939-41-BEN A titkos záradéktól a honvédő háborúig Szovjet és német tisztek találko­zója llrcszt-l.itovszkhan — alatta a titkos záradék kópiája. Ön •en esztendeje, 1939. szeptember l-jén tört ki a má­sodik világháború, amelynek előzményeiről, egyebek között a szovjet—német megnemtá­madási egyezményről különö­sen sokat írnak ezekben a he­tekben a történészek. MostKoj Medvegyev ismert szovjet tör­ténész gondolatait ajánljuk olvasóink figyelmébe. Az APA sajtóügynökség számára irt cikket terjedelmi okokból rövidítve közöljük. Vjacseszlav Molotov szovjet külügyminiszter 1939. augusztus 23-án aláírja Moszkvában a Szovjetunió és a náci Németország közötti megnem­támadási szerződést, az úgynevezett Molotov—Kibbentrop paktumot, amelynek titkos záradéka egyes kelet-európai térségek felosztásáról szól. Balról a háttérben Rihbentrop német külügyminiszter, középen Sztálin. ...Ezerkilcncszázharminckilenc au­gusztusának végén Sztálin a kisebb rosszal választotta, amikor megkö­tötte a megnemtámadási egyezményt Németországgal. Ma már kétségtele­nül egyértelmű, hogy ezzel a lépéssel a Szovjetunió erkölcsi-politikai tekin­télyvesztést szenvedett, különösen a nyugati országok haladó közvélemé­nye és a nemzetközi kommunista moz­galom köreiben. Sokak számára, akik a Szovjetunió barátainak és a fasizmus ellenségeinek tekintették magukat, ez a paktum nemcsak váratlan volt. ha­nem természetellenes is. Természete­sen a szovjet emberek számára is vá­ratlan esemény volt cz. hiszen ellent mondott mindannak, amit gyerekko­ruktól hallottak a fasizmusról. A paktum cs záradékai Különös figyelmet érdemelnek azok a „titkos záradékok", amelyeket a megnemtámadási szerződéshez csatol­tak és amelyek Németország és a Szov­jetunió érdekszféráinak felosztását rögzítették ..A lengyel államhoz tar­tozó területek földrajzi és politikai át­rendezése esetén." A titkos záradék eredeti példánya mind a mai napig nem került elő. de a másolat szövegét több sajtóforrás is közölte már. (A közelmúltban jelentették be Bonnban, és legutóbb Moszkvában is, hogy a záradék eredetijét megsemmisítették, dc előtte mikrofilmre vették s a jelek szerint tartalmukhoz nem férhet két­ség — a ford. megjegyzése.). Mu is találkozni olvan vélemények­kel. melyek hibásnak értékelik ezeket a megállapodásokat, sót Lengyelor­szágnak a Szovjetunió és Németország általi negyedik felosztásáról beszél­nek. Jómagam is hallottam olyan véle­ményeket. miszerint 1939. szeptember közepén a Vörös Hadsereg egy előze­tes megállapodás nélkül is bevonulha­tott volna Nyugat-Ukrajnába és Nyu­gat-Belorussziába. Mivel akkor Ang­lia és Franciaország már hadat üzent Berlinnek, Németország ügymond megbékélt volna a Vörös Hadsereg akciójával. Személyesen azt tartom, hogy egy olyan dokumentum, mint az augusztus 23-i megnemtámadási szerződés, fel­tétlenül szükségessé tette cgv konkré­tabb záradék létrejöttét is. Ha pedig a megállapodást az akkori bonyolult nemzetközi viszonyok között szükség­szerűnek értékeljük, ugyanígy kell vi­szonyulnunk — már csak a dolgok logikájából is kiindulva — u titkos záradékhoz is. Akkor, augusztus végén senki sem állíthatta bizonyosan, hogyan cselek­szik Anglia és Franciaország Lengyel­ország megtumadúsa után. Ncnt lehe­tett kizárni, hogy tartózkodni fognak a Németország elleni azonnali hadüze­nettől. Éppen ezért egy lengyel — német háború közepette, s egy Hitler­rel megkötött előzetes megállapodás nélkül a Vörös Hadsereg bevonulása felettébb kockázatos lett volna. A Szovjetunió már nem tudta megakadá­lyozni a német támadást Lengyelor­szág ellen, dc tudott és kellett is gon­doskodnia saját pozíciói és védelme erősítéséről. Annál is inkább, mivel olyan területekről volt szó, amelyeken többségében ukránok és beloruszok éltek. Megegyezés született arról is. hogy Litvánia északi határa egyben a német birodalom és a Szovjetunió befolyási övezeteinek a határát is alkotja Kclct­Európaban. A ..balti államokhoz (Finnország. Észtország, Lettország és Litvánia) tartozó területek területi és politikai átrendeződéséről" szóló ho­mályos kitétel pedig kétségtelenül sza­bad kezet biztosított Sztálinnak az em­lített államok irányában. Meg lehet érteni a balti köztársaságok lakóinak érzelmeit, amikor is a titkos záradék sorait olvassák. Ám a politikában, kü­lönösen egy kezdődő világháború elő­estéjének bonyolult viszonyai köze­pette az erkölcs és a nemzetközi jog Önmagukban nem védhették meg a nemzeti függetlenséget. Akkora balti államok semmiképpen nem őrizhették meg semlegességüket. Választaniuk kellett: vagy a Szovjetunióval, vagy Németországgal. Persze ezen kormá­nyok részére ez a választás is csak papíron adatott meg — mások döntöl­tek helyettük; a szovjet érdekszférá­ban találták magukat. Finnország helyzete másként alakult... Ideológiai pálfordulat Ha azonban a megnemtámadási szerződést kényszerűnek és szükség­szerűnek ismerjük cl. akkor az 193V. szeptember 28-án megkötött szov­jet—német barátsági és halárszcrzó­dést hatalmas hibának kell tekin­tenünk. Ez esetben nem beszélhetünk semmilyen szükségszerűségről — ám a történelmi paradoxon bevégeztetett... A szovjet —német viszony alakulása nemcsak a külpolitikában, hanem az ideológiai munkában is nagy változá­sokat követelt. 1939 ószctól a Szovjet­unióban beszüntették az antifasiszta propagandát. a szovjet vezetők pedig feltétel nélkül támogatták és igazolták a hitleri Németország tevékenységét, amelyet, űgvmond angol és francia agresszió veszélye fenyeget... Molotov például 1939. október 31-én kijelen­tette. hogy „nemcsak értelmetlen, de bűnös dolog is olyan háborút viselni, mint a hitlerizmus megsemmisítéséért folytatott." Ezek után Lavrentvij Be­rija is titkos parancsban utasította a GULAG-táborok vezetőségét, hogy • az örök ne nevezhessék „fasisztáknak" a politikai foglyokat. Ezt az intézke­dést csak 1941. június 22. után vonták vissza. Ez időszak alatt a szovjet sajtó hasábjain sem lehetett a „fasiszta". illetve „fasiszta Németország" szava­kat olvasni Mindemellett az összes kommunista párt számára kiadtak egy direktívát, mely szerint a propaganda fó élét az angol —francia imperializmus ellen fordítsák. Ez persze gyökeresen ellent mondott a Komintern VII. kongresz­szusán elfogadott nevezetes határozat­nak, amely a fasizmust jelölte meg fó ellenségnek. Ez a pálfordulat súlyos károkat okozott a nemzetközi kom­munista és munkásmozgalom sorai­ban különösen a Francia Kommunista Pártnál... Ki nyert többet? Tény. hogy a szovjet—német meg­nemtámadási szerződés két évvel elha­lasztotta a szovjet belépést a hábo­rúba. Vitathatatlan tény azonban az is. hogy Németország sokkal jobban ki­használta a saját céljaira ezt a halasz­tást mint a Szovjetunió... Sztálin 1939 végén nem láthatta előre, hogy Európában az események ilyen gyors fordulatot vesznek. így például a nácik gyakorlatilag ellenállás nélkül elfoglalták Dániát és Norvé­giát, majd 1940 nyarán már övék volt Belgium és Hollandia. Franciaország gyors eleste s az angol expedíciós had­test dicstelen távozása igen kellemet­len meglepetésként érte Sztálint, aki első világháborús hosszú, álló ütköze­tekre számított. Nehéz volt nem elítélni a hitleristák nyugat-európai agresszióját, azonban a „barátsági" szerződés passzusai más értékelésekre késztették a moszkvai vezetőket. így például az angol—fran­cia Csapatok összeomlása után a szov­jet sajtó nemegyszer azt hangsúlyozta, hogy a barátsági és megnemtámadási szerződésnek köszönhetően „Német­ország nyugodt hátországot biztosíthat magának Keleten". Emellett a Pravda szívesen idézett német lapjelentése­ket. melyek szerint éppen ezen szerző­déseknek köszönhetően „sikeresen alak-ul a Nyugat elleni támadás". ...Sztálin nem elégedett meg a Hit­lerrel kötött „barátsággal". 1940 má­sodik felében újabb tárgyalások kez­dődtek Németországgal, amelyek az Anglia feltételezett összeomlása utáni helyzetre, pontosabban a világ befo­lyási övezetekre való felosztására vo­natkoztak. A tárgyalásokat Hitler kez­deményezte, azt remélve, hogy ezzel elaltatja Sztálin éberségét a Wermacht készülődő támadásáról a Szovjetunió ellen. És Sztálin bizonyos fokig ráha­rapott a csalira. A szovjet—német szö­vetségről folyó tárgyalások később fél­beszakadtak, dc nem szovjet kezde­ményezésre. Egész egyszerűén Hitler megszüntette a válaszadást a Moszk­vából érkezőc témájú kérdésekre... ROJ MEDVEGYEV (APN - MTI-Press) Philemon és Baucis NAGY LÁSZLÓ FOTÓJA A királyi meteorológusok még mindig csak egy futó. jelentéktelen melegfrontról beszéltek, ezt hajto­gatták kitartóan a naponta három­szor is jelentkező mitológiai híradó­ban. Á függetlenségüket évtizedek óta féltékenyen órzó templomi jóso­kat azonban egy ideje valami furcsa, belsó hang ingerelte, mintha a nép kollektív múltjából szólt volna, rég elfeledett tudás, egyszerre nyugtala­nító. csábító és félelmetes. A jósok nem tudták eldönteni, evangélium­ról vagy katasztrófáról beszéljenek. Egyes ellenzéki hír- és éghajlat-ma­gyarázók csak a királyság bukását hajtogatták, s bár kétségtelenül iga­zuk volt. a lelki tényezőkkel azon­ban nemigen számoltak. Mert a jósok el nem titkolható nyugtalansága, titokzatos betegség­ként fertőzte meg a várost. A fér­fiak rendszeresen kimaradoztak. bandákba verődve járták az éjsza­kai utcákat, ablakokat törtek, ku­kákat borigattak, szcrelmcspárokat Cs magányos öregasszonyokat rio­gattak. Á nók egyre csabttóbban öltözködtek, de kialvatlanok vol­tak. a rúzs és a szemfesték mögül egy éjszakán át tartó, hiábavaló szeretkezés sejlett eló. A házimun­kákat elhanyagolták, a gyerekek gyűrött ingecskékben. uzsonna nél­kül jártak iskolába. A hétköznapi élet központja mindinkább a piac, az agóru lett. Nem a beszéd, a beszélgetés, az órákon át tartó fecsegés vált a leg­fontosabb cselekedetté. Egy os­toba. kézzelfogható igazság kimon­dásának a vágya hajtott mindenkit. A szabadságot összetévesztették a szabadossággal, a szépet a tetsze­tőssel. a fontosat az akaromsággal. A betegség akkor kezdett kataszt­rofális jelleget ölteni, amikor az emberek elfelejtették tulajdon ne­vüket. Bár az ember választotta név a mulandó testet jelöli, a léleknek fontos, hogy röpke földi létét, ezt a nyomasztó utazást, mégiscsak egy mindért cselekedetéért felelős név szavatolja. Egyre többen éltek már úgy, hogy magukra sem emlékez­tek, az arcukra, saját kezükre, teg­napi szavaikra. Az emberek nyüzsögtek a pia­con. olykor odahajoltak a kenye­respultokhoz és kimondták: ke­nyér! Ilyenkor, hogy ez sikerült, boldogan összenevettek. „Gyere menjünk, nézzük meg a húst!" — és kézenfogva tovább szaladtak. A város lassanként mindössze néhány mondatot beszélt. Ilyene­ket: „Add ide!" „Kell." „Enyém!" „Még" „Te?". A két Isten figyelt, hallgatott, és hetek óta járta a zsúfolásig megtelt utcákat. Most éppen egy aranvki­lincses. boltíves kapu elótt álldogál­tak. ami elól macska nagyságú, ba­juszos patkány surrant az árokparti elfolyóba. Hermész utoljára még megismételte a kopogtatást, aztán elégedetten bólintott. — 1988! — mondta, hiszen soha sem tagadta az egzakt ügyek iránti hajlandóságát. Csillogó-villogó botját díszes övébe dugta. — Menjünk. Kronosz fia! Mi megtettük, amit tehettünk. Most már csak az utolsó ajtó vár bennün­ket. A történetet tudjuk, az feltá­rul. s mi hálásak lehetünk és jószí­vúek. Vagy nem így gondolod? Zeusz kiniosolygott göndör sza­kálla fürtjeiből. — Mi Istenek, széppé tehetjük az öregséget. Itt most eluralkodott a hübrisz. Meg kell mutatni ennek a magáról megfeledkezett, öntelt népnek, hogy így nem élhet tovább. Ha ez a város elfelejti a nekünk járó alázatot, nem érdemli meg az öreg­séget. Akkor pusztuljon! Kiválasz­tottak persze mindig vannak. Szük­ségünk van a példára, hiszen egy­szer még termékennyé tesszük ezt a földet. így jutott el a két álruhás isten Philemon es Baucis házához. Egy­másra néztek és bólintottak. Her­mész még kimondta a számot: 1989. aztán kopogtatott. Majd még egy­szer és még egyszer. Az ajtó azon­ban nem nyílt. Csend volt az utcá­ban, csak az agóra felöl hozott tompa morajlást az északi szél. Zeusz nem szólt semmit, de szí­vét, istenhez méltatlanul, jeges fé­lelem markolta össze. Fejével in­tett, az ajtó beteges nyikorgással feltárult s nyomban lathatták, a pi­ciny szobában hetek óta nem lakott senki. A tűzhely hamuja hideg volt, mint a téli föld. egy asztalon fémes színű vizet remegtetett a huzat. Phi­lemon és Baucis elköltözött, ezt nyomban látták. Azt is, hogy elkés­tek. A két fára, amik csodálatos mó­don a járda szürke betonjából nőt­tek egymás mellé a szomszéd utcá­ban, már nem emlékeztek. Zeusz, uzóta tudja, mi az. hogy jóvátehetetlen. Soha nem bocsátja meg magának, hogy ezt halandók­tól tanulta. i DARVASI LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom