Délmagyarország, 1988. március (78. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-17 / 65. szám

5 Csütörtök, 15)88. március 17. Aki Dorozsmától két és fél-húrom kilométernyire a régi Subasa zártkertjei­vel ellentétes irányba néz — az úgynevezett öreghegyet láthatja, amely terület teljes egészében eladó. No, persze, nem egy da­rabban . . . Mónus Ernő, a városi tanács-vb kereske­delmi és termelési osztály­vezetö-helyettese elmond­ta: a végrehajtó bizottság még a múlt hónapban ha­tározta el. hogy ezt az — állami tulajdonú — földte­rületet föl parcellázza; az új földtörvény ugyanis er­re lehetőséget biztosit. A terület jelenlegi állapotá­ban vegyes mezőgazdasági Eladó az Üreghegy terület, van rajta szőlő, gyümölcsös. Háromszáz parcellára vártak jelentkezőket a ta­nácsnál, s eddig mindösz­sze 130-150 telek iránt mutatkozott érdeklődés. Ügy látszik —• fnondta Mónus Ernő —, a varos­lakókban még nem tuda­tosodott teljes mértékben a vásárlási lehetőség. A parcellák árát a végre­hajtó bizottság négyzet­méterenként negyven fo­rintban állapította meg. Ebből is látszik: a vasár­lók jó üzletet köthetnének a telekvásárlással, hiszen a föld akkor is jó föld marad, amikor a pénz már kevesebbet ér. A parcellákon egyenként harminc négyzetmeternél nem nagyobb epület is emelhető, na persze nem lakás, hanem például szer­számoskamra stb. céljaira. Maguk a telkek kettős, üdülési és mezőgazdasági rendeltetésnek örvendené­nek az elképzelések sze­rint. Ehhez persze előbb meg kell venni őket; az érdeklődőket a végrehaj­tó bizottság igazgatási osz­tálya. illetve az ügyfél­szolgálati iroda várja. F. Cs. Könyvtár, ebek harmincadján? ¡4 ú.i ftim A kígyóvadász Színes szovjet film. ír­ta: Lazar Karelin. Fényké­pezte: Mihail Agranovics. Zene: Vlagyimir Csernyi­sov. Kendezte: Vagyim Gyerbenyev. Főbb szerep­lők: Alekszandr Mihajlov, Natalja Belohvosztyikova, Leonyid Markov. Donatas Banionis és Ljubov Polis­csuk. Midőn a legelső kockákon kígyók tekergőznek nagy fé­lelmetesen, az embernek még kedve volna fölkiáltani: no­sza, figyeljünk, ezek bizony szovjet kígyók — az irónia korábbi évek bizony sokszor elszomorító tapasztalataiból következhet. Abból a hosz­szabb időn át észlelhető, so­káig ijesztően következetes törekvésből, melynek jegyé­ben a szovjet filmalkotások jelentős — elsősorban köz­életi és közelmúlt-történelmi tematikájú — részéből a szó­nok iasság, --az öblöS-propa­gandisztikus hangvétel di­dakticizmusa csak úgy áradt, és még-az éles szemmel ész­lelt valóságos társadalmi je­lenségek ábrázolási kísérletét is elnyomta. Széles utat nyit­ván bizonyos új (vagy éppen csak továbbfejlesztett-mo­dernizált régi) sematizmus­tobzódásnak. igen nehéz a beidegződé­sektől megszabadulni. S né­zőnek legalább annyira, mint filmkészítőnek. Ami azonban A kigyóvadász című opusz­ból fentiek kapcsán levonha­tó: egyszerre roppant tanul­ságos és bizonyos elégedett derűlátásra is okot adó je­lenség. A születés éve most leg­alább annyira meghatározó, mint az egyébként még jó néhány ódon ballasztott ma­gával cipelő história egésze: 1985. A Gorbacsov-időszak hajnalán akár jelképes értel­műnek is fölfogható, hogy a Pavel Sohorov nevezetű fő­hős, a moszkvai zöldségmaf­fia korábbi oszlopos tagja, böi tönbüntetésének letöltése után Közép-Ázsiában (mun­katábort követő száműzetés idején?) kígyóvadászattal foglalkozva, majd a főváros­ba visszatérve — végül le­záratlan sorsra jut. Az a be­fejezés ugyanis, melynek ér­telmében nem tudjuk meg, hogy a mocsokból kikerülni akaró, immáron a tisztázásra fölesküvő, erkölcsében meg­szilárdulni tudó férfit a bosszú pengéje halálra se­bezte-e a boldog örömteli révbe érkezés előtt alig né­hány perccel — mindenkép­pen művészi erejű és értékű, hatásos allegóriának is föl­fogható. Ez a tanulság pedig olyaténképpen szolgáltathat némi óvatos derűlátást szá­munkra, hogy Sohorov bi­zony előzőleg nyakig benne volt a különben örömteli nyíltsággal fölmutatott, oda­kinti maffiózóvilágban. (A kép sokszor bizony László­Bencsik Sándor nemrégiben megjelent Bosnyák téri szín­játékokjára emlékeztet, amely hasonló zöldség-gyü­mölcs ügyekben a mi fertá­lyunkat térképezi föl.) Azaz: a morál Nagy Keleti Mérkő­zésé nemcsak, hogy nincs még lejalszva. de lám, ehhez a kigyóvadászhoz hasonló. rejtett taitalékokkal is ren­delkezhet. Ha jelzésszinten, ha a ko­rábbi évtizedek több súlyos sematizmus-didakszis töltetű koloncával megterhelten is, meg ha a jobblétre szenderü­lő egyik fógonosz a halál be­állta előtt alig néhány má­sodperccel shakespeare-i színpadiassággal monologizál is — A kígyóvadász mégis­csak már a hajnal legelső sugarai közül való. Halo­vány, majdhogynem teljesen erőtlen sugaracska ugyan, igaz, mégis már fényforrás, észlelhetően világítva. És a nekünk olyannyira fontos közép-kelet-európai színek­ben. Igen: itt és most még a kópia színárnyalata is a jel­legzetesen fakó, tipikusan ..keleties". Nem éppen Eastmancolor-technika, de nem baj. Főleg, ha tudjuk: ez a színárnyalat szabatott ki reánk. Vagyis ezzel kell kez­denünk valamit. Domonkos László Megbolydult, zsong a szegedi könyvtáros-társada­lom. Felröppent a hír, hogy megszüntetik a szegedi Kender- és Műanyag-leldol­gozó Vállalat könyvtárát. Pávó Ferenc könyvtárost menesztik. Persze, az indu­latok meg is fogalmazód­nak! Most, amikor a tudás mindenhatóságáról papo­lunk? A szaktudást, a mű­veltséget likvidáljuk? Visz­sza az őskorba? Mi lesz a ma szótagolva is alig olva­só fiatal szakmunkásokból? ök mire nevelik majd a gyerekeiket? Visszalepünk? De ekkorát! Zöldfülű könyvtáros kó­lómban alig akadt olyan szakmai tanácskozás, me­lyen Pávó Ferencet példa­ként ne emlegették volna. Valószínű, a Juhász Gyula­díjat sem ok nélkül kapta meg tavaly! Több mint há­rom évtizede van a pályán. A jelenléte értelmet, tartal­mat ad a kendergyári mű­velődésnek. A fentiek után r.zt gondolhatják, elfogult, részrehajló vagyok. Beszél­jenek tehát a tények! A könyvtáros a birodal­mában. Bármelyik község megirigyelhetné ezt a bib­liotékát. 2-3 ezer kötet le­het! Szakrendben, katalogi­zálva. Pávó Ferenc egy cseppet sem örül nekem. Nem szívesen nyilatkozik. Nem kenyere a panaszko­dás! Kötélnek áll, kérdez­zek! — Hány olvasó fordult meg itt tavaly? — Kétszáz. De Kisszállá­son van egy kihelyezett könyvtárunk is. Ide szülők és gyerekek egyaránt jár­r.ak. Vonzerő, hogy besze­reztük az iskolai kötelező olvasmányokat. Bővítjük a műszaki állományt is. — Ügy tudom, a könyv­tárosságon kívül népmüve­ló ¿5. — Több mint tiz éve megnyílt a gyártörténeti múzeumunk. Vezetek bri­gád- és nyugdijasklubot, tartok az óvodásoknak film­vetítéseket. — A gyárnak mennyibe kerül a könyvtáros és a könyvtár? — Állománygyarapításra évente 8 ezer forint jut. Az én havi fizetésem 5 ezer 750 forint. — Nyugdíj előtt áll... — Májusban jár le a mandátumom. — Elmegy? — Muszáj! Választ még nem kaptam. Talán egy népművelő jön. Örülnék ennek. De szeretném idejé­ben átadni neki a könyvtá­rat. Az is lehet, hogy „Ju­liska" vagy „Mariska" fél­állásban csinálja majd. Ne­kem az a véleményem, hogy ez szakmunka, csak szak­emberre lehet bízni. — Én egy másik alterna­tívát is hallottam. Neveze­tesen azt, hogy az igazgató­nőjük az ön távozása után fel akarja számolni a könyv­tárat. Hogy is történt ez? — Tessék megkérdezni az igazgatónőt! * Veszem a sátorfám, me­gyek a titkárságra. Bebo­csátást kérek az igazgató-' nőhöz. Tárgyal, elfoglalt — üzeni, forduljak a főköny­velőhöz. ö is tárgyal, kivá­lom. — Ügy tudom, felszámol­ták a könyvtárukat. — Én nem tudok rola! — kezdi Szabó Jánosné. Köz­ben kiszól a személyzeti és szociálpolitikai osztály ve­zetőjének. — Racionalizálunk, az biztos. A könyvtárosi állást kapcsolt munkakörként akarjuk betölteni. Pávó Fe­renc egyébként elmegy nyugdíjba. Az osztályvezető. Diósze­gi Andrásné közbeszól. — Változott a helyzet. A könyvtáros marad. Felaján­lotta, hogy nyugdíjasként a könyvtárban napi ket órát társadalmi munkában dol­gozik, a másik két órát ki­fizetjük. — Mi a véleménye azok­tól a gyárakról, amelyek ebek harmincadjára juttat­lak a könyvtárukat? — Nem tudom magam függetleníteni a kereslettől, a kínálattól. Fogynak az ol­vasóink, az érdeklődés visz­s/aesett. • — De mi lesz tiz, tizenöt, húsz év múlva? A főkönyvelő oldja meg a patthelyzetet. — Azért lépést tartunk az aktuális műszaki ismeretek­kel. — Gondolom, csökkente­ni fogják a beszerzesi ke­retet. — Nem azon a nenány ezer forinton múlik a gyá­runk sorsa! * Megnyugszom, de hiszen cz happy end! Megmarad a könyvtár, Pávó Ferenc nyugdíjasként napi ket órát aidozhat a kultúra oltárá­nál, ellenszolgáltatás nélkül, a köz javára, vezetheti a klubjait, dolgozhat, mint eddig. És milyen jó, hogy benne fel sem merült a racionalizálás ... Bodzsár Erzsébet Edzésben Beszélgetés Baka Istvánnal A Kincskereső szerkesztő­ségében egy kávé mellett ülünk — ennél jobb, alkal­masabb kezdést nem tudok elképzelni, hisz Baka István oly régi ismerősöm, hogy az olvasó számára semmiféle egzakt bevezető leírást, jel­lemzést nem tudok megfo­galmazni. Ilyen módon az­zal kezdem, hogy megkér­dezem : hogy vagy, erre ő azt mondja, hogy ugye nem a közérzetem érdekel. Ezzel túl is vagyunk a legelején. — Tegnap érkeztél vissza Szekszárdról, szülővárosod­ból. Egykori gimnáziumotok­ban. a Garayban jártatok földiddel. Mészöly Miklóssal. Szekszárd köt össze benne­teket? — Tulajdonképpen ez te­remtett közöttünk kapcso­latot, hiszen egyformán ra­gaszkodunk a szülőváro­sunkhoz, de úgy érzem, hogy ma már más tartalmak is jellemzik a barátságunkat. — Miről beszélt Mészöly? — A legfontosabb és a Sándorfalviak sikere Egerben A szövetkezeti pávakörök és népzenei együttesek IV. országos találkozójára már­cius 11—13-án került sor Egerben. A rendezvényt a Termelőszövetkezetek Or­szágos Tanácsa, a Fogyasz­.tási Szövetkezetek Orszá­gos Tanácsa, a Heves me­gyei Mezőgazdasági Terme­lőszövetkezetek Területi Szövetsége és a Fogyasztási Szövetkezetek Területi Szö­vetsége szervezte. Az orszá­gos minősítéssel egybekö­tött 1987. évi területi be­mutatók alapján a legjobb teljesítményt elért 33 együt­tes kapott meghívást az országos találkozóra. A rendezvényen kiemel­kedő sikert ért el a Sán dorfalva és Vidéke Afész támogatásával működő Bu dai Sándor Citerazenekar. A Gárdonyi Géza Színház­ban megtartott gálán a sán­dorfalviak a szakmai zsűri értékelése alapján átvették a TOT és a Szövosz nívó­díját, valamint a társadalmi zsűri különdíját. Itt jelen­tették be: a Magyar Tele­vízió úgy döntött, hogy — •másik két együttessel együtt — kiemeli a zenekart a Ki. mit tud? elöversenyeiből és •meghívja az országos döntő válogató versenyére. legszebb gondolata az volt, amellyel a világhoz és az íráshoz való viszonyát fe­jezte ki: „korábban csak ítélkeztem, most pedig meg­bocsátok a világnak". Szép kisregénye, a Megbocsátás is Szekszárdon játszódik, s különös dolog, hogy az ál­tala megírt házban valóban egy bírósági írnok élt ko­rábban, s erről ő nem tu­dott. — Mi foglalkoztat most? — Szeretnék verset írni végre, hisz az idén csak egy született, jó volna el­olvasni azokat a könyveket, amelyek fölgyülemlettek az íróasztalomon, és szeretnék lélegzethez jutni egy kicsit. — Nem látványos, amit végzel, legalábbis nem lehet túl gyakran találkozni ve­led, a neveddel, a műveid­del, mégis rengeteget dol­gozol. A kiadók fölfedeztek téged, mint pontos és jó fordítót. — Igen, van munkám. A napokban jelent meg Arsze­nyij Tarkovszkij verseinek a gyűjteménye, melyet én ültettem át magyarra. Most adtam le azt az ezer sort, ami a készülő JSrockíj-kötet nagy részét képezi. Rigó Béla szerkesztésében a meg­szokottnál vaskosabb Vi­szocfcíj-összeállitás készül, ebbe is fordítottam közel ötszáz sort. — Tehát vannak mentsé­geid arra, hogy miért nem irsz verset? — Mentségeim és terveim is vannak. Prózát is szeret­nék írni, de ezen legalább fél évig csak gondolkodni szeretnék, szükségem van erre a fölkészülési időszak­ra, hisz október óta csakis a fordítás töltötte ki a napjaimat. — Ügy hallottam, hogy a bolgár, orosz, ukrán és lett költészet tolmácsolása mel­lett most'a svéd líra hazai megismertetéséért is tettél valamit. — Egy XVIII. századi svéd, Bellman verseit for­dítottam. A Villon és Cso­konay müveihez erősen ha­sonló verseket nyersből for­dítottam pontosan leírt, ám roppant bonyolult ritmus­képlet alapján. Minden ne­hézsége ellenére élveztem a munkát. — Egyre teljesebb az életmüved. Költőként lettél ismert — nemrég a Rad­nóti Társaság diját vehetted át —, s az elismertség olyan fokára jutottál, amire min­den költő vágyik: plagizál­ták egyik művedet. írt'ál prózát, di'ámai müvet és foglalkoztatott forditó vagy. — Mindezek közül alig­hanem a fordítás igényel némi kommentárt. Ez egy­részt pénzkereseti lehetőség, másrészt nagyon jó gya­korlat a mesterség bizton­ságos műveléséhez. A mű­fordítás alapos ismeretsé­get alakít ki a nyelvvel. Ol.van ez, mint a futóedzés a futballistának, aki a tré­ninggel a lábában jobban tud futni a labdával. Dlusztus Imre Megemlékezés Széli Sándorról Kilencven éve, 1898. már­cius 19-én született Makón Széli Sándor, akit életpályá­ja úgy szülővárosához, mint Szegedhez kötötte. Szülei a több ezerre tehető makói kis­bérlői társadalom munkás tagjai voltak. Fiukat szabó­inasnak adták. Mint szabóse­géd, idősebb társai hatásá­ra a politikai mozgalmakkal is megismerkedett. Kamasz­kora az első világháború éveinek nyomorában és nél­külözéseiben telik el. Alig húszévés korában lépett be a Makón is élénk tevékenysé­get kifejtő szakszervezet eg> ik csoportjába, a szabóké­ba. Nem sokkal ezután a szociáldemokrata párt városi szervezetének lett a tagja. A monarchia összeomlásának időszakában Makón a szocia­lista mozgalom egyik ismert fiatal tagjává vált. 1919. március 21-én a hatalomra került proletariátus oldalán állva, nem sokkal a Tanács­köztársaság kikiáltása után, annak helyi védelmére létre­hozott szervnek, a Csanád megyei forradalmi karhata­lom századparancsnokává tették meg. Részt vett a Ta­nácsköztársaság Vörös Had­seregének északi hadjáratá­ban Az uralomra jutott ellen­forradalom bosszúja elől menekülnie kellett. Magyar­kanizsára helyezte át tevé­kenységét. Mindjárt bekap­csolódott a szervezkedésbe, amelynek során társaival megalakították a szabók he­lyi szakszervezetét. Tevé­kenységére a rendőrség felfi­gyelt, és 1920-ban kiutasítot­ták. Ekkor visszatért szülő­városába, Makóra. Itt azon­ban letartóztatták, és Szeged­re szállították, ahol egy bün­tetőszázadba helyezték. Más­fél evet töltött el itt, szaba­dulása után úgy gondolta, jobb lesz Szegeden marad­nia, ahol már némi ismeret­ségre tett szert, és munka is akadt. Annak ellenére, hogy rendőri felügyelet alatt ál­lott, a szociáldemokrata párt tagjaként mozgalmi munkát i> kifejtett. 1926 végén visz­szatert Makóra, ahol 1930-ig dolgozott, és a pártnak itt is agilis tagja volt. 1931-ben az SZDP szegedi szervezete kisipari frakciójának tagja volt, és beválasztották a pártvezetőségbe is. A har­mincas évek második felé­ben mindinkább a baloldalon álló személyekkel tartott kapcsolatot. Szeged felszabadulása után a kommunistákhoz csatlako­zott, és az alsóvárosi szerve­zetnek lett a titkára. Kezde­ményezte a szegedi Szabó Kisipari Termelőszövetkezet létrehozását, amelyben maga is dolgozott. 1953—1956 kö­zött szakmai és politikai fel­készültségénél fogva öt bíz­ták meg a Divatszabó Válla­lat igazgatói teendőinek ellá­tásával. 1956-ban a karhatal­mi zászlóalj tagjaként járult hozzá az ellenforradalmi tá­madás következtében fellé­pett zavar helyreállításában. A Divatszabó Vállalatot ve­zette egészen nyugdíjazásáig, 1960 év végéig. Széli Sándor érdemeit több kitüntetéssel méltányolták: megkapta a Szocialista Mun­káért Érdemérmet, a Fegy­verrel a Hazáért Emlékér­met, a Munkás-Paraszt Ha­talomért Emlékérmet. Szege­den, 1969. augusztus 27-én hunyt el. O. F. * Széli Sándor születésének 90. évfordulója alkalmából az MSZMP Szeged Városi Bizottsága és a Szeged Me­gyei Városi Tanács 1988. március 18-án (pénteken) 14 órakor koszorúzási ünnepsé­get rendez a Belvárosi teme­tő kolumbáriumában levő emléktáblán áL

Next

/
Oldalképek
Tartalom