Délmagyarország, 1988. január (78. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-19 / 15. szám

5 Kedd, 1988. január 19. Szánktól elvont lalatok Am, gasztronómiai, az ne­kem tetszik. Légyen szó ha­sonlatról, vagy valamilyen képes beszédről. példáló­zásról vagy címadásról. Nemcsak azért, mert az evés-ivás kifinomult formák esetén legrafináltabb zsigeri örömeink közé tartozik, méghozzá pozitív értelem­ben; hanem mert a gasztro­nómiai élvezetek bizonyos tekintetben az egészséges, teljes életet élők humaniz­musának is kellékei, s iga­za volt Bulgakovnak, mi­dón azt ii"ta, valami baj van az olyan emberrel, aki nem szeret jókat enni-inni, ós kerüli a szép nők társa­ságát. („Az ilyen ember vagy beteg, vagy titokban gyűlöli embertársait" — ol­vashatjuk A Mester és Mar­garitában.) Egyébként pe­dig: mindenféle hedoniz­musvádat elhárítandó, sie­tek kijelenteni azt is, hogy fenti vélekedések nem is valamiféle lucullusi lakoma kapcsán (hol van ma toll­forgatónak ilyen Pannóniá­ban?), hanem a múlt heti rádióújság 22. oldalának egyik közleményét olvasva fogalmazódtak újra bennem. Korkóstoló — hirdeti a program. Csütörtökön este fél tíztől a Kossuth adón sugározták. alcíme tudo­mány, politika, társadalom, a szerkesztő-műsorvezető Simkó János, a Társadalmi Szemle rovatvezetője. A tar­Ródió figyelő talomjegyzék pedig rögtön az elején nem mindennapi izgalmú témát ígér. Lássuk. „A közgazdásztársadalom .reformügyben' nem egysé­ges. Angelusz Róbert tanul­mánya — amelyről a szerző is nyilatkozik — arra is vá­laszt ad, hogy a vállalatok­nál, az állami apparátusban és a kutatási területeken dolgozó közgazdasági szak­emberek hoigyan véleked­nek a reformfolyamatokról." Enyhe kifejezés, hogy kí­váncsi lettem: tényleg, ho­gyan. Arról nem is szólva, hogy a téma valóban a leg­fontosabbak, a legidőszerűb­bek egyike ebben az ország­ban. Ha a műsorcimnek megfelelően valami igazi hazai kóstolót adhat a kor­ból, korunkból, hát ez az­tán mindenképpen. És nyil­ván, remélhetően, kiadósat. Csak szomorkás melankó­liával előadott gyermekkori történetekből van emlékké­pem az olyan esetekről, midőn akkora volt a sze­génység a magyar vidéken, hogy az anya, vagy az idő­sebb testvér tényleg, a szó legszorosabb értelmében a szájától volt kénytelen meg­vonni a falatot, hogy a kis­gyermeknek jusson. Az éhen maradó ember nekem min­dig a hoppon maradthoz hasonló, vérlázító módon becsapták, alapvető emberi jogától fosztották meg — és az ilyesmi, könnyen be­látható, egyáltalán nem a kizárólag materialisztikus értelemben vehető táplálé­kokra vonatkozik. Amit a múlt héten csü­törtökön este a Kossuth adón nem hallottam — nem hallhattam —, tán hangsú­lyoznom sem kell különö­sebben, a már említett mű­sorrészlet volt. A kóstoló­ból valamiképpen megvona­tott. Ezeregy oka lehet, mindenesetre: elvonták, mint újabban az állami tá­mogatást szokás. El, közgaz­dászostul, Angelusz Róber­testül; minden egyéb elvé­geztetett, minden egyéb su­gároztatott. Még az a blokk is hallható volt, amely a politikai intézkedések dön­tésmechanizmusait vizsgál­ta. Engem ugyan leginkább ama döntés érdekelt volna, ami szánktól elvont falattá tette (ezúttal) ezt, az előző­leg annyira ingerlő fogás­ként, első helyen beharan­gozott részletet — de ehe­lyett be kellett érnem any­nyival, hogy felidézzem újra magamban a gyermekkori történeteket, a szájaktól el­vont falatokról. Hadd szok­juk. Vagy hogy 'kóstoljuk a kort. Domonkos László A mányi bánya bánja? Szigorúan titkos? címmel pénteken késő este került adásba a Híradó rif>ortfilm­je „egy bánya és az eocén program sorsáról". Tanul­mányokat kellene írni! Ré­szint arról, hogy milyen a sorsa manapság (még, vagy már?) minálunk egy Híradó­riportnak. amely több okból idővel riportfilmmé növi ki magát és huzamos ideig nem mehet adásba. Aztán amikor mégis, az „értelmi­ségi sávban", csöndes éji órán, akkor a gyér közön­séggel közlik, hogy ezt már mindenki látta és vélemé­nyezte — aki szerepel és nem szerepel, a7. érintettek és az „érinthetetlenek", hi­vatalosok és hivatásosok, szakértők és értetlenek, aki számít és aki már nem — meg a többi... Viszont vég­re és végtére mindenki lát­hatja, aki még ébren van és résen volt, amikor böngészte a műsorújságot. Merthogy nem akármit lát, annyi szent. Talán „az első fecskét"! Az első olyanfajta oknyomozó riportot e nem­zeti tévében, amely a (név­Jegesen) legszélesebb nyil­vánosság előtt tárja fel a csőd természetrajzát. A csődjeink közül áz egyikét, ha pontosabban igyekszünk fogalmazni. Vagy a döntés­mechanizmusunk természet­rajzát, ha még pontosabbak akarunk lenni. Amiről egyébiránt írtak már ta­nulmányokat. Vagyis tud­hatjuk, hogy arról van szó: ha nincs társadalmi nyil­vánosság, ha hiányoznak a különféle érdekek által moz­gatott nyilt viták, ha a dön­téseket ezek nélkül hozzák, akkor a döntés minősége meghatározhatatlan; jó vagy rassz mivolta eldönthetetlen, ellenőrizhetetlen. Akkor a rossz döntés károkat okoz, nem föltétlenül azoknak, akik döntöttek, de biztos, hogy mindannyiunknak, az egész országnak. Vagyis a döntési mechanizmus olyan, hogy a döntést hozó jószán­dékú emberek nyugodtan, tiszta, nyílt, fénylő tekin­tettel nézhetnek a jövőbe, mert sejtelmük sincs arról, .hogy iménti .döntésükkor korlátolt akarnokként visel­kedtek. Micsoda csapda! Itt van ez a bánya-ügy, meg az eocénprogram. A helyzet az volt, hogy „hely­zet volt", mert későn vettük észre az olajárrobbanást, meg hogy rosszul döntöttünk a szénbányák terén. A dol­gokat helyrehozandó: gyors, új döntések szükségeltettek. Valaki azt mondta: kell a szén, de sürgősen! Meg: vi­gyázat, a bányásztársada­lom! Meg: program,, az kell. de mutatós! Meg: ez, kérem, politikai kérdés! A sokfelől hangzó sokféle sürgetés a fenyegető hangsúlyok, a két­ségtejen bajok, az érdekek összekeveredtek, egymásba gabalyodtak, a gubanc elő­állt „helyzet" volt. És döntött, aki döntéskényszert érzett. .Rosszul mert az ele­gendőnél kevesebb, pontat­lanabb információ birtoká­ban, kényszeresen, kapkodva. És ímé a pokolba vezető út, mely jó szándékkal van kikövezve. Az eocénprogram ugrott, a mányi bánya elnyelt ren­geteg pénzt, most is nyel és még nyelni fog. Veszte­séglista van, felelős nincs Oknyomozó riport után: stúdióbeszélgetés. Szakértő (akadémikus) és hivatali ember egybehangzóan győz­ködi a szerkesztőnőt (Tardos Júlia) és a nézőt: nincs is olyan hosszú veszteséglista! Talán némi veszteség, igen, ám elhanyagolható, mert nem olyan egyszerűek a dolgok, dehogyis fehéren fe­ketét láttunk, hanem sok­kal több szint, árnyalatot, minsem fölfoghatnánk a laikus szemünkkel, de hát majd ők segítenek, meg­magyarázzák ... Es — el­kenték. „Túlzottan kritikus" — mondták a riportra es a riporterre (Juszt László), a szerkesztőnő irult-pirult és akkor sem kapott egyenes választ, amikor már har­madszor kérdezte ugyanazt. A néző bambán bámulja a végső feliratot: már nem tilos, tudatják vele. Már­mint: nem tilos megmutatni, hogy vaiakik, valahol mi­ként is döntöttek. Rosszul! — gondolja az oknvomozás­sal megbombáz« ilt néző. Vagy mégsem rosszul? Mert meg­magyarázhatóan? Jószándé­kúan? — töpreng a stúdió­beszélgetéssel elbizonytala­nított néző. Majd elalszik. Pitymallatkor felserkenvén arra gondol: ha itten csupa jó szándék munkál, vagyis nem az emberben van a hiba, akkor. .. Ha csak a mányi bánya, meg az eocén­program bánna, bizony nem jutnának eszébe a tanulmá­nyok a voluntarizmus lehe­tetlenítésének módozatairól, a demokráciáról, az érdek­egyeztetésről, a nyilvánosság szerepéről. Meg tán az sem, •hogy a sok jó szándékot az eddigivel ellenkező irányba terelgetni, arra kéne már egy — döntés. Sulyok Erzsébet Porlódi helyek, színek történetek, emberek A forgatás vasárnap kez­dődött: először fölvették a tévéváltozat utolsó jelenetét. Temcsi Ferenc kommentár­ja: — Ez borzasztó furcsa volt nekem, a színészeknek vi­szont teljesen természetes. Különös érzés fog el az egyes helyszíneken is, meg­rohannak az emlékek, élmé­nyek. Én történetekre, han­gulatokra, emlékekre, ese­ményekre, emberekre gon­dolok — a tévések meg egy film képeit látják, válogat­ják. Egészen másként gon­dolkodnak. Érthető, ők dol­goznak, én meg tulajdonkép­pen csak azért vagyok itt, hogy ... Nem is tudom. Van egy komoly feladatom, kont­rollálom a színészeket; idön­Szegeden forgatják a Temesi-regény tévéváltozatát másik Szeles András első egyetemi éveinek „történe­te", Ili ideje és Marietta fel­bukkanásának ideje. Mind­kettejük különféle ismerő­el az Üj nyitott könyvsoro­zatban. — Megnéztem a listát, és azért választottam a Port, mert olvastam, és rendkívüli seivel... A regényfigurákat módon tetszett. Jelentős re­persze összegyúrtuk, más génynek tartom. neveket is kaptak, több szí­nész kettős szerepet játszik. — Miért? — Esztétikailag szabato­a régi és az „új" világban san, nehezen tudom megfo­is fölbukkan. Az volt a cél természetesen, hogy meg le­hessen érezni a regény kö­galmazni, nem vagyok eszté­ta, sem kritikus. Sezmélyes indokaim vannak, sok min­zegét. Egy másik műfajban denért szeretem. Például, mert régóta érzem és val­lom, hogy a múlt benne él a jelenben. A múltból elsza­kíthatatlan érszálak mennek azonban minden más. — Miért vállalta a forga­tókönyv megírását? Hiszen ként öző nyelvjárásban óhatatlanul lehetett a dolog­kell beszélniük. Nem sze- nak valami öncsonkítás- a jelenbe, keresztul-kasul retnérn, ha hibásan ... jellege ... * — Nem mondhatom, hogy A stáb a bölcsészkar épü- szívesen vállaltam. Az is létéből érkezett a „főhadi- igaz, hogy munka közben szálláshoz", a Royal Szálló- volt egy teljesen kilátásta­hoz. A következő jelenethez, lan, reménytelen szakasz, amelyet az egyetemek köz- amikor úgy éreztem, kész, . „ , „ , .. ponti épülete előtt, a Dugó- nem csinálom, ez nem az én S™J_ ; nics téren vesznek fel, meg műfajom, bedobom a törül­kell várni a szürkületet. Ko- közőt. A sorozatszerkesztő, szövődnek benne, átjárják — és ez ebben a könyvben fel­tűnően, kiáltóan benne van. Szeretem a keménységéért, az igazmondásáért, azért, mert nem adja el egy poé­nért az igazságot. Ügy hatá­si szünetben a rendezőt, ennek a tévéfilmnek a dra­Szőnyi G. Sándort az író, maturgja, sok időt és ener­Temesi Ferenc kalauzolja a giát szentelt rám, amíg si­Hágiba — ebédeljen végre, került rábeszélnie, hogy én Bár semmi jelét nem adják legyek a forgatókönyvíró, és a rosszallásnak, az ember ne adjam föl a közepén, mégis „az erőszakos zsurna- Tudniillik, az történt, hogy liszta" — lélekállapotban fe- laikus módjára fogtam hoz­szeng, ha két falat között zá, hiszen soha nem csinál­kell kérdeznie. Am nincs tam ilyesmit, és nem tekin­mit gondol: dász. Sok helyén igen' szó rakoztató. Nagyon érdekelt a rán sötétedik: a rövid forgatá- Bernát László, aki egyben f°rmája is. Kezdetben úgy ci E,iin»th0„ n r0„H„,a „ «¿„¿fii—„L, „a-,, olvastam, hogy allandoan előre- és visszalapoztam, az utalások nyomán. Aztán mégis csak a regényolvasás hagyományos módja szerint haladtam. Lenyűgözően ha­tott, hogy milyen hatalmas történelmi korszakot, mek­kora időt fog át. És fogal­mam sem volt, hogyan le­mit tenni, „erőltetett me- tettem a tekintendőkre, obbö1 téveJátékot «i­net" vár itt mindenkire, ezen vagyis az időre, a pénzre, az a ' a héten be kell fejezni Sze- egyéb feltételekre, mint szi­geden az 50 perces tévéjá- gorú meghatározókra. Röp­ték forgatását. A helyszínek: pant munkával és hosszasan a regényből néhány; az egy többismeretlenes egyen­egyetem, a kocsmák, a te- let megoldásán dolgoztam, " '^'«"v. mető, a Tisza-part, a szer- míg végül rájöttem, hogy met' Ha visszatérhetek az kesztőség (a Bartókban ren- mindössze a kétszer kettő dezik be), az utcák, a bíró- egyenlő nég'y-et kell leír­ság... És vajon mi fér a nom, és ez megy is, ha az „szótárregény" két kötetének elemeket, vagyis a tévés „szócikke-rengetegéből az 50 forgatókönyv-írás törvényeit percbe? ismerem. Kezdetben sajnál­* tam az időt, mert hiszen a — A tévéváltozat: két szá- harmadik kötet írására va­lón futó, összefüggő, önálló lót raboltam, most mégis azt történet, „rendesen" meg- mondom: nem volt haszon­csinált sztori, aminek eleje, talan. És — tartoztam még közepe és vége van — ezzel a Por-nak. — Harmadik kötet? Hogy érti? — írom a regény mondja az író. Az egyik szál Csukonyi Fausztin élete, a Kínai kiállítás Debrecenben, a Kölcsey Ferenc Művelődési Központban a mai kínai 1 parmúrészetet és kézművességet bemutató ki­állítás nyílt. A február elejéig tartó kiállítás — noha mai tárgyakból áll — ízelítőt ad a világhírű kínai kézműves­művészet hagyományaiból és ötletgazdagságából. A képen: Siva istennőre emlékeztető porcelán dísztárgy — Es most hogyan lehet? — Sikerül, úgy gondolom, átmenteni a másik műfajba a regény néhány lényegi ele­mét. Ha visszatérhetek az iménti kérdésére, szerintem nagy szerencse, hogy Te­mesi Ferenc írta a forgató­könyvet. Végtére ki ismeri nála jobban a regényt? Ki rendelkezik olyan írói kva­litásokkal, empátiával, hogy képes lett volna erre a mun­kára? És most bocsásson meg: itt a szürkület, men­nünk kell. * A Por tévéváltozatában jórészt szegedi színészek sze­repelnek. A néhány kivétel: rege- Szacsvai László eleveníti nyél, a Por megirasaval telt meg Csukonyi alakját, Zen­12 évet — mert ezzel is tar- tai Lilla, az Arany János tozom még ennek a kétkote- Színház tagja lesz Marietta, tes regénynek. Illetve — nem yöldesi Judit szolnoki szí­is regényt írok, a mufajat nésznő játssza Ilit, Fekete nehezen tudom meghatároz- Tibor, a kecskeméti színház novellafüzér lesz, vagy tagja Barmos szerkesztőt. ni, esszénovellák, ámbátor ver sek is kerülnek bele .. . ta­Szerepet kapott Rácz Tibor, a volt szegedi, s a többiek Ián: regény történeti jegyze- mostaniak: Kaszás Géza, tekét írok. _ Tarján Péter, Mentes József, Kovács Zsolt, Bácskai János, Galkó Bence; játszik Karikó ért választotta a Temesi-re- Teréz operaénekes és Sán­gényt? Ha jól tudom, az dor János rendező; Szeles Andrást Jakab Tamás for­mázza. S. E. — Szönyi G. Sándor mi­idén tíz mai magyar irodal­mi mű tévéváltozata készül Új könyvek Az elmúlt napokban több új kötetet jelentetett meg az Európa; Könyvkiadó. A regények, elbeszélések sorá­ban látott napvilágot Ivan Goncsarov A letűnt század szolgái című kötet, amely az Oblomov és a Szakadék című klasszikus regények világhírű szerzőjének kis­prózáiból ad válogatást. Ku llua kínai író Hibiszkuszhá­za című regérjye az első olyan mű volt a kínai iro­dalom 197!)-ben kezdődött újraéledése után, amely hi­telesen ábrázolta: milyen eszmei rombolást okozott a szélsőbaloldali irányvonal a kínai falvakban, a „kulturá­lis forradalom" éveiben. A Janus elnevezésű kétnyelvű sorozatban ezúttal Fiariz Kalka két elbeszeleset A fűtőt és Az átváltozást je­lentették meg, magyar és német nyelven. Az Utolsó szerelem című könyvben mexikói szerelmesnovellák olvashatók. Az ókori irodalom klasz­szikusainak munkásságával megismertető sorozatban is­mét kiadták a klasszikus latin próza legnagyobb mes­tere, Marcus Tullius Cicero válogatott műveit. A törté­nettudomány iránt érdeklő­dők Philippe Buonarroti összeesküvés az egyenlősé­gért című könyvét vehetik kézbe. A szerző a francia forradalmi eszmények meg­védésére és visszaállítására' megindult szervezkedés résztvevőjeként számol be az összeesküvésről. Az új ég és új fold című kötetben az 1920-as évpk szovjet-orosz irodalmi • létének dokumen­tumai olvashatók. A gyűjte­mény frásainak többsége először l»t napvilágot ma­gyar nyelven.

Next

/
Oldalképek
Tartalom