Délmagyarország, 1987. augusztus (77. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-04 / 182. szám

25 Kedd, 1987. augusztus 4. tzeqedi ünnepi hetek A harmadik szegedi tábla­kcp-festcszeti biennálé a Képtárban és az Ifjúsági Házban, augusztus 20-ig. Wieber Mariann jelmez­tervező művész kiállítása a Bartók Béla Művelődési Központbon, augusztus 20­ig. Papp György grafikus­művész tűzzománcai a Pa­letta Galériában, augusztus 20-ig. Gubcsi Attila festőmű­vész kiállítása az Ifjúsá­gi Házban, augusztus 31­ig. Pannonhalmi Zsuzsanna kerámiái a Képcsarnok Gulácsy-termébcn, A Móra Ferenc Múzeum állandó kiállításai: Csong­rád megyei parasztbútorok és népviseletek; Lucs­képgyűjtcmény; Móra-em­lékszoba; A Fckete-ház­ban: Vihart aratva — Csongrád megye munkás­ságának élete és harcai 1867—1945; Buday György élete és munkássága; Ma­gyar katonai egyenruhák; a Vármúzeumban: Szeged múltja, jelene, jövője; a Kass Galériában: Bélye­gek, bélyegtervek, mini­és maxikönyvek Kass Já­nos műhelyéből. Varga Mátyás kiállítóhá­za (Becsi körút 11/A.) Nemzeti Történeti Em­lékpark (Ópusztaszer). Ifj. Lele József néprajzi gyűjteménye (Tápé). Kenderfonó gyártörténeti kiállítás (Rigó utca 5—7.). Paprikamúzeum (Szent­mihálytelck). Varga Mátyás hazaérkezett Házassági szerződés Gurbán János a vásárló, Vámossy Éva az „áru" Az első szó a köszöneté. Azért a szellemi, anyagi és fizikai áldozatvállalásért, amivel Varga Mátyás Kos­suth-díjas díszlettervező és felesége, Anna asszony létre­hozta Szeged új művészeti, kulturális látványosságát, fél évszázad színháztörténeti, díszlettervezői és stílusbeli ívét bemutató kiállítóházát. Mert hogy egyedi esetről, sa­játos vállalkozásról, talán megismételhetetlen tettről van szó, abban biztos va­gyok. Nemcsak azért, mert Varga Mátyás kivételes te­hetséggel rendelkezik, kiváló munkatársakkal — s ezen keresztül sok és nagyszerű feladattal — találkozhatott, és hosszú élettel áldotta meg a sors, de azért is, mert mai, önzésre, egyéni szerzésre, anyagiasságra ösztönző ko­runkban kiveszőben az egyé­ni áldozatvállalás, a közös­ség felé fordulás. A Bécsi körúti házat Tár­nái István szellemesen, az új funkcióhoz idomítva, értő módon alakította áttekinthe­tő, háromszintes, intim rész­letekben is gazdag kiállító­házzá. (Bájos kis udvarán később még kamarakoncer­tek is rendezhetők.) A második szó az értékelé­sé. Nem az egész bemutató és a teljes életpálya kritikusi mérlegeléséé, hanem az első benyomások rendszerezéséé. Azt jól tudjuk, hogy Varga Mátyás egy jelentős korszak kiemelkedő képességű, hatal­mas életművet teremtő alko­tója. Több mint ötvenéves pályájának archimédeszi pontja a színház. Tudatosan nem díszletet írtam, mert Varga Mátyás számára a A remekműveket kilomé­terek választják el a férc­müvektől. A mestermunkáK­tól csak egy hajszál. Ezek az alkotások hibátlanok, in­venciózusak, csupán a zse­nialitás szikráját nélkülö­zik. Rossini egyfelvonásosa, a Házassági Szerződés: mes­termunka. De hallgatása közben az alapélményünk nem az. hogy a muzsika nem sugározza A sevillai borbély fergeteges életked­vét, szédítő tempóját, ha­nem az, hogy mennyire profi mű, milyen sok erede­ti lelemény, mulattató ötlet van benne. Rossininek ez a műve teljesen ismeretlen volt a magyar közönség (sőt a szakma) előtt is. Ober­írank Géza már vagy 25 éve fölfedezte magának, ám a kottáit csak mostanában tudta megszerezni. Mint vérbeli operaigazgató, rög­tön előadást tervezett, s no­ha a kőszínházi premier el­maradt, a fesztivál kereté­ben. a tanácsháza udvarán mégiscsak tető. illetve sza­bad ég alá került a bemu­tató. A fordítást is Ober­frank Géza vállalta; Rossi­ni szelleméhez hü, kitűnő munka. A szereplőknek van beszédstílusuk, mondataik, szóhasználatuk egyéni. Ki­talált néhány hatásos „be­mondást". geget, és ebbe a stílusba jól illik a vaskos humor, a pikantéria is. Nem tudom, hogyan érez­te volna magát a Rossini­darab zárt színházban, ez az udvar igen természetes közege volt. Mira János ere­detileg nem ide képzelte el a díszleteket, ám színben, formában illeszkednek a neobarokkba. Ek Erzsébet jelmeztervező a szükségből erényt kovácsolt. A díszes, bohókás kosztümök között (különösen mulatságos a szobalány ruhája) az ifjú szerelmest, Milfordot egy-, szerű kanadai díszes tenge­részmaskarába öltözteti. Ré­ti Csabát szerencsére nem igyekszik fiatalítani. ifjú amorózóvá maszkírozni, s micsodí förgeteges hatást kelt a korhű alakok között ez a Popeye...! Az már bi­zonyára a rendező érdeme (s még egy csavarás), hogy az ifjú Milford ennek elle­nére egy romantikus opera­hős módjára gesztikulál, vi­selkedik. Remek ellenpon­tok. Bodolay Géza, alias „G. Z." első operarendezésé­ben igen sok ötletet vonul­tat fel, bárha néha öncélúa­«at, s kevéssé szellemeseket is. A szituációk hangulatát megadja, de kevéssé köti őket egymáshoz. Ha erede­tileg ide tervezte volna az előadást. bizonyára jobban figyelembe vette volna a hely „közösségi" szellemét, azt, hogy itt ném éles a színpad—nézőtér elkülönü­lés. (Az ilyen nyári szabad­térj előadások „szervezésére" jó példát szolgáltatnak Bé­kés András szentendrei ren­dezései.) Szerencsére a sze­replők kitűnőek. Kenessey Gábornak különös affinitá­sa van a házsártos apákhoz, átvert öregurakhoz. A pár­bajt eljátszó szólója igazi remeklés: három szerepet játszik el benne — s mind­háromhoz van külön hang­színe. A hölgyek, Vámossy Éva és Vajda Juli is legiga­zibb közegükben mozoghat­nak: szinte prototípusai a fiatal szerelmes lánynak, il­letve a csörfös szobalány­nak. Réti Csaba különös fi­gurája minden megjelenése­kor új mosolyt fakaszt. Sza­kály Péter nemcsak sokszor megcsodált basszushangját csillogtatja, igazi színpadi színház jelentette a világot, zsinórpadlásával és prima­donnáival, öltözőasztalaival és súgólyukával, enyvszagú festett díszleteivel és a zsöllyék fakuló kárpitjával, Shakespeare-rel és Peter Weiss-szel, Sinkoviccsal és Gregorral, Marton Endrével és a szegedi szabadtérivel. A játékot jelentette számára a színház, amit József Attila-i értelemben művelt. Szépen, komolyan. S ezzel iskolát teremtett. A szakmai fölény, a stílusteremtő és alkalmaz­kodókészség, a művészi alá­zat hitét és a tehetség su­gárzó hitelét összekapcsoló alapállás megbízható, lehe­tetlent nem ismerő, darabot, rendezői koncepciót, színészt, asztalost, díszletmunkást és mindenekelőtt közönséget tisztelő, lassan kivesző isko­lát. Ebből következhet, hogy a harmincas évek elején in­duló pályáján díszletelkép­zeléseit mindig látványként fogta fel, s szinte öntörvé­nyű festményeken idézte az előadás hangulatát, várható vizuális élményét. Hogy mennyire a színház varázsa él Varga Mátyás minden alkotásában, bizo­nyítja, hogy sokféle munkál­kodásának — linómetszés, rézkarcolás, kerámiakészítés, festés — egy tőről fakadó te­matikája van. A színház vi­lága. Bánk bán és Tiborc egy hatalmas kerámia-dom­borművön, Madách és a Tra­gédia sokféleképpen, több műfajban, Titania és Oberon kettős kerámiaportrén, Gert­rudis méltóságteljes szobor­alakja, Mózes és Dózsa ex­presszív megidézése, rézkar­cokon a Nemzeti Színház, az ősi és a lebontott, plakette­ken a teátrum és az opera­történet jelesei, kerámiaosz­lopokban a Csongor és Tün­de ördögfiókái. S a megvaló­sítás mikéntjében, az alkotói kifejezésmódban is ott rejtő­zik a színházi ember, a sa­játos díszlettervezői szemlé­let, mely mindig bekalkulál­ja közönségét, mely él a színpadi munka elemeivel, a térélmény, a kulisszatechni­ka eszközeivel, az intenzív, felfokozott, tüzes színekkel, az illúzióteremtés lehetősé­geivel. A harmadik szó a remé­nyé. Hogy Varga Mátyás még nagyon sokáig él közöttünk erőben, egészségben, meg­őrizve alkotókedvét. Bízunk abban, a kiállítóház rövide­sen zarándokhely lesz, hogy az óriás életműnek még sok értéke kerül majd közönség elé a jövőben. Mert minden állandó mellett érdemes be­kapcsolni a változó elemet, a mindig újat tartogató iz­galmat, a folyamatos érdek­lődés zálogát. S akkor majd bizonyára láthatunk egy-egy nagyszerű előadásról komp­lexebb képet (díszletterv, makett, fotók, jelmezek stb.), egy-egy szerző hazai karrier­jének Varga Mátyás díszlet­terveiben fölrajzolható törté­netét) Shakespeare vagy a Tragédia színpadképen), a Szegedi Szabadtéri Játékok előadásaihoz készített mun­kák fölsorakoztatását — és sorolhatnám. „Elindultam szép hazám­ból ..." — énekelte az el­múlt szombati megnyitón Gregor József. Varga Mátyás hazaérkezett. Tandi Lajos jelenség, rendelkezik az egyéniségek bájával. Szá­momra külön szimpatikus, hogy a figurát némileg kí­vülről szemléli, idézőjelbe teszi. Ez a belefeledkező „marhásködás""teszi ellen­állhatatlanná Gurbán János Schlookját is. A fiatal éne­kes első vígoperai szereplé-' se igazi fölfedezes. S bár szerepe szerint a rosszat kellene képviselnie, minden pillanatban élvezj a közön­ség rokonszenvét. Hangja nem könnyű és mozgékony Rossini-hang, de épp attól lesz hallatlanul mulatságos, hogy kitöréseit egy hösba­riton teljes súlyával és ko­molyságával énekli. A minizenekar élén Ober­frank Géza szingazdagon, „kellő hetykeséggel" tolmá­csolta a muzsikát Gondo­san vigyázott, nehogy el­nyomja az énekeseket. Szóval a Rossini-előadás remek mulatság volt. kár, hogy csak egyetlen előadást terveztek. Remélhetőleg az intim környezet, no meg a nyári esték mámorító leve­gője újabb és újabb, hason­lóan szellemes, könnyed elő­adásokat ihlpt"ek maid! Márok Tamás Hollay Keresztély orgonaestje A műsorválasztásból és a Bach-művek megvalósítására tette tisztes erőfeszítésekből arra kell következtetnünk, hogy orgonaművész vendé­günk híve és tisztelője a nagy Johann Sebastiannak. Hogy erőfeszítései nem jár­tak mindig teljes sikerrel, az inkább a rendelkezésre álló hangszer, semmint az ő számlájára írható. Ez az orgona, melynek építésénél alkalmasint a rekorddöntö­getés volt a legfőbb cél, diszpozíciójánál és a besu­gárzott hangzástér nagysá­gánál fogva kevésbé alkal­mas arra, hogy barokk ze­nék barokk hangulatát, je­lesül a bachi elképzeléseket idézze. Bachnak rendkívül határozott hangszín kívánal­mai voltak, melyek a kis­nyomású, bő levegővel mű­ködő orgonákra vonatkoz­tak; és aki végigjárta a templomokat, melyek valaha minden idők legnagyobb kántorának hangzataitól zengtek, észrevehette, hogy A rádió: a Nyomorultakról Már csak tíz nap, ós rob­ban a bomba(siker): bemu­tatják Szegeden ClauderMi­chel Schönberg és Alain Boublil immáron világhíres musicaljét, a Nyomorultakat. Ennek apropóján készített összeállítást Osgyáni Csaba, melyet tegnap délután su­gárzott a rádió. (A szerző­nek e témával kapcsolatos írása a júliusi Tiszatájban olvasható.) Tavasszal a Broadway-n nyolc Tony-díjat nyert a Nyomorultak, többek közt a zenéért, a forgatókönyvért, a díszletért, a rendezésért. Ko­rántsem volt azonban min­dig így... A hét esztendő­vel ezelőtt, hosszan tartó munka eredményeként szü­letett darab Párizsban, eny­hén szólva, nem rengette meg a világot, három hóna­pig tudták műsoron tartani mindössze. Igaz, ha az'j vesszük, Puccini épp csak a próbálkozásig jutott el, majd lehetetlennek minősítette megzenésíteni Victor Hugó regényét... Ha Cameron Mackintosh producer két évvel később rá nem buki­kan, s három dal meghall­gatása után le nem csap rá, a rockopera talán örökre el­tűnt volna a süllyesztőben... ... Ha csak, közben fel nem fedezik Budapesten. Néhány évvel ezelőtt ugyan­is egy idős néni állított be a Rock Színház portájára, unokaöccse műveit kínálgat­va. Miklós Tiborék társasá­ga először vegyes érzelmek­kel fogadta a Nyomorultakat, aztán egyre jobban megba­rátkoztak az anyaggal. Am mire végre eldöntötték: be­mutatják, a játszási jog nem volt eladó többé,' legalábbis amíg a londoni világpremier le nem zajlik. Ez varázs­ütésre, óriási sikert aratott, aztán a Broadway-n, majd Tokióban még nagyobbat. Átdolgozták, mélyebb, tar­talmasabb lett, az idegennek is érthető — az eredeti vál­tozat ugyanis csupán a tör­ténet közepén kezdődött, hisz a franciák kívülről fúj­ják az egészet. A következő év végéig újabb tizenhat helyen viszik" színre, ezek közül az első szocialista or­szágbeli premier a szegedi lesz. Hogy miért épp Ma­gyarországra esett Schönber­gék választása? Itt látták megfelelőnek, „kulturáltnak" a feltételeket. Saját szemük­kel győződhettek, meg róla méghozzá, tavaly itt jártak ugyanis, a Jézus Krisztus szupersztár margitszigeti előadásán. Claude-Michel Schönberg szülei egyébként magyarok, a húszas években kerültek: külföldre. Fiuk, aki már kint született, a mai napig büszkte származására: egyik sanzonjába magyar népdalt komponált; első musicaljébe, A francia forradalomba is csempészett magyar eleme­klet. Állítólag a Nyomorul­takban is ismerősnek tetszik majd néhány taktus... Varjú Erika ezek mindengyike kisebb, a hangzástér szempontjáoól tagoltabb, így nagyságren­dekkel visszhangszegényebb épület. Különös gondot okoz (és ezt már régóta, és má­soknál is megfigyeltem), hogy a basszus regiszterei­nek hangjai a megszólalás­kor késnek, és így a dara­bok metrikájának világossá­ga, a ritmus feszessége ál­landóan csorbát szenved. Pedig Hollay Keresztély kor­rekt ritmusokat és szépen rangatózó tizenhatodmene­teket játszott, a C-dúr pre­ludium fénylő öröme is át­jött, a fúga szólamai ritmi­kusan, plasztikusan születtek mindaddig, mlg a pedálsor meg nem szólalt: akkor a pzer kezet rajzosságát alá­mo6ta a határozatlanul és későn megszólaló síprend­szer. A preludium és fúga közé iktatott korálelőjáték cantus firmusa egy lebeg­tetett regiszterre került, ez azonban még nincs kifogás­talanul behangolva (az or­gonát éppen mostanában javítják), ezért a lebegések egyenlőtlenek, a hangok pedig egyszerűen hamisak voltak. Tálán nem kellett volna a szóbanforgó regisz­terhez ragaszkodni. A mű­vész nyilván így kívánta a dallam emberi karakterét aláhúzni, ám lehet, hogy több agógikával, oldottsággal in­kább eleget tehetett volna a bachi felszólításnak: hogy az orgonistának az eredeti szöveg „affektusát", érzelmi töltését is fel kell idéznie. A d-moll hegedűpartitá­hoz fogható nagyságrendű c-moll passacaglia összefo­gott teljesítmény volt, a hatalmas épület (20 variáció) elemeit fejlődés, feszültség­növekedés fűzte össze, a szorosra markolt kifejezés nyomán mindnyájan érez­hettük, fellegeken túli, óriá­sok számára fenntartott te­rületen járunk. A Sweelinck­variációk korhű regisztrálása ügyében művészünk jeles igyekezetet tanúsított, tet­szettek a fanyar, későrene­szánszt idéző színek, az elő­adás levegős volt, könnyed, míg csak nem akarta meg­ünnepelni saját diadalát Más szóval a befejezés pá­toszát kissé sokalltam. Miként Ábrahám István, a műsor ismertetője -mondotta, ez a hangszer voltaképpen a francia zenékre készült, regisztereinek rendszere in­kább a francia romantiKa megszólaltatására teszi alkal­massá. £s valóban, Cesar Franck A-dúr fantáziája igazolta a papírformát: a színek, átmenetek zökkenő­mentesen 6imultak egymás­ba, Franck zenekarba bújta­tott orgonahangja ellenpár­jaként most orgonán meg­valósított zenekari színeket kaptunk, és közben a té­pelődő magány, egy-;gy csendes párbeszéd, a francia romantika önlelkét szár­nyaltató lendülete, a diadal és végül újra az egyedüllét zenéje is megszólalt. Tréfás Györgynek szép, férfias és kiegyenlített hangja van —. kimondottan orgonához való. Am a hang­szer az énekes társaként rendre túlteljesített: a hang­zás ereje, az utáncsengő han­gok bosszúsága még ezt a gazdag orgánumot is gyak­ran elfedte, csak 6ejteni engedte. így is élvezhettünk szép vonalvezetéseket, de közben óhatatlanul eszébe jut az embernek, miként ássa alá a „slágerréválás" egyes zeneművek eredeti jellegét -ízét-funkcióját. Mert ,a Sense-áriát (a Largót) eredetileg kasztrált énekelte variált ismétléssel, és a tar­talomnak megfelelően nyil­ván a befejezés most hal­lott hősi pátoszának mellő­zésével (a természetben való megbékélésről van ugyanis szó!). A 6chuberti Ave Ma­ria pedig eredetileg egy szűz himnusza a Szűzhöz. A hangversenyt utójáték­ként Hollay „Postludium"-a zárta, mely első hallásra egészséges eklekticizmusról árulkodott s a szerző-elő­ádónak alkalmat adott arra is, hogy búcsúzóul megszó­laltassa a zengő „plénumot", a gerincremegtető sípsorok ármádiáját. A koncert „teltházas" volt, örömteli -módon sok fiatal hallgatóval. Meszlényi László

Next

/
Oldalképek
Tartalom