Délmagyarország, 1986. március (76. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-22 / 69. szám

I Rododendron N. N., a tárcaíró a konyhában tar­tózkodott, és egy regényen törte a fe­jét. Ha magára maradt, mindig meg­jelent a regény — halovány, füstarcú kisértet, szemrehányó tekintettel. Tömérdek az akadály, mondta N. N. a kísértetnek, egyszerűen tömér­dek. A téma mindenekelőtt. A regé­nyek, amelyek megtépázott emléke­zetében kavarogtak, párizsi szalo­nokban játszódtak, ahol a szerep­lőknek elképesztő mennyiségű véle­ményük volt az élet dolgairól, s eze­ket hosszasan ki is cserélték egymás­sal. Vagy patkányszagú nyomorne­gyedekben, ahol viszont a szenvedés és a gonoszság gazdasága nyűgözte le az olvasót. A regényekben, sóhaj­tott N. N., kikötői kocsmák szere­pelnek, cukornádültetvények — ma­chete! —, párzó tevék, szuronyro­ham, a trojkák csengőinek csilingelé­se, aranyásók, bikaviadal és rodo­dendronbokrok. Hát ez az: például rododendron. Egy sfcó, és megvan az atmoszféra, az ember beleborzong. N. N. az ablakhoz ment, és kinézett rajta, odalent látott is némi poros növényzetet, néhány nevenincs kó­rót. Megvannak, amíg megvannak. De ha megvannak, ha nincsenek meg, olyan mindegy. Hívhatják buk­szusnak, orgonának, de még akár loncnak is. A szavak, hiába gondolta N. N. A szavak és a szagok. És talán még a szél. Valami azért kell hogy legyen valahol, ha nem is ott, ahol gondol­juk. Talán a szavak nyomában az ember... ha különben a szaglása jó... Keresett egy merőkanalat, aztán olajat löttyintett a serpenyőbe. A tészta sistergett, szétfolyt, kerek lett és megfogható, holott másodpercek­kel ezelőtt még folyós massza volt. N. N. aládugta a kést, most derül ki, odaragad vagy nem ragad oda — nem ragadt oda. Az eseménynek va­lami köze volt a sikerhez. A fia jött be, szimatolva, elégedet­ten. — Mikor lehet enni? N. N. kiborította az első palacsin­tát. — Ne ess neki, mert megéget. A fiú fölkapta, beleharapott, le­dobta, megint fölkapta, megint bele­harapott. Tele szájjal szólalt meg. — Mama, tudod mi a Loreritz-fé­le transzformáció? — Valami rémlik — mondta N. N. — Az egymáshoz viszonyítva mozgó rendszerek problémáit a Lo­rentz-féle transzformációval lehet megoldani. Elmagyarázzam? Ve­gyük például a Maxwell-egyenlete­ket... — Ha nem muszáj, ne vegyük — kérte N. N. — Én már a váltóáram­nál elakadtam. — Adva van egy mező... Ejha, ez igen! Az elismerés egy földobott és röp­tiben megfordult palacsintának szólt. — A mezőt meg pláne ne említsd. A mágneses mezőt, amiben áram in­dukálódik. Azt ne. — De miért? Hiszen ez pofonegy­szerű. Mit nem értesz rajta? — Talán bennem volt a hiba — merengett N. N. — Tudod, ért az elektromosságot apró csillagoknak képzeltem. A fiú csodálkozásában megette a második palacsintát is. — Csillagoknak? — Igen, helyes kis csillagoknak, a pozitívokat pirosnak, a negatívokat kéknek. Aztán jött a váltóáram meg az indukció, és a csillagok összekeve­redtek. Rohangásztak ide-oda, mint az őrültek, percenként nem tudom már mekkora sebességgel... A fiú elgondolkodott. — Ez meglehetősen nagy marha­ság — mondta végül udvariasan. — Tudom — bólogatott N. N. — Nem hagynád békén a palacsintá­kat? — Meg akarod őket kenni? — Baracklekvárt tennék rájuk meg diót. Ha addig megmaradnak. — Rendben, akkor kivárom. N. N. utánaszólt. — Megnéznél nekem hamar -vala­mit a lexikonban? — Igen, hölgyem, ha olyan sür­gős. — Rododendron. Nézd meg, mi az. * A fiú nevetett. — Nem kell megnézni, tudom, mi az. Egy bokor. Kisvártatva kikiabált. — Na mit mondtam!-Díszcserje, piros virágokkal. Havasi rózsa kü­lönben, és magas hegyekben találha­tó. Görög szó! Az olaj füstölögni kezdett a serpe­nyőben. — Görög — csodálkozott N. N. — Hát persze hogy görög... Hát persze... Félrehúzta a serpenyőt, megcsó­válta a fejét. Aztán beesteledett. A palacsinták mind elfogytak. N. N. leült egy szék­re, és a konyhaasztalra könyökölt. Jött a füstarcú kísértet, gomolygott belőle a reménytelenség. Kettejük körül zsíros tányérok alattomos ak­nái lapultak. Fülük mellett pedig az imént hallatott nóta nyekergett, akár egy fáradhatatlan, ostoba éjjeli lep­ke: ezenazalapon-veszemakalapom, tram-tam-tam. Sose törődj az aknákkal, mondta N. N. a kísértetnek, de az hátrált, szétoszlott. Ezenazalapon, zümmög­te a lepke. N. N. elhessentette, de visszajött. Ülök a konyhában mosat­lan edények között, kísérelte meg N. N. a tárgyilagos megfogalmazást, és hasztalan próbálok arra gondolni, hogy... Ezenazalapon-veszemakala­pom, lihegte a lepke. Hogy MAJD EGY REGGEL, gondolta N. N. fog­csikorgatva, AMIKOR... Odakintről meghallotta az izga­lom semmihez sem hasonlítható sus­torgását. Fölállt, az ablakhoz lépett. Látta, hogy ott áll egy mentőautó, bámészkodó öregasszonyok és gye­rekek gyűrűjében. Nyitott ajtóval várakozott a kapu előtt, álldogált, mint egy nagy, egykedvű ragadozó, aki fejét hátrafordítva fényes tejfe­hér szőrét nyalogatja. Az élet díszle­tei, gondolta N. N. megenyhülve, miközben belémárt egy másféle két­ségbeesés, egy asszony szülni indul éppen, arca fakó a félelemtől, de a szemében ott izzik a büszkeség, föl­fektetik, egy csillogó-villogó-csö­römpölő teremben kitakarják, ordí­tani kezd, visszaordítanak rá, nyom­jon, az istenit neki, jöjjön ide kollé­ga, látja ez az az eset, amikor, fő­orvos úr, kérem, telefon, mondja nekik, hogy azonnal megyek, nyom­jon az istenit, na végre, és gyereksí­rás, micsoda misztérium, átérzik, ugye át? N. N. egy pillantást vetett a lent ácsorgó gyerekekre, összeszorult a szíve, és arra gondolt, hogy leszalad a kapu elé. Akkor látta, ahogy egy idős asszonyt hoznak lefelé, nem ter­hes nőt, de nem is halottat. Beültet­ték, a gyerekek hátráltak, durrant az ajtó, a kocsi indult, s por szállt fel a nyomában. Magas hegyekben található, mo­tyogta N. N., magas hegyekben, s talán odalátszik a tenger. Az éjjeli lepke utolérte, szárnyai belekattog­tak a fülébe, tararam-tararam, a fe­ne egye meg, mondta fennhangon N. N., és zajosan mosogatni kezdett. HALLAMA ERZSÉBET Szombat, 1986. március 22. IX Kocsma, 1986 SCHMIDT ANDREA FOTÓRIPORTJA

Next

/
Oldalképek
Tartalom