Délmagyarország, 1985. október (75. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-09 / 237. szám
64 Szerda, 1985. október 9. Hegkezdődtek a szovjet kultúra napjai a miniszter államok szöMint minden alkalommal, ezúttal is felfokozott yárakozás és őszinte érdeklődés előzi meg országszerte. Értelmi és érzelmi kötődés jele ez: kifejezi a szovjet kultúra egyetemes értékeinek tiszteletét, és a megismerés, (Folytatás az 1. oldalról.) hangsúlyozta: az állandó, köl- hangsúlyozta Moszkvai Nagyszínház csönös jelenlétnek ezen a fo- — olyan együttese Dmitrij Sosztako- kán az ötévenként megismét- vétségé, amely elősegíti minvics Aranykor című művét lődő ünnepi alkalmak sajátos den testvéri ország fejlődését, mutatta' be. értéket képviselnek. Ez alatt nemzeti feladataik megoldá* a néhány nap alatt a Szovjet- sát, s egyúttal növeli a szoTársndalmi életünk visz- unió népeinék kultúrájáról cialista világrendszer erejét, sza térő és rangos eseménye és művészetéről szinte teljes tekintélyét, a szovjet kultúra napjainak képet kap a magyar közön- A Szovjetunió kulturális magvarországi rendezvény- s^S- Lehetőség nyílik a szé- minisztere ezután arról szólt, sorozata — mondotta ünnepi lcs körű eszmecserére szá- hogy a szocialista oszágok bőszedében Csehák Judit rnas szakterület képviselői barátságának erősítését szolmi nisztcrelnö'k-h'elyettes között. A hozzánk érkező al- gálja a kulturális együttműkotók és művészek frissen ködés is, amely különösen tolmácsolják a szovjet társa- nagyjelentőségű napjainkdalom jelentős eseményeire, ban, amikor a kultúra az a párt kongresszusára kószü- éles ideológiai harc színtelődő emberek életérzéseit és révé vált. törekvéseit. Csehák Judit vé- A szovjet—magyar kultugül az MSZMP Központi Bi- rális és művészeti együttzottsága és a magyar kor- működés — folytatta — az mány nevében köszöntötte eszmei közeledésnek, a dolbefogadas készségét, szande- mindazokat, akik közvetle- gozók politikai nevelésének kőt. nül, vagy közvetve hozzája- hatékony eszköze, s egyre A továbbiakban Csehák ruina,k a rendezvénysorozat erűfsebben kihat az építőJudit rámutatott, hogy a szeréhez. munka minden területére, a Szovjetunió és művészete pjotr Gyemicsev beszéde termelésre, a társadalmi vi1945 után tárulhatott fel elején hangsúlyozta: a szov- szonyokra, az emberek szelszámunkra a maga gazdag- jeí emberek nagyra becsülik lemi igényeinek növekedéséságában. Az elmúlt 40 év- n testvéri magyar néphez fű- re. Megelégedéssel állapítben azonos elvek és célok ződő barátságot, és mindent juk meg, hogy a Szovjetvezérelték cselekvésünket az megtesznek annak érdeké- unió és Magyarország kultuélet minden területén. Kul- ben, hogy minden területen, rális együttműködése rendturális együttműködésünk is igy a kultúrában is erősítsék kívül sokoldalú. Egyre gyaa nemzeti sajátosságokat és és fejlesszék az együttműkö- koribb a kulturális intézmétradíciókat mindinkább fi- dést. Ez év áprilisában — nyek közötti közvetlen kapgy elem be véve a kölcsönös- mondotta — a Szovjetunió- csolat, a művészek alkotói ség jegyében bontakozott ki ban nagy sikert arattak a egyuttmukodese. A nemzetA továbbiakban Csehák magyar kultúra napjai, ame- kozi kulturális egyuttmukoJudit emlékeztetett a ma- lyeket Mgyarország felszaba- des során kozos tevekenyseeyar művészet és kultúra dülásának 40. évfordulója al- ^unk egyre jobban osszeértékeinek folyamatos jelen- kalmából rendeztek meg. A h^g0'1- s kulturális kapcsoerieKeineK loiyamavos jeien ... . művészetek e iataink a nemzetköz ku tu£éreJ» Pt ^vslerű ünnenén ^zWett rális együttműködés jó pél-tófi és Kodály. Bartók' és nagyszerű ünnepén részt vett ra.« egjmumuKoa A...1- T r- valamennvi szovetseEi koz- aajaui 6Z0lgainaK. Határozottan síkraszállunk amellett — folytatta —, hogy a béke és a népek köA továbbiakban Pjotr Gyernicsev méltatta a két állam sokoldalú együttműködését a békéért, a társadalmi halazötti bizalom érdekében fejlődjék a nemzetközi kulturális együttműködés, és köJózséf Attila, Liszt Ferenc valamennyi szövetségi és Szabó István, Móricz tarsasagunk Zsigmond és Jancsó Miklós művei, csakúgy mint Nagy László versei, vagy Az ember tragédiája ismert a 6Zovjet közönség előtt. Rendszeres a magyar színházak, népi együttesek vendégszereplése. Tartalmas a közös kutató munka, a művészeti szövetségek együttműködése, a sajtó, a rádió és a televiM<LmÍndTaPÍ ^aP.CS0'ata- lenleg azoknak a teiadatoK- - egvmás belügveibe való Mindez azt is tanúsítja, hogy „...i, ®moo„M,;.í„ m.mk iikn- 2 eBymas oeiugyeioe vaio 1915 éta a maevar kultúrát r.ak a megoldásán munkalko- bp nem avatkozásának elvét, isia ota a magyar kultúrát dik ^^ a népgazdaságís értokenek megfelelően nalk az inlenziv fejlesztés űtkezelik a Szovjetunióban, jara állítását szolgálják. A hogy a ket ország között a párt figyelmének homlokteszellemi és kulturális együtt- ,ében jelenleg a tudományosműködés is a kölcsönösségen műszaki haladással kapcsoalapul. „Leningrád. Moszk- ;atos feladatok, a népgazdava utca- és kerületneveit ság irányítása nalk, a szociaolyan müvek írták emléke- lusta demokrácia további kor- militarizmus hirdetésének •zetembe. mint az Oblomov, szerűsitésének kérdései, a fe- eszközévé. Reméljük, hogy a az Első Péter s a Karenina gvelem erősítésének, az em- kulturális fórum elősegíti Anna, a Kaukázusba. az berek tudati, kulturális fej- valamennyi ország értelmiorosz romantika szülőhaza- lödésének tennivalói, s a szov- ségének összefogását a békéjába pedig Puskin, Lermon- jet nép forradalmi és mun- ért, a haladásért, a nemes, tov s a fiatal Tolsztoj nyo- káshagyományai fejlesztésé- humanista eszmékért folyó mán utaztam" — mondhat- nek kérdései állnak, Hason- harcban. juk el Németh Lászlóhoz ló, munka folyik valamennyi Pjotr Gyemicsev ezután hasonlóan sokan — miköz- testvéri szocialista ország- elmondotta, hogy a szovjet ben tudjuk, hogy Jevtusen- ban, amelyek közösen kulturális intézmények, műkő egyik versének első so- dolgoznak a gazdasági és vészek igen nagy felelősség, rában ránk emlékezve egy társadalmi fejlődés fontos budai utca nevét idézi fel. feladatainak megoldásán. A miniszterelnök-helyettes A szocialista közösség — dasert folyó harcban majd vetkezetesen megvalósuljaszólt az SZKP XXVII. kong- nak az európai bi*t0nsági és res.szus.vnak elakeszdeserol, cgyüttmüködési értekezlet s ramutatott, hogy a kong- záróokmányában foglaltak, resszus a szovjet tarandalom Továbbra is az országok tel_ fejlodesenek fontos allonvasa jes egyenjogúságának, szu,esz- .... „ , verenitásuk kölcsönös és sziA szovjet társadalom je- ü tiszteletben tartásának, lenleg azoknak a feladatokbe nem avatkozásának elvét követjük. Ezeket az elveket védelmezzük majd az október 15én Budapesten megnyíló kulturális fórumon is. Ügy véliük, hogy a kultúra nem válhat a gyűlölet, az erőszak, a faji előítéletek és a ''u/í — —— -:' .WÜIÍZ; — Hunt''• Ipiii!"' RADIOTELEX NYUGATNÉMET ORSZÁGOS AKCIÓ sói Szerződés tagállamai egyesitett fegyveres erőinek főparancsnokát. A szívéAz NSZK-beli Ruhr-vidék lyes baráti légkörű megbe92 üzemi és személyzeti ta- szélésen áttekintették q nácsa kedden országos ak- csehszlovák néphadsereg és ciót indított az Egyesült Al- a Varsói Szerződés más taglamok űrfegyverkezési prog- országainak hadseregei közramja elleni tiltakozásra. A ti együttműködés kérdésetiltakozó akcióhoz csatlakozó Thyssen, Hoechst, Mannesmann és Opel-művek dolgozóinak képviselői felhívták az Egyesült Alit. UNESCOKÖZGYÜLÉS Szófiában kedden meglamokat és a Szovjetuniót. ENSZ .Nevelésiiigyi, hogy közös megállapodással ^Tet^z ÜNpSoközmUiuSsát'lmely cfa" Byúlesenek 23. ülésszaka. Az militarizálását, amely csak ülésszak munkájában több az összes érintett ország életszínvonalának rovására valósítható meg. KULIKOV PRÁGÁBAN Gustáv Husák, a CSKP KB főtitkára, csehszlovák mint 140 kormánydelegáció vesz részt. Jelen vannak számos nemzetközi szervezet képviselői is. AZ ÜRFEGYVEREKRÖL Az atom- és űrfegyverekköztársasági elnök kedden, kel kapcsolatos szovjet— a prágai várban fogadta a amerikai tárgyalások kererövid munkalátogatáson tében kedden Genfben ülést Csehszlovákiában tartózko- tartott az űrfegyverek kérdő Viktor Kulikovot, a Szov- désével foglalkozó munkajetunió marsallját, a Var- csoport. gel készültek a szovjet kulturális nanokra. amelvek programjaiban kiváló együtteseket, társulatokat és szólistákat láthat a magyar közönség. Reméljük — mondotta befejezésül — a szovjet kultúra napjai is meggyőző erővel mutatják meg, hogy népeink egységesek a békéért és a társadalmi haladásért folyó harcban, s a kulturális rendezvények újabb ösztönzést adnak az országaink és népeink közötti sokoldalú együttműködés további elmélyítéséhez. Málta - lovagok nélkül Miután a magyar és a máltai vezetők a közelmúlt években kölcsönösen ellátogattak egymás fővárosába, megkötött államközi szerződések megteremtették annak lehetőségét, hogy vízum nélkül utazhatnak a magyar turisták is a Földközi-tenger mértani középpontjában elhelyezkedő szigetekre. Azért a többes szám, mert az ország hat szigetből áll, ezek közül három lakatlan. A legnagyobb Málta, a másik Goso. Cominón pedig alig három tucat ember él. A go6óiak mindössze 24 ezren vannak — félórás kompút vezet ide Málta északnyugati csücskéről — a legnagyobb csak ennek a lekszám. És csücsköt szeli lességi fok, amely közepén is áthalad. szigeten is duplája a lépőn t ezt a át a 36. széTunisz (Szeged a 46. fok felett van.) « 0 Itt, Afrika északi partvidékétől kissé délebbre áprilistól októberig tart a nyár, az eső nagyon ritka, a „mistral" viszont sokszor fújja a meleg, páradús levegőt. A mediterrán éghajlat ideális a nyaralásra, s a SZÓD, kreol bőrű máltai emberek barátságos vendéglátók. Az idegenforgalom erősen fejlődőben van — a függetlenségük sem régi, hiszen a hetvenes években szakadtak el végleg Angliától. A brit gyarmatiság azonban még ma is erősen rányomja bélyegét az itteni életre. Egyebek között „ősrégi" autóbuszok közlekednek az országban, a tenyérnyi termőföldeken próbálják a máltai „negyedik iparágat" (itt így nevezik) a mezőgazdasági termelést javítani. Igen ém. de mivel a kis sziget (fél óra alatt át lehet szelni autóval. útja rengeteg, folyója, erdeje viszont nincs) köves talaját erősen átitatta a tengervíz, sok gondot okoz ma is az édesvíz hiánya. A máltai öntözés kezdetleges. Sok drága viz pazarlódik el a párolgás miatt, és a mély talajba szivárog. A friss ivóvíz nagyobbrészt az arlax-i telepről származik, amely naponta 22 ezer köbméter édesvizet választ ki a nagyon sós Földközi-tenger vizéből. (A sólepárlás egyik jeles mesterségük.) Egyébként a sok kis marketben francia, olasz, nyugatnémet ivóvizet árulnak másfél literes műanyag flakonokban. Abban a négyemeletes szállodában (Buggiba. Hotel Qawra Palace), amelyben az IBUSZ elhelyezett bennünket — az idén fejezték be az építkezést — a fürdőszobai csapokból csak sós vizet ereszthettünk. Ismeretlen tájra, körülmények közé repültünk Budapestről, alig több, mint két óra alatt a Malév kényelmes TU—154 B-s gépén Máltára. (Szicíliától alig 70 kilométerre; Afrika sincs 200 kilométer távolságban.) Tudatunkban talán leginkább a „máltai lovagok" rögződtek, mert hosszú ideig a máltai lovagrend volt a sziget gazdája. A rend a legtehetségesebb építészeHajórablás 0 Kairó (MTI) fős nyugatnémet turistacsoPalesztin fegyveresek egy port kiszállt városnézésre, csoportja hétfőn este hatal- Ök most Kairóban vannak, mába kerítette a 24 000 ton- és nincsenek veszélyben. A nás Achille Lauro nevű palesztinok, akiknek vezetőolasz személyszállító hajót, je „Omar" néven jelentkeÜgy tudják, az Achille Lau- zett azután támadták meg rón 104 turista és 350 főnyi személyzet tartózkodott, amikor az osztag megtámadta a személyzetet és a hajó felrobbantásával fenyegetőzött arra az esetre, ha Izrael a személyhajót, hogy az kifutott az alexandriai kikötőből. A hajó kedden reggel — immár a fegyveresek parancsai szerint — ismét a Földközi-tenger nemzetközi nem bocsát szabadon ötven vizein haladt, és megszakadt palesztin ellenállót. Az rádiókapcsolata az egyiptoAchille Lauro előzőleg kikötött Alexandriában. Mielőtt mi szervekkel. Izrael kapcsolatban áll az olasz kormánnyal, és a jerutovább folytatta volna útját zsáiemi kabinetülés tárgyal Port Said felé. egy hatszáz a válságról. ket, festőket, szobrászokat csábította Máltára. Tulajdonképpen V. Károly császár 1530-ban adta Máltát a lovagrendnek, amely Jeruzsálemben alakult még 1083-ban. Ez a kicsiny sziget a Földközi-tenger közepén ki van téve mindenfajta kalózok kénye-kedvének, hajókat, gályákat raboltak, meghiúsítva minden szállítást Kelet és Nyugat között. A lovagrend megvédte a szigetet a török ostromtól (1565), palotákat, templomokat építettek, sok ipart indítottak el. (A máltai csipke ma is nevezetes, de mindjárt hozzáteszem. hiszen módomban volt az összehasonlítás: a halasi csipke sokkal szebb, és nem is drágább!) Bővítették az „ispotályokat", fegyverkeztek. fejlesztették a flottát — mindez a Földközi-tenger uraivá tette őket. Am Napóleon 1798-ban útban Egyiptom felé elfoglalta tőlük a szigetet, s a lovagok megint bolyongani kezdtek, míg végül Rómában kaptak egy székházat, ahol ma is létezik képviseletük. 35 nagykövetük van a világban. Máltán azonban már nincsenek lovagok, de páncéljukat idegenforgalmi érdekességként árunak, sőt, exportálják teljes életnagyságban — gazdag. különc emberek házaiba. Az egykori „nagymesteri palota" Vallettában, a Máltai Köztársaság elnökének hivatali helyiségei és múzeum a turisták számára. Hajdanán csak úgv lehetett valaki a máltai lovagrend tagja, ha 200 éves nemességet bizonyított. Manapság érdemekért, kórházi munkáért, pályafutásért ad iák — így mondják. A sziget biztonságára évszázadokon át őrködő bástyák. őrtornyok azonban a régmúlt idők tanúi. Most már nem stratégiai kulcspozíció Málta — éppen ez a körülmény tette az itt élő emberek életét nyugodtabbá. Turisták váltak az új kor hódítóivá, akik jól fizetnek, s gyakran visszajárnak. Málta az el nem kötelezettség politikáját igyekszik megvalósítani: mindenkivel barátságban. A sziget földrajzilag is alkalmas az egyenlő távolság tartására. « s A leszerelés itt majdnem teljesen megvalósult. Katonát nem látni, rendőrt se nagyon — azok is inkább a bankok bejárata mellett békésen beszélgetnek. Itt nincs terrorizmus, emberrablás, huligánt se látni, a külföldiek félelem nélkül sétálhatnak éjjel is az utcán, azt csinálnak amit akarnak — persze a tisztesség keretei között. A strandolás a legnépszerűbb a turisták számára, s bár rendelet tiltja a toplesszt, ezt kevesen veszik komolyan — még a rendőrök sem, hát még a csinos nyaraló, napozó lányok. A nagyobb hotelek általában rendelkeznek tengervízzel töltött kristálytiszta fürdőmedencével is, műanyag fekvőhelyek, bambusszal fedett szanetlik biztosítják az árnyat, a kényelmet. A tenger átlátszó kék, kellemes hőfokú még szeptember végén is. Az étteremben a kiszolgálás udvariam, a ? konyhaművészet egyesíti a közel-keleti az olasz, a francia, sőt az angol ételeket. Magyarul is legépelt étlapról leret választani a halból, tengeri csemegékből, de csirkét, marhát és sertéshúst is kínálnak különféle párolt zöldségkörítésekkel. Vörösbor minden asztalon és természetesen egy üveg „édes" víz, sütemény, narancs, fagylalt a desszertajánlat. A reggeli persze a legegyszerűbb a félpanziós ellátásban. A kétágyas szobák mind teraszosak. (A hűtőszekrény sajnos hiányzik, a légkondicionálás viszont megfelelő.) A sűrű úthálózaton még most is bal oldali a közlekedés, a gépkocsikban jobboldalon a kormány. Az útvesztőkben nehéz eligazodni, de ha négy-öt kocsi egy-egy kereszteződésben összetorkollik, egymástól szinte centiméterekre megállnak, udvariasan, hangos szó és káromkodás nélkül utat engednek egymásnak. Vasút nincs. Minden ház lapos tetejű. Az égész szigeten keresztül-kasul utaztunk a kirándulásokkor (az összlakosok száma 320 ezer). Mindenütt építkeznek. A kerítések is egymásra rakott kövekből .vannak. Kis városrészek újak. modernek, alakulnak mindenfelé, nagyon szép, romantikus, csipkeszerű díszítések uralkodnak az erkélyeken, a fejárókon, az oszlopokon, a boltiveken. A sziget legnagyobb kincse a tojáshéjszínű mészkő, amiből még habarcs nélkül is lehet kisebb épülteket emelni. A nagy szabványméret (háromszorosan a mi blokktéglánknak) meggyorsítja az építkezést, amelyeken sok imárványt is alkalmaznak: tíz helyen találtak lelőhelyet az utóbbi években. A lakások — többen behívtak például az óriási, hihetetlenül színes, pompás, zajos Mária Festán (ünnepen) a bigott vallásos máltai családok — igen kultúráltak; szőnyegek, kristálycsillárok, modern, koloniál, európai ízlésű bűtorok, fényes fürdőszobák dominálnak és egy ház legalább háromszobás, kényelmes konyhákkal, étkezőhelyiségekkel. A tulajdonos neve mindenütt ki van írva. Békés s^kmákban igyekeznek jól megélni. Legelső és legjobban fizetett szakma a dokkmunka, a hajóépítés. Az autó nem számít luxuscikknek, rengeteg az autószalon, az utakon főleg angol és japán gyártmányú kocsik tömege. Az életszínvonal jó, 150—180 máltai font áz átlag havi jövedelem (egy font 2,40 dollár). Az árak viszont magasak, talán az arany kissi olcsóbb, mint nálunk, de az élelem, a ruházat, a műszak; cikkek nagyobb része drágább. Egyedül a nescafe, néhány fűszer olcsóbb és ami a lényeg, általában a .lakbér évi 100—150 font. Egy pohár (2 dl) hideg sör, vagy egy üveg tej (fél liter) 25 cent, flakon viz 30 cent, a hűs, kenyér szintén drága. Érthető is, hiszen itt majdnem mindent importálni kell. A szuven'>boltokban azonban a máltai keresztes ajándékhalmaz között válogatni lc'iet. És gyönyörködni Valletta egyenes utcáiban, a templomokban, a több máz.3-> ezüst Máriaszobrokban, a palotákban, a zsalugáteres erkélyekben, a kikötő fenséges részleteiben. Vagy a híres Kék barlang v; 'regényes útvesztőiben, Goso sziget erdős, csendes. de ugyancsak kaktuszokkal dús tájaiban. Málta kis repülőtere rendkívül forgalmas. Londonból. Casablancából, Isztambulból, Európából. Afrikából. még Ázsiából is repülnek ide turisták. Nem ütik őket lovaggá, de a hotelek előtt felvonják a nemzeti zászlaikat — magyar zászló is leng —. s a máltai nyelv mellett az angolul is jól beszélő máltaiak minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy a vendégek jól érezzék magukat. Szemmel látható, hogy a sziget kis r®ne fokozni akarja az idegenforgalmat, emelni az ellátás színvonalát. Fekvése ideális. érdemes Máltára repülni, nem kerül többe, mint a jugoszláv vagy az olasz tengerparti nyaralás. Markovits Tibor