Délmagyarország, 1984. szeptember (74. évfolyam, 205-230. szám)

1984-09-01 / 205. szám

23 Szombat, 1984. szeptember 1: Keresztury Dezső nyolcvanéves A ligha volt a magyar kultúrának, irodalomnak s — tegyük hozzá — a közéletnek nagyobb nemzedéke, mint amelyet a századforduló évei hoztak: József Attila. Illyés Gyula, Németh László, Szabó Lőrinc korosztálya. És ezt a nemzedéket nemcsak az alkotás, hanem a szerep is naggyá tette, lett légyen ez a szerep művészi, kritikusi, irodalompolitikai vagy éppenséggel művelődésügyi. Korunk megkövetelte a helytállást meg a sokol­dalúságot: a legjobbaknak az ozorai példát követve kellett sere­get mutatniuk, éspedig sokféle fronton. Ehhez persze tehetség és fölkészültség kellett, de méginkább elszántság, hit és következe­tesség. Mindezt elmondhatjuk a föntebb említettekről, de elmond­hattuk a nemrégiben ünnepelt, irodalompolitikai tényezőként is oly fontos Ilyés Endréről, most pedig arról a Keresztury Dezső­ről, aki — alig hisszük el, de az évszámok nem tévednek — szep­tember 6-án szintén nyolcvanéves. M int annyi tehetséges, nyitott és kulturált magyar ifjú: ő is költőnek indult. Csakhogy erős kritikai érzéke lévén, alig múlt húszéves, mikor ígéretes zsengéit megsemmisítette. Tudóssá lett tehát,, de a tények gazdaságának ismeretében, kriti­kai kiadások mestereként, összefoglaló antológiák, tudományos képeskönyvek készítőjeként sem volt száraz pozitivista: értelmes munkáját mindig érzelem dúsította. S egy pár évtizeddel ezelőtt, mai- mintegy gazdag pálya új állomására tért vissza ifjúkora köl­tői útjára. Közhely lenne örök fiatalságát emlegetnünk — hanem a közhelv is lehet igaz. Közhelv pannóniai volta, a klasszikus ha­gyományhoz, a lankás dunántúli tájhoz való kapcsolódása. Köz­helyeket kell mondanunk, ha rendkívüli műveltségét emlegetjük. Ha utalunk tudós voltára, arra, hogy mily kiváló germanista, vagy hogy Arany Jánosnak. Batsányinak. Babitsnak nincs kü­lönb ismerője, értője, értelmezője. Ha fölidézzük, mily nehéz posztokon tevékenykedett, így Berlinben, a náci fővárosban is a független magyar szellem képviseletében, a németség kultúrájá­nak kettÓ6 arcából pedig mindig az örök humánumot megvilágít­va. Emlékezhetünk arra. hogy mit tett, mint a magyarság európai helyének megvitatását kezdeményező, problémafölvető. gondolat­ébresztő hazafi. Hogy mily nagv nevelő volt: az egyetemen vagy Eötvös Kollégiumban éppúgy, mint később miniszterként, ami­kor a demokratikus iskolaügy, a tudománypolitika és közmű­velődés alapjait rakta le — amiért aztán egy demokratikus szó­lamokat szajkózó, ám' annál antidemokratikusabb időszakban hosszú évek mellőzöttségével fizettek neki. Zokszó nélkül dolgo­zott akkor is. könyvtáros volt, színházzal, zenével foglalkozott, népszerű gyűjteményeket tett közzé, s végül mind nagyobb ha­tással szólalt meg, mint költő. H atással, de nem hangerővel. Versei mind a dunántúli klasszikus hagyományhoz kapcsolódtak, s ilyenek ma is: humánum, magyarság, mélyen átélt közösségi érzés és őszinte személyesség jellemzi verseinek vonulatát, amelyekre épp e hagyománynak megfelelően a formai készség, finom ízlés, visszafogott kifejezésmód a jellemző. És még nem szóltunk a közvetítőről, az esszéíróról, a fordítóról. Folytassuk? Lehet mél­tatni Keresztury sokféle tevékenységét, mennyiségre is meghökkentő, amit különböző területeken véghezvitt, de mindarra, amit kultú­ránk közös asztalára letett: az emberség és minőség a jellemző. KRISTÖ NAGY ISTVÁN Hagyjátok! Jön már a kutvaidő: fukaron fogamhoz verném minden Dercemet. hoev leckém bevégezzem mía lehel: íev ilienék. különben romhalom marad csak: talentumom elveszett. De úi útra kísért a vadon, s bár le'kifurdalásban ré«zketek. test. lélek ária mint a försetee sodor leszíiiazván se nvuehatom. elcsábítnak aoró s naav istenek. ..Kerítsd be vévre kerted!": hallgatom ,a b'ztsté DÖrlekedé«eket. zavar is a keserű élvezet tudni hoav mindig nvitott házamon tolvajként forognak kalóz szelek. Érzem: itt az utolsó alkalom de átnézek tolvai kezek felett: fakad forrás a kimerült helvett. Hagviátnk hát szétszórnom szabadon, amitől mindig gazdagabb leszek. A nagy hajtások kora K eresek valakit, nem találom. Rámutat a szí­vére. akitől kérdezem, és azt mondja, kórházba vitték, egy ideig ne is keres­sem. mert kivonták a forgalomból. Húsz évvel ezelőtt még láttam idegesnek, mostanában nem. Akár azt is mondhatnám rá, megnyugodott, ha nem láttam volna fehérnek az arcát. Munka­társai szerint is az volt a legnagyobb baja, hogy lenyelte a mérgét. Annyit nyelt le. hogy a gyom­ra se bírta, talán ki is lukadt. Annak a legjobb, aki kiüvölti magát, legalább naponta egyszer. A népi gyógyászati tanácsokban az a legjobb, hogy ingyen adják őket, és igen sokszor fején találják a szeget. Ha ez az orvosság, meg kéne tanítani az embereket üvölteni. Erre a tanszékre elmehetnék professzornak akár én is, mert a legkisebb igazságtalanság úgy föl tud bőszíteni, hogy hangomtól Jerikó falai is leomlanának, de még nem emlékszem egy esetre se, amelyik ki­mondottan jólesett volna. És ez még csak hagy­ján, én akár üvölthetek i6, mert nem függ tő­lem semmi és senki, de mit csináljon Pista? Jön az üzletfele, nyilvánvaló, hogy be akarja csapni. Neki az a haszon, ha sikerül. Átlátja Pista, leg­szívesebben kisöpörné még a vármegyéből is, de őt nem a köztisztasági vállalat alkalmazza utca­seprőként, tehát nem söpörhet ki senkit. Sőt, igenis udvariasnak kell lennie, mert akkor tá­lán eljön máskor is a kuncsaft. Lenyeli tehát a mérgét, és addig gyakorolja áhítatos jámborságát, amíg a gyomra nem lukad. Pöröljön a munkatársaival inkább? Megte­hetné, mert elég nagy székben ül, és az ilyesmire szóló jogosítványt még mindig hajlandók va­gyunk bizonyos székek velejárójának tekinteni, de nem viszi rá a lélek. Üvöltse bele pályatársá­ba a mérgét, hadd ugráljon annak a szíve? Vagy vegyenek fői egy kemény bőrű embert, akinek az a dolga csupán, hogy vele bármikor akárki üvölt­het? Olyan lenne, mint a villámhárító, csak le kellene földelni őt is, hogy ne károsodjon? Bár most jut eszembe, vannak ilyen emberek iá>csak a munkakönyvükbe nem ez van beírva. Áldott jó lelkek, főleg nyugdíj előtt Akár a cipőjét is be­léjük törölheti a főnök. A panaszfal vagy siratófal mintájára jó len­ne egy pörölőfal is a világon. Csak odamenne az atyafi, kieresztené a hangját, és lecsapolná a mérgét. Kemény fal kellene, hogy állja a viha­rokat. Azt hiszem, az árát a patikák adhatnák, mert kevesebb idegcsillapítót és altató bogyót kellene gyártaniuk. Beleestem én is a csapdába, már majdnem viccelni kezdek azok rovására, akik legtöbbször nem tehetnek róla. hogy vagy üvölteniük kell, vagy nyelniük. Látjuk, hogy feszül a húr, és mi még tovább feszítjük. Azért talán, mert átko­zottak és gonoszak vagyunk? Vagy velünk is az ördög játszik? Azért inkább, mert mi is idege­sek vagyunk. U tódaink elnevezhetik századunkat a nagy háborúk borzalmas korának, és ne tagad­juk. jól is járnánk evvel a névvel. Addig maradhatna csak érvényben, amíg még nagyobb borzalmak nem köröznek fölöttünk, attól pedig őrizzük meg magunkat, ha tudjuk. Az izgágaság századának is mondhatnánk, mert a türelmetlen­ségünk habjai néha az egeket nyaldossák. Az áll­hatatlanság korának is. mert hovatovább még a bocsánatos bűnök közé se soroljuk be, Ra valaki a saját ígéretét nem tartja meg. Azt ígéri Töhö­töm, hogy így lesz meg úgy lesz, és nem úgy lett. Jött talán a tatár, és meghiúsította tervét? Nem jött, csak éppen nem volt kedve beváltani. Lehet nagyobb vétek annál, hogy valaki az ön­szántából tett ígéretét se tartja be? Lenni lehet, de azért ne becsüljük le ezt se. És ha az igazság nyomában akarnak járni utódaink, elnevezhetik századunkat a nagy hajtások korának is. Tegnap még azt hittük, ennyi is elég lesz boldogulásunk­hoz, és ma már látjuk, annyival a belépőjegyet se válthatjuk meg. Azt hiszem, az én emberem­nek is ez a baja. Az, hogy mindig a jót akarta bivalyerős akarattal, nekifeszült a járomnak, ahogy erejéből tellett, és másnap azt vette eszre, kétszer akkora erő is kevés lenne. Rohan velünk a század. Eddig is tudtuk azt az aranyos mondást, hogy a kocsi nem var. aki nem tud együtt haladni korával, az lemarad, de ilyen erős talán soha nem volt még a vágta. Ránk jött az átkozott válság, a sok begyűrűzés, azt se nagyon tudjuk, fiúk vagyunk-e még vagy lányok. Elkezdünk valamit gyártani, és mire ki­nálni tudjuk, senkinek nem kell, vagy olyan ol­csón kéri, amilyen olcsón csak teheti. Ugranunk kellene a másik portékáért, mert most meg an­nak van jobb piaca, de mire mi elónyüglodünk vele, annak is leesik az ára. És öt, tíz vagy száz ember megint bevonul a klinikára. Ez a mi szá­zadunk hordaléka. összecsaphatjuk megint a kezünket, és nyu­godtan mondhatjuk, hogy nem tehetünk róla. Ar­ról se tehetünk, hogy Szép Juliska es Erős Já­nos egetverő erőfeszítéssel olyan házat épített magának, amelyikben holtuk napjáig boldog nyu­galomban élhetnének, de látom, hogy költözköd­nek. mert vagv az asszonv talált másik férfit, vaay férjeura másik nőt. Kiveszett belőlünk az állha­tatosság, és úgy robbannak szét a családok, rtiintha robbantanák őket. Vegyük azt az ábrát, hogy együtt feszültek neki a hámnak, együtt gürcöltek, de amíg az egyik piacra járt, a másik­hoz is bejárt valaki. Ezer változata lehet ennek, de a lényeg az, hogy elszakadt a cérna, és sem­milyen csomó össze nem tartja már. A gyerek se. Okosabbnak kellene lennünk, de nem tu­dunk. Ha hajtanunk kell a munkahelyen, leg- . alább otthon kellene engednünk az idegek fe I szüléséből. Lehet, hogy gyomrunkat befoltozzák úgy, hogy nyoma sem marad, lehet, hogy szí­vünk is megtanul úira rendesen ketyegni, de annvi áttétele van a nagv haitások nyavalyáinak, hogv megszámlálni se tudjuk. Idegesek vagyunk, mert ilyen a korunk, de átöröklik tőlünk gyermekeink is„ unokáink is, és akkor is marják egymást, amikor holtig tartó boldogságban élhetnének. J ó lenne most rövid vagy hosszú receptet adni, mert tétovázunk a szorítások és menekvések között, de ki adjon receptet? Fölírhatnánk magunknak, hogy őrizzük meg nyu­galmunkat, amíg lehet, vagy lépjünk vissza a leg­fényesebb állásból is, ha már terhét érezzük csak, örömét nem, de ezek a receptek ritkán válthatók be. Attól tartok, az elkövetkező idők hoznak olyan változásokat, amelyek embereket helyeznek át más munkakörbe, és valljuk be őszintén, jó lesz. ha ígv lesz. de ilven körülménvek között is tudnunk kell vigyáznunk magunkra. Nagyon sokan két le­hetőségben tudnak csak gondolkodni: vagy a polcon vagyunk, vagy a porban. Ezer más van mée. csak fogadni tudiuk őket higgadt bölcses­séggel. És be kell tudnunk rendezkedni egy még egeszségesebb társadalmi vetésforgóra. A kitűnő tudósból intézeti igazgatót csináltunk, mert nála jobbat nem találtunk. Időközben kiderült róla, tudósnak valóban kitűnő, de igazgatónak nem. Se­gítsünk neki, hogy élete végéig azt tehesse, amit legiobban tud. mert neki is így a legjobb és ne­künk is. (Ha ilyen ködösen fogalmazunk, találgatni kezdünk, melyik intézetben ki lehet az az igaz­gató? A példának semmi köze nincsen a napi mintákhoz, írhattam volna tanácselnököt is. te­henészeti csoport vezet őt is, és ezer más lehető­ségből választhattam volna.) HORVÁTH DEZSŐ Amiről a könyvtárak mesélnek Manapság a könyvkereskedők a megmondhatói — a legkere­settebbek az útikönyvek, a visz­szaemlékezések, a történelmi művek. Olyan újdonság jelent meg a Móra Könyvkiadó gon­dozásában. mely mindhárom műfajt egyesíti. Illés György Mesélő könyvtárak című hiány­pótló munkájában a hajdani és a méa ma is működő eevházi és a három műemlék könyvtárunk sor=át történekét titkait táría föl. Ezek a tékák — mondja a szerző — hazánk kedvelt kirán­dulóhelyein találhatók, mégis sok közülük szinte ismeretlen. Pedig a bennük őrzött könyvek, oklevelek, kódexek olyasmiről mesélnek, amiről máshol nem­igen hallhat, olvashat a történe­lem, az irodalom, a régmúlt iránt érdeklődő. A bemutatott tizennyolcak mindegyike őriz valamilyen ritkaságot, különle­ges kincset. A legelső könyvtá­runkban. a pannonhalmiban pél­dául Árpád kori okleveleink nagy részét őrzik, többek közt a tihanvi alapító levelet is. Ha­zánk legnagyobb egyházi könyv­tára, a debreceni református kol­légiumé, a leggazdagabb biblia­gyűjteményt tudhatja magáénak. A Bibliának 250 különféle nvel­vű szövegét, fordítását, kézzel írt különlegességeit vigyázza. Zircen egyik legszebb könyvtá­runk található, melyet a pusztu­lástól mentett meg műemlékké nyilvánítása. Talán az eevik les­hányattatottabb sorsú a Magyar Izraeliták Országos Könyvtára, melv ugvan alie százéves, de a második világháborúban csak a csodával határos módon sike­rült jó részét megmenteni. Vi­lághírű kéziratok és ősnvomtat­vánvok sorakoznak a oolcokon. Valószínű, a legelfeledettebb a győri papnevelő intézet könyv­tára. melvbe alig-alig téved lá­togató. pedig sok ritkaság a tu­lajdona. Itt található a legna­gyobb kódexünk, mely az év egyházi ünnepeinek gregorián dallamait foglalja magába. Az óriás hangjegyeket még a hát­só sorokban álló tanulók is jól láthatják. Hosszasan lehetne sorolni a kö­tet lapjairól megismerhető kü­lönleges érdekességeket, melyet 218 fénykép gazdagít a szép ki­állítású kötetben. S valószínű, aki alaposan végigböngészi eze­ket az izgalmas tékaraizokat. maga is kedvet kap a gyűjtemé­nyek fölkeresésére, talán egviké­nek-másikának rendszeres láto­gatója lesz. Jó néhány könyvtá­runk anyagának egy resze máig is föltáratlan, talán épo e kötet fiatal olvasói közül válik majd valaki efféle kulatóvá. A szerző mintha saját nyomozószenved­lyét akarná másokba is beoltani, mikor következetesen megemlíti, melyik gyűjtemény melyik -észé ismeretlen még. Kiválóan használható a könyv végén elhelyezett betűrendes mutató, mely a gyakrabban elő­forduló könyvtári és egyházi szakkifejezéseket foglalja egybe. E tudományos igényességgel készült munkát lebilincselően izgalmas stílusa teszi minden korosztály számára érdekfeszítő olvasmánnyá, de olyan kézi­könyvvé is, melyet érdemes gyakran levenni a polcról. LÖKÖS ILDIKÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom