Délmagyarország, 1984. július (74. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-15 / 165. szám

8 Vasárnap, 1984. július 8. 3 Krumplipalánta mm i^Am Üttörő vállalkozásba fogott a domaszéki Szőlőfürt Szak­szövetkezet. A hazai burgonvafaiták erősen leromlottak a vírusfertőzés következtében. A holland szaDorítóanvag vi­szont sokba kerül Ma már lehetőség van arra. hogv ne gumóról, hanem laboratóriumi körülménvek közt. vírus­mentes sejtekből szaoorítsák a burgonyát. Ezzel a régi. be­vált fait/ik termőkéoességét is helvre lehetne állítani, to­vábbá iertőzésmentes. hazai szaporítóanyagot előállítani. A domaszékiek tagiai a' MERI KLÓN Gazdasági Társaság­nak amelv a biotechnológiai kutatások eredményeinek gya­korlati bevezeteséve! foglalkozik. Négyezer négyzetméteren, fényvisszaverő ..vektorszövet" alatt termesztenek burgo­rvaoalántót. Képünk a lombikpalánta ültetése után készült FORGALOM­KORLÁTOZÁS, PARKOLÁSI TIL'ALOM Divatbemutatóval egybe­kötött, zenes rendezvényt tart az olajipari klub a Szeged Étterem teraszán ma, vasárnap délután öt óra­kor. A várható, nagy szá­mú vendég érdekében reg­gel 7 órától este kilencig parkolási tilalmat rendel­nek el a Kiss Ernő utca és a Vörös Csillag mozi kö­zött. Ez vonatkozik a fizető­parkoló helyekre is. Ugyan­ezen a részen', délután 4-től este 9-ig a forgalom is szü­netel. JAPÁNBA UTAZIK A BARTÖK-KÓRUS A szegedi Bartók művelő­dési központ Bartók Kó­rusa, Rozgonyi Éva kar­nagy vezetésével, a Japán Kodály Tarsaság meghívá­sára ma, vasárnap Japán­ba utazik. Útjukra elkísé­ri az együttest dr. Tóthpál József, a KOT A főtitkára és dr. Müll.er Józsefné, a vá­rosi tanács elnökhelyettese is. A kórus Tokióban és Sapporóban több hangver­senyt ad. Műsorukon töb­bek között Kodály, Bartók müvei, mai magyar, illetve japán szerzők alkotásai sze­repelnek. EGY BETŰ: , EGY VILÁG A gyakorlat próbál című, tegnapi számunk 5. oldalán megjelent cikk egyik gondo­latát egy betűhiba teljesen eltorzította. Az utolsó előtti', bekezdésben „társadalmunk nem, szívleli" helyett „szív­beli" jelent meg. Kérjük helyesen értelmezni! Ez az az eset, amikor egy betű: egy vilég — pontosabban, ideológiai" témájú írásban: egy világnézeti HÁZHOZ­SZÁLLÍTÁS Bővíti szolgáltatásait, a Dél-Tiszamenti Áfész Sze­ged Nagyáruháza. Ügy ha­tároztak a küldöttgyűlésen, hogy a Szegeden korábban már jól bevált áru-házhoz­szállitást elvégzik a műkö­dési területükhöz tartozó va­lamennyi faluban is. Mind­ez úgy történik, hogy a he­lyi üzletekben kiválasztha­tó, Illetve megrendelhető a termék, amelyet néhány na­pon belül — némi ellen­szolgáltatás* fejében — a Nagyáruház raktárából ház­hoz szállítanak. Annak ideién idegborzoló izgal­makkal. telítve felkavaró élmények­kel. hetekig beszéltünk a Manderlav ház asszonya című filmről. Azóta le­zajlott egv - világháború, egv sereg kisebb dúl azóta is: közben bűnügvi történeteken és tévéhíradókon neve­lődtünk edzett lelkű polgárokká. A halványuló ifiúság szépséges színeit felizzító filmtörténetek már csupán zsenge kísérletnek tetszenek a nvers erőszak, a hidegvérű gyilkosságok, a vandalizmus, a terror, a merény­letek világában. • A fiatalság emlékei és a kíváncsi­ság késztetett rá. hogv nézzem meg a felújított filmet, miiven lesz a ha­tása mogt, maradt-e valami a régi borzongásokból. Üdülés közben, fel­frissült lélekkel vártam az élménvt. Két hölgv ült mellettem jobbról. Nem volt nehéz megállapítani, hogv ők is láthatták az ősbemutatót. Mindketten egvformán bodorított, ősz hajzatot és tekintélyes pocakot viseltek. A távolabbi szomszéd fesz­telenül. hangosan és szünet nélkül mondta a magáét. Könvöktársam iól ismerhette, mert közbeszólással alig fárasztotta magát. A félhomály­ban röpke reklámfilmek és hirdeté­sek űzték el a várakozás feszültsé­gét. — Tudod drágám, elképesztő ez a szörnyű feledékenység! Beülök a moziba, és csak fél óra múlva jövök rá. ha rájövök, hogv ezt a filmet már láttam három hete. Látod? Most például azt sem tudom, mi en­nek a címe?!. Hé! Jegvszedő! Mi is a film címe? Á! — köszönöm. Hát ez az! Végre sötét lett. és felvillantak a várva várt kének, de a hölgv ki­aoadhatatlan hangforrásnak bizo­nyult. ereie meg töretlennek. Nosztalgia — IV^pst meg az nem iut'eszembe. mit ebédeltünk? Egyáltalán: ebédel­tünk ma? Mi? Hogy húslevest, meg rántott csirkét? Aha! Már répilik. Ds hogv dobos torta is volt? Az is­teni ... de legalább emlékeznék rá! — A hangja most nvügös. nvafogó. gyermekesre torzult. szörnyűbb minden eddiginél. Néhányan pisszegtek. Hölgyünk változatlan decibellel kérdezte tár­sától: — Ezeknek mi baiuk? Képtelen voltam -a történetre kon­centrálni a szomszéd teljesen bele­merült fontos és sürgős mondaniva­lóinak világába: egyéb — a ielek szerint — nem érdekelte. — A szobatársam az üdülőben az első este megkérdezte, van-e nálam fogkrém, mert ő elfelejtett hozni. Kát persze.* hogv van! De aztán eszembe jutott, hogv nekem már 15 éve kivehető alsó-felső fogsorom van. minek nekem fogkrém? Ször­nyű ez a feledékenység! A filmen alakult a romantika, felsejlettek a krimi körvonalai, de a szomszéd nem lankadt, hiába szó­lították fel ismeretlen, de határozott hangok közvetlenül, személvre szóló utalással: — Pofa be! Fogia be a száiát! Nem volt semmi foganatja. Megtudtam, hogv a környékünkön négv mofci is működik, neveiket is elősorolta megtanultam az utóbbi hónaookban látszott filmek címeit, néhánynak* a tartalmát is: hogv kö­zülük többet — feledékenységből — nem is egyszer megnézett. Közeli is­meretségbe kerültem leányával, el­ső házasságából származó tündéri kisfiával. második férjével. az ugyancsak tündéri kislánnyal, bár az aoia egv nímand, egv hóhánvó sen­ki. képes megdézsmálni a nvugdi­iát. hogv az'a lánv hová tette a sze­mét és az eszét? A film legizgalmasabb utolsó har­mada pergett, de én csendes apália­ba süllvedve. lemondtam a nosztal­gia szelíd örömeiről, a hatás elemzé­séről. Az kavargott a fejemben, hogv egvik barátom panaszolta a napokban, nem válik be már régi szokása: csomót köt zsebkendőiére, hogv valamit el ne felejtsen. Mos­tariban mindig elfelejti, miért kö­tötte a csomót. Egv másik azt fejte­gette. őt nem érdekli, ha elfelejt valamit: úgv lépked át derűsen a fe-, ledékenvség mocsarán, mint gázló­madár a tocsogókban, fütvüive az elmerült emiekekre, nevekre, ese­ményekre. A hölgv úiabb szövege ragadott ki melázásomból: — Kép­zeld. láttam X-et az utcán, tudod, aki a jogi esetekben is szérepelt. Lefogvott. és egészen fehér a feie. — Elképzeltem X-et sovánvan. és krétafehér haiial. magasra emelte a lábát, mint egv aázlómadár. éppen csomót kötött a zsebkendőiére, de nem tudta, rrtiért köti. aztán kivette a fogsorát, és ránvomott egv adag fogkrémet, Belémhasított a riada­lom hogv én is feledékeny vagvok. De ha tudom a nevem és a címem, nyugtattam magam, addig nagv bai nem lehet. Ila elfelejtem, előveszem a személvi igazolványomat, hacsak nem feleitettem otthon. Mire kivilágosodott a terem, azt is elfelejtettem, hogv az érzelgős, csábos nosztalgia hozott ide! Bánki Mihály 24 - 29 Várható időjárás vasárnap estig: nyugat felől időnként megnövekszik a felhőzet, és elsősorban a Dunántúlon le­het szórványosan záporra, zivatarra számítani. A sok­felé erős északi szél„ éjsza­kára mérséklődik. Megélén­külő déli szél várható. A várható legmagasabb nap­pali hőmérséklet vasárnap 24, 29 fok között lesz. HOTEL HUNYOR Pécs új szállodával gya­rapodott: elkészült a két­csillagos, családias jellegű Hotel Hunyor. A szálló a Mecsek déli lejtőjén épült fel, és nevét is a hegyvi­dék ritka növényéről, a me­diterrán eredetű illatos hu­nyorról kapta. Ez a me­cseki erdők legkorábban nyíló vadvirága, rendsze­rint már a tél utolján ki­bontja halványzöld szirma­it. A szállodának ötvennél több szobája van, vala­mennyi déli fekvésű, és mindegyiknek terasza van. A teraszokról páratlanul szép kilátás nyílik a 2000 éves városra. A mecseki szállodát szombaton avatta fel Piti Zoltán, a Bara­nya megyei' tanács elnök­helyettese, és adta át az üzemeltetőnek: a Mecsek­Tourist Idegenforgalmi Hi­vatalnak. I.OTTÖNYEREMÉNYEK. A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közlése szerint a 28. játékhéten 5 talála­tos szelvény nem volt. Négytalálatos szelvénye 114 fogadónak volt, nyeremé­nyük egyenként 85 005 fo­rint. Három találata 10 842 fogadónak volt,' nyeremé­nyük egyenként 447 forint. A 2 találatos szelvények száma 284 723 darab, ezek­re egyenként 21 forintot fi­zetnek. Nyári forgalomváltozás Egyéni — Ugyan mi az egyé­ni azokban az utazá­sokban, amelyek az önök prospektusában szerepeltek? — kérdi a csalódott turista. — A vendégek — vá­laszol az idegenvezető —, mindegyik más va­lami miatt elégedetlen­kedik! TANÁCSKOZÁS AZ ELLÁTÁSRÓL Petőfitelep ellátottságáról a tanácskozási központokban két vitát is rendeznek. Az egyiket július 16-án, hét­főn 17 órakor a petőfitelepi Aczél utcai pártházban, a másikat július 19-én, csü­törtökön 17 órakor a Csap utcai pártházban tartják. A Volán 10. számú Vál­lalat a szabadtéri játékok miatt július 17-től, kedd­től Szegeden több helyen megváltoztatja a forgalom eddigi rendjét. A Játékok főpróbái és előadásai után a 35-ös jel­zésű járatot a Honvéd tér— Lenin krt.—Dáni János ut­ca és a Tolbuhin sugárúton közlekedteti Kiskundorozs­mára. s természetesen a rendszeresített megállóhelye­ken szállhatnak fel és le az utasok. A szabadtéri előadások után hétszemélyes irány­buszok közlekednek hajna­li 4 óráig az igényekhez al­kalmazkodva, megközelítő­en 30 percenként. A vi­teldíj személyenként 20 fo­rint. Az iránybuszok út­közben megállíthatók. A ki­jelölt útvonalak a követke­zők: Az egyik iránybusz út­vonala: Aradi vértanúk te­re a Dóm tér kijáratától, Lenin krt., Kígyó, Kiss u., Széchenyi tér, Kossuth L. sgt., Nagykörút, Csongrádi sgt., Északi városrész, öt­halmi út. Amikor az elő­adás utáni nagy utasfor­galom lebonyolódott, az iránybusz hajnali 4 óráig így közlekedik: öthalmi út,* Csongrádi sgt., Nagy­körút, Mérei u„ Lenin krt., Kígyó u.. Széchenyi ter, Kossuth L. sgt. útvonalon és vissza. A másik iránybusz vo­nala: Oskola u. (Levéltár előtti parkoló), belvárosi Tisza-híd. Vedres, Csanádi u„ Szőregi út, Magyar út, Szőregi Malom, Szerb ut­ca és vissza. Az előadás utáni nagy forgalmat köve­tően ugyanez az iránybusz hajnali 4-ig az Oskola u„ belvárosi Tisza-híd, Szil­léri sgt., Budapesti krt., Tarján Víztorony tér, Sza­mos, Retek u„ József A. sgt., Lenin krt., Kígyó u„ Széchenyi tér, • az Oskola utcából újból fordul a já­rat. Szombati piaci árak Csörög a telefon... Csörög a telefon... ','.'. erdő mellett és Új­szeged északi részében nem jó lakni — mondja Balogh Imre, a VOLÁN üzem­igazgatója — me^rtjük, jo­gosnak tartjuk az arra la­kók problémáit, de a 71 -es busz csak akkor mehet' el a lakótelepen át az Erdélyi térig, ha megépül az út­hálózat ... ... penetráns bűz van a régi híd űjszegedi aluljá­rójában. szemetet dobálnak el az emberek, néhányuk pedig az árnyas helyett az árnyékszékkel keveri össze — lehetne-e valamit ten­ni ellenük? Majoros Fe­rencné nem az egyedüli, aki ilyen ügyben hív bennünket ezekben a napokban, a sze­gedi fesztivál kezdete előtt. Egy másik telefonálónk sze­rint a Tisza-parti sétány parktükrei sem tiszták, s amiatt aggódik, mit gon­dolnak majd a szegediekről a város vendégei. Csak hát, nekünk, szegedieknek kél­lene jobban vigyáznunk. Ma hajnalban e rovat ügye­letes riportere volt a ta­núja, hogy egy fiatalember locsolta a Stefánia füvét. Nem slaggal csinálta.,. JÖVÖ HETI ÜGYELETES MUNKATÁRSUNK: Bőle István Hívható mindennap 14 órától 18 óráig, szom­baton 10-tól 13 óráig. Telefon: 12-847 ... párosan szép az élet — gondolják Schuszter Já­nosné szerint a' DOMUS­ban —, s párosával nem kelendő az asztal. Ö hó­napok óta szeretné egy asz­talpár egyik tagját meg­venni, de nem steheti. Vagy mind a kettő, vagy egyik sem ... Az ember az ilyes­mit vagy érti, vagy nem érti. Mi nem értjük...! .... sok olvasónk véli, hogy a talált tárgyak osz­tálya a Sajtóházban van. Nincs ott. Információk köz­lésére csak akkor vállalkoz­hatunk, ha az elveszett hol­mi fontos, hogy gyorsan'ha­zataláljon. Babarczi Róbert­né tegnap délelőtt, a Marx téri csarnokban hagyta a háncstáskáját. Gyógyszerek is voltak benne. nélkülöz­hetetlenek. Kérjük a meg­találót. juttassa vissza ne­ki a táskát!... .. . miért jár büntetés a társadalmi munkáért — kérdezi Angyal Rezsőné, aki úgy tudja, hogy megbírsá­golták azokat a szülőket, akik porolókat fabrikáltak a Vág utcai játszótéren fo­cizni kívánó gyerekeiknek. Nem tudjuk, hogy kitől kérdezi, de reméljük, hogy jelentkezik valaki, aki bő­vebbet tud erről a furcsá­nak tűnő ügyről; mármint, ha igaz . .. ... a többi kánikulai te­lefonról távirati stílusban: hiányzik egy sor utcanév­tábla a Hámán Kató utca környékén; a házszámtábla a Csorba utca 6-os épület­ről; Makkosházán kiszára­dás fenyegeti a nemrégiben ültetett fákat; a Püspök ut­ca háromból öt napja el­tűntek a gázszerelők, bár azt ígérték, mindjárt visz­szajönnek; a Sziksós-tó kör­nyékén irtják a szúnyogo­kat, a Sárgán nem; lehetsé­ges, hogy az utóbbiak ke; gyelmi kérvényt írtak?.., Tegnap a Marx téri piacon az élö csirke kilogrammját 4o—17, a tyúkot 38—42, a pulykáét 52. a libáét 50—52. a kacsaot 50—5C, a tojás oarabját 2—2,20 forinton árulták. A burgonya kilóját •!—ii, a sargarépáét 8—12 a petrezse­lyemét 12—16. a vöröshagymáét 8—10. a fejes káposztáét s—<1 a kelkáposztáét 6—8. a karalábéét 10—12. a saláta darabját 3—5 fo­rintért kínálták. A paradicsom 25—40. a karfiol 10—14, a hegyes zoldpaiprika 28—30, a tö!tentraló 30—3Í5. a lecsópaprika 14—15. a fözőtök 2—5 forintért kelt kilón­ként. A salátának való uborka kilogrammját 8—10. a kovászos­nak valót J2—15. a zöldbabét 12 —13, a zóiúborsóét 18—25. a re­tek csomóját 5-5, a zöIdhaggT ::...:! 2—5 ícririlért árulták. A fokhagyma kilója 26—30. a pa­raio 12—13, a sóskáé 10—14. a zoiú ttrtgerí darabja 4—6. a gom­ba kilója 60—30 forint volt. A nyári almát 8—20, a körte 15— a cseresznye 35—40, a -meggy 11—su, a ¿ürge barack 25—40, az u.ZJb. rack 20—40, a szilva 10. a sárgadinnye 50—70. a málna 40— C-O. a ribizli 13—20. az egres 12— 15 forintba került kilogrammon­ként. A héjas dió ara 30—35, a száraz babé 40—50. a savanyú káposztáé 20. a mák literje 70 forint volt a szombati piacon. Gyászközíemények Fájó szívvel tudatjuk, hogy szeretett testvérünk, HORVÁTH MIHÁLY volt tavasz utcai lakos búcsúz­tatása július 18-én (csütörtök) 15 órakor lesz az Alsóvárosi temető ravatalozójából. Ozv. Zentainé és a Horváth család. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett, drága férj, édesapa, nagyapa és dédapa, KONSZT ANTIN PÁL életének 73. évében váratlanul elhunyt. Termetese július 17-én 15 órakor lesz a Dugonics teme­tő ravatalozójából. A gyászoló család. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a drága jó édesanya, nagy­mama, . OZV. CSISZÁR FERENCNT Pintér Erzsébet ­volt Siha közi lakos, életének 72. évében, rövid szenvedés után elhunyt. Temetése július 16-án 15 órakor lesz 7! Dugonics temető ravatalozójából. A gyászoló csa­lád, József A. sgt. 144,B. DÉLMAGYARORSZÁG A Magy»., Szocialista Munkáspárt Szeged varost Bizottságának napilapja Főszerkesztő: Sz. SimiiD Islvao Főszerkesztő-helyettes: Szavav István Kiadja a Csongrád megyei Lapkiadó Vállalat. Felelős kladői Kováé« László — Szerkesztőséé és kiadóvállalat: Szeged. Tanácsköztár­saság ötja in. Sajtóház 6740 — Telefon: 12-833 — A lapot nyomjat Szegedi Nyomda Séeged. Balesy-Zsilinszky ntra 28. 6720. Igazgatói Dobó József — Terieszti » Magyar Posta. Előfizethető a postahiva­taloknál és kézbesítőknél Előfizetés) dtj egy hónapra 34 forint. — index) U 053 — ISSN I 0133—025 a

Next

/
Oldalképek
Tartalom