Délmagyarország, 1983. november (73. évfolyam, 258-282. szám)

1983-11-19 / 273. szám

•x Szombat, 1983. november 1*9: Mátyás Ferenc Mint Kodály pálcája nyomán Volt itt adventi sötét, esdeklés, a lélek gregorián sírása. Miasszonyunkhoz fohászkodtunk, hogy balsorsunkat a világ meglássa. Kényszerű könny, karóba vert szívek fájdalma munkált őstanainkban. de a végső reménység mégis csak meg-megédesült kardalainkban. Hányszor a látszat megalkuvása: Bethlen Gábor, s hogv el ne orozzák hazánkat, inkább törököt fogtunk, hogv megmarad jon e tépett ország. Gyakran esett úgy, hogv jövőnk útja a nádasokban volt járható csak. elrejtőztünk a nyíl. puska elől. mint násztollazatával a kócsag. S ha tél-fagy Európát betakarta, meleget anyanyelvünk sugárzott fájó sebek ajkán általa szállt ének az értelem magasából. Bundás népdalainkban sirattuk létünk citerán a temetőig. — mint Kodály pálcája nyomán, tisztán Béres Feri zeng mostan dicsőn itt. A bicska Fönn. északon történt, amit most elmesélek, olyan ott az em­berek arca. mintha durva fából metszették volna, amely a hegyi patakban sodródik lefelé, és útközben szivacsosan elnehezül. Arc­vonásaik hasonlítanak a sziklák erezetéhez — de fordítva is mondhatnánk. A távoli északon ráleltem egv falura, amelyről eddig semmit sem hallottam, letelepedtem, megváltoztattam a külsőm, hasonlí­tani kezdtem az itt élőkhöz, a fákhoz az erdőben, a nyájőrző ku­tyákhoz. akik reggel körülöttem szaladoztak: jó barátságban vol­tunk. Bár hirtelen jött ez a változás, de én tulajdonképpen min­dig is ilyen voltam, jobban mondva, még mindig ilyen vagyok — tegnap óta. évezredek óta ... Fakanállal kanalaztam az ételt az agyagtálból, és arra gondol­tam: Ideiét sem tudom, mikor jártam utoljára a falu határán kívül. A kékre meszelt házból, ami védelmet keresőn simult a hegy­hez. kiáltások hangzottak, amelveknek felforrósodott reimegései a testemen ót belevesztek az erdőbe, vagy éppen otthonra leltek a fák között. Dobogás, morailás hallatszott, amelyhez hozzákeve­redett a hegedű panaszos, könyörgő lélegzése, elnyelte, majd ki­öklendezte. végül reszketve tovalebbent, az őszi pókhálókhoz ha­sonlóan ... Hívatlan vendégként lopakodott elő az este. A férfiak magától értetődő mozdulatával karoltam bele egy lányba. Átható illata volt. mint annak a valaminek, amit ittunk, egészen elteltem vele — akkor egy ió kedvű legény, bajszán a kukoricakása maradványaival — ígv szólt hozzám: „Jössz inni. hátul a csűrben egv egész hordóval van. annyit ihatsz, amennyi beléd fér!" Elindultunk. A csűr előtt megállt: „Nézzük előbb, milyen legény vagy. Az én pálinkámból nem ihat akárki..." Súlyos ökle a mellemnek csapódott. Kijózanodva álltam a kihívás elé. ütöttem, de ered­mény nélkül, keserű gyűlölet töltött el. ismét ütni próbáltam, de mintha fatörzs dóit volna rám — kezem az arcom elé kaptam, és utána mór csak az ütések tompa puffanását hallottam. Egv kazal tövében tértem magamhoz, a széna nehéz illata las­sanként fölszivárgott a tudatomban. Éjszaka volt. felhőfoszlányok úsztak az égen. a hold glóriás szentként tündökölt elő mögülük. Föl akartam kelni, de a heves, nyilalló fáidalom szinte a föld­höz szögezett. A fű harmatban úszott. Mélyen beszívtam az éjsza­kai levegőt: a tánc... az a lány... és az a fickó. A nadrágom zsebében valami tompa tárgy lapult. Amikor nagy nehezen kitapogattam, rögtön az eszembe villant: a bicska, hiszen nálad volt a bicska ... Reggel a hidegtől reszketve ébredtem. Aztán fölkelt a nap a sötét hegvek mögött, és sugarai iótékonvan melengettek. „De hiszen nálad volt a bicska". Fikázott át ismét az agya­mon. A napsugár megcsillant a pengéjén. Éles kés ez. hasít, mint a keleti szél februárban. Veszélyes szerszám, főleg az én kezem­ben. Szeretem ezt a bicskát, a fényes szarumarkolatot, amely a te­nyerembe simul, szinte belenő. Szeretem... talán egyetlen tárgya a szeretetemnek. Forró arcomhoz érintem a pengéiét és lassan ismeretlen erő ömlik szét bennem. Ettől jobb barát nincsen, csak akkor árul el. ha elengeded ... Ki is mondta ezt? Meg tudtam volna csókolni, enyelegni vele. mint egv hűvös szeretővel. A nap melegen sütött, szinte kérlelte a rétet, szaradna fol mielőbb, nehogv kárt szenvedjen a nyáj. Sugarai visszaverődtek H késről v Egyszerre csak egv férfialak vetődött a sugarak útjába. Bő­römön éreztem az árnvékát. és a tekintetét. Hirtelen olyan csönd lett mintha a mező is visszafojtotta volna a lélegzetét. „Nálad a bicska", az ér vadul lüktetett a halántékomon, a fejemben egyre ez járt: „A bicska... a bicska..." Felálltam, szemben a nappal. Három lépést hátrált, hason­lított egy faszoborhoz, vagy egy fenyőfához, leginkább pedig a hegyhez, mert meg sem moccant utána. Álnok kígyóként, tekergett elő izzadtságtól nedves tenyerem­ből a megbizonyosodó mozdulat: a bicska! De ekkor már ő is ész­revettf. A szeme — egyébként az egyetlen eleven rajta — vészt­jóslóan elkeskenvült „Bicskám, most segíts", imádkoztam, aztan minden homályba veszett, a nevem, az eredetem, az orcomba mért ütes megfosztott a gondolkodástól. De a bicska is fürge volt! Éppen akkor érte a karját, amikor úira le akart csapni. A gonosz kis szúrásra összerándult, megbot­lott feie koppant a kövön, és nem mozdult. Fölébe hajoltam: dőlt belőle a pálinkaszag. Arca most ahhoz a faszoborhoz hasonlított, amit a falucska templomában láttam. Az eséstől dudor lett a feién. amikor hozzáértem, felnyögött, ekkor felálltam. A vér visszataszító ízével a számban a patakhoz men­tem ittam a leges vízből és megmosakodtam. A bicska hallgatag emlékként siklott tova a vízben Elköltöztem a vidékről, de a győzelem komisz érzését még sokáig magamban hordtam. CLAUS STEPHANI Juhász Edit fordítása Attila másodikos az iskolá­ban, Anita középsős az óvo­dában, Andris pedig kétéves. Van, aki azt mondja, egyik kicsi, másik picj és a harma­dik a legkisebb, de lehet ezt úgy is mondani, már a leg­kisebb is kétéves, a többi pe­dig nagyobb. Azt is mondják, soká érünk az ábécé végére, ha még csak aza-nál tartunk, de mi úgy gondoltuk, legyen egy kis dallam is benne, ha a teljes nevüket mondjuk. Apró kis praktikusság is van mögötte: ha egyik kinövi a ruháját, fölveszi a másik, mégse kell hímezni bele űj jelet ötvennégy négyzetméter a lakásunk, most toldottuk meg néggyel, és lett ötvennyolc. A panel nem nyújtható, a gya­rapodást az okozta, hogy a villanyórának épített, beugrót csatoltuk hozzá a lakáshoz. Nem lehet igazságos az elosz­tás, ha a villanyórának akko­ra helyet hagynak az építők, pedig annak még levegőre sincsen szüksége. Régi házak­ban cipelték lefelé az áram­mérőket, ne kelljen szegény leolvasóknak emeletre baktat­niuk, az újakban viszont föl­vitték, hogy legyen nekünk is leszerelni valónk. Nem né­zegetjük mi az órát, nem olyan fontos, hogy a szemünk előtt legyen. Külön szekrénye is volt, azt átalakítottuk cipők­nek, ruháknak, mellé még el­fél egy szárító is. Lelemény kel] ahhoz, hogy be tudjuk rendezni, mert különben nem férünk el. A legeslegkisebb szoba most a legnagyobbé a leckeírás idejére, addig oda a másik kettőnek be se szabad mennie. Erre persze mind­egyik iskolába szeretne men­ni, hogy legalább asztala le­gyen nekj is. Mondják ugyan, hogy a kicsi szobában fél óra alatt elfogy a levegő, de amíg kicsi a gyerek, talán tovább is elég. Később úgyis az lesz, hogy hálószobának rendezzük be, ha már pénzünk is lesz rá, és mi alszunk benne, fel­nőttek. Majd nyitva hagyjuk az ajtót, hogy levegőnk is le­gyen. Akkor viszont megnyer­jük a nagyszobát, az lesz a közös, ott együtt lehet a csa­lád, amikor már mindenki el­készül a leckével. Mert mire ez mind összejön, biztosan is­kolába megy Andris is. Az én fizetésem négyezer­egyszáz, a feleségem gyesen van, családi pótlékkal együtt eléri a hétezret a jövedel­münk. Szent ünnep a mi csa­ládunkban a fizetésnap, me­gyünk a boltba, vesszük a lisztet, a cukrot, és a mély­hűtőt is megrakjuk hússal. Sok nem fér bele, de a hó­nap közepén az is jó, hogy még van. A hónap végén? Visszaváltjuk az üvegeket és a szódás patront. Takarékra állítjuk magunkat. Nyalánk­ságra mi nem költünk, nem is követelik a gyerekek. Ez az öröm megmarad a rokoni ta­lálkozókra. Hurcóka Élelmiszeripari főiskolára jártam, és ez a szerencsénk. Képzettségemből a mélyhű­tést és a befőzést gyakorolom csak, azt is otthon, rengeteg a savanyúságunk, mindenféle gyümölcsöt befőzünk, amihez csak hozzájutunk. Szüleimnek is van kertjük, nagybátyám­nak is, onnan sok mindent kapunk. Ha csak a fizetésből kellene megélnünk, nehezebb lenne. Jó lenne valami másodál­lás, de még nem mertem be­levágni. Nem a munkától ria­dozom, hanem attól, hogy ak­kor még kevesebbet lehetnék otthon. A feleségem óvónő, és a gyes alatt ő is otthon hasz­nosítja képesítését, de kiké­szül ám három gyerek mel­lett. Mire hazaérek, kell a váltás. Otthon főzünk, és én is ha­zajárok ebédelni. Azért is, hogy pár percig délben is ott­hon lehessek, meg azért is, mert így talán olcsóbban jö­vünk ki. Kiadósabb ételeket főzünk, vacsorára is marad, azt hiszem, ott jön be igazán a haszna. Rágódtunk már so­kat, menjen-e dolgozni a fe­leségem, de rájöttünk, nem nagyon dobná meg az élet­színvonalunkat. Kicsi az óvó­nők fizetése, a különbözetet befizethetnénk ebédre, és este élhetnénk a boltból, mint a többi ember. Most csak az a szempont van előttünk, hogy a gyerekeknek jobb legyen, nekik pedig az a jobb, ha ott­hon vannak. Az óvodás is ha­zajár délután, az iskolás is. A nagyobbat már rá lehet biztatni, hogy olvasson mesét a kicsiknek, szépen is olvas, de még a legrövidebb mesé­ket választja ki a könyvből. Hogy merre jártunk a vi­lágban? Ha Magyarországot is a világhoz számítjuk, ak­kor egészen szép helyekre ju­tottunk el. Bükkszentkere6z­ten kétszer is voltunk. Szép hely, nekünk való. Mi nem keressük a szórakozóhelyeket, ha beléjük botlunk, akkor is .kikerüljük, önellátók voltunk, magunknak sütöttiink-főztünk. Sültkrumpli, ez az, elindul­tunk, és ahol a dél ért ben­nünket, ott ebédeltünk. Az is jó az ilyen üdülésben, hogy a vállalat mikrobusza vitt bennünket, az utazás se ke­rült pénzbe. A szakszerveze­tisek szeretnek bennünket, akárhányszor kértünk beuta­lót, mindig kaptunk, csak az a kikötés, hogy ne főszezon­ban kérjünk. Sikondán is voltunk, az is szép hely, és szintén önellátók voltunk ott is. Amíg kétéves nincs a gye­rek, nem mehetünk szakszer­vezeti üdülőbe, egyszer azt a luxust is megengedtük ma­gunknak, hogy maszekalapon is üdültünk. Bódvaszilasra mentünk vonattal, és bejár­tuk a környéket. Aggtelekre is bementünk, a barlangot természetesen megnéztük. Ma a zöld turistaúton mentünk, holnap a kéken, négy égtáj van, négy irányba mindig el lehet menni. A kicsit a feleség viszi a hátán, a hurcókában. Az an­gol nevet fordítottuk le így: anyahurcóka. Idegenek gon­dolhatják, na ez is szép egy család, ha az asszony cipeli a gyereket, amikor itt van az erős férfi, de az idegen egy­szeri látásra nem sokat ért a részletekhez. Három gyerek­kel rengeteg a cipelni való, megtömjük a hátizsákot, azt viszem én. Jó is a hátizsák, mert a két gyerek kezét így foghatom még. Nekem széle­sebb a hátam, Andrisnak na­gyon széjjel kellene feszítenie a lábát, ha én vinném. Ez is egy szempont. Majd, ha a gyerek lesz nehezebb, mint a hátizsák, akkor cserélünk ter­mészetesen. Itthon is így in­dulunk ml sétálni, rokonokat látogatni, hurcókával. Van, aki azt mondja, de szép csa­lád, mások mást gondolnak, de mi azzal nem törődünk. Gyerek nélkül nem tudjuk elképzelni az életünket, a harmadikat is úgy akartuk, mint az elsőt. A gyerekszobában van egy emeletes ágy, ennélfogva min­denki a magason szeretne aludni. Majd csinálunk egy másik gólyalábú ágyat, ame­lyiknek csak emelete lesz, az alját pedig berendezzük kuc­kónak. Gazdag ember mibelőlünk talán soha nem lesz Ha nem szívességből mennék tapétáz­ni, hanem pénzért, talán többre mennénk, de az is a család rovására menne. Föl­adhatnék egy hirdetést, hogy mindenhez egy kicsit értek, de semmihez se igazán, vagy hogy elmennék kőműves mel­lé sok pénfct keresni, de csak négy óra után. Biztosan rá­kényszerülünk a pluszjövede­lemre, de akkor már nagyob­bak lesznek a gyerekek, ke­vesebb időt igényelnek tőlünk. Megszoktuk, nem is nagyon érezzük a pénztelenséget. A gyerekeknek mindenük meg­van, az pedig igazán nem okozhat gondot egv család­ban, hogy ez a cipő még jó lesz nekünk három hónapig. Mostanában fogyott el a tör­lesztés, eddig számolni se na­gyon kellett a pénzünket. Vettünk egy bútort tizenhat­ezerért, de hitványra sikerült szegény, erre nagyon ráfizet­tünk. Inkább várunk ezután, de rossz vásárt többet nem játszhatunk. Mindig azt gon­doljuk/ a rossz holmit pénzes embereknek szánták. Ruhát mi még ki nem dob­tunk, ha már a mi gyereke­ink mind kinőtték, adjuk to-. vább. Ugyanúgy kapunk mi is, a házbeliektől is. Három gyerekkel könnyű ismerkedni, segítő barátban, ez a mi sze- / rencsénk, nincsen hiányunk. (Elmondta Tóth Szeles Ist­ván.) HORVÁTH DEZSŐ LIPPAI TAMÁS: TÁJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom