Délmagyarország, 1983. április (73. évfolyam, 77-101. szám)

1983-04-01 / 77. szám

2 Péníck, 1083. április 1. Pelar Sztamboiics elutazott hazánkból Nagy-Britannia 'S2 % Budapest (MTI) Hivatalos, baráti látoga­tását befejezve csütörtökön, a délutáni órákban eluta­zott Budapestről Petar Sztamboiics, a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köz­társaság Elnökségének el­nöke. A szomszédos baráti szocialista ország államfő­jét ünnepélyesen búcsúztat­ták. A jugoszláv államelnök lá­togatásának utolsó napján is sor került tárgyalásokra; Kádár János és Petar Sztam­boiics megbeszélésén kívül a baráti ország elnökének kíséretében érkezett politi­kusok is véleménycserét folytattak magyar partne­reikkel. Púja Frigyes kül­ügyminiszter jugoszláv kol­légájával, Lazar Mojszovval megvitatta a kölcsönös ér­deklődésre számot tartó nem­zetközi kérdéseket, valamint a kétoldalú kapcsolatok ala­kulását. Hetényi István pénz­ügyminiszter. a magyar—ju­goszláv gazdasági együttmű­ködési bizottság magyar ta­gozatának elnöke Nedeljko Mandiccsal, a Szövetségi Végrehajtó Tanács tagjá­val, az együttműködési bi­zottság jugoszláv tagozatá­nak elnökével találkozott. A társelnökök áttekintették a külkereskedelmi forgalom, valamint a kooperációs kap­csolatok helyzetét, s köl­csönösen tájékoztatták egy­mást a legutóbbi találkozó­juk óta végzett munkáról. Petar Sztamboiics és kí­séretének ünnepélyes bú­csúztatására a magyar és ju­goszláv zászlókkal díszített Országház előtt, a Kossuth Lajos téren került sor, ahol felsorakozott a Magyar Nép­hadsereg díszzászlóalja. A vendégek búcsúztatására megjelent Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke, Sar­lós István, a Minisztertanács elnökhelyettese, az MSZMP Politikai Bizottságának tag­jai, Péter János, az ország­gyűlés alelnöke, Trautmann Rezső, az Elnöki Tanács he­lyettes elnöke. Katona Imre, az Elnöki Tanács titkára, Púja Frigyes külügyminisz­ter, a kormány több más tag­ja. s az állami, a társadalmi élet számos vezető képvise­lője. Ott volt Simon Pál, Magyarország belgrádi és Milán Veres Jugoszlávia bu­dapesti nagykövete, vala­mint a Budapesten akkredi- | tált diplomáciai képviseletek számos vezetője és tagja. Kürtszó harsant, a dísz­zászlóalj parancsnoka jelen­tést tett Petar Sztambolics­nak, majd felcsendült a két ország himnusza. A magas rangú vendég Losonczi Pál társaságában elhaladt a ka­tonák sorfala előtt, majd üdvözölte a búcsúztatására a téren összegyűlt budapesti dolgozókat, fiatalokat. A jur goszláv államfő és kíséreté­nek tagjai elköszöntek a magyar közéleti vezetőktől, e a budapesti diplomáciai tes­tület megjelent képviselőitől. Ezután a vendégek Lo­sonczi Pál és felesége tár­saságában gépkocsikba száll­tak, és díszmotorosok kí­séretében a Keleti pálya­udvarra hajtattak. A pályaudvaron Losonczi Pál es felesége baráti bú­csút vett Petar Sztambolics­tól és feleségétől, s néhány perc múlva az elnöki külön­vonat kigördült a pályaud­varról. Közös közlemény a látogatásról 3. ü Mers@f psirffán Losonczi Pálnak, a Ma­gyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének meghí­vására Petar Sztamboiics, a Jugoszláv Szocialista Szövet­ségi Köztársaság Elnökségé­nek elnöke március 29. es 31. között hivatalos, baráti látogatást tett Magyarorszá­gon. A látogatás során Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bi­zottsága első titkára fogadta Petar Sztambolicsot és szí­vélyes, baráti légkörben meg­beszélést folytatott vele a két országot kölcsönösen érdek­lő kérdésekrőL Losonczi Pál és Petar Sztamboiics a tárgyalásokon áttekintette a Magyar Nép­köztársaság és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köz­társaság sokoldalú kapcso­latainak helyzetét, az együtt­működés fejlesztésének le­hetőségeit és véleményt cse­rélt a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseirőL A két elnök tájékoztatta egymást országaik szocialista építő­munkájának eredményeiről, társadalmi-gazdasagi fejlő­déséről. A két elnök tárgyalásain részt vett: magyar részről Púja Frigyes külügyminisz­ter, Hetényi István pénz­ügyminiszter, a magyar—ju­goszláv gazdasági együtt­működési bizottság magyar tagozatának elnöke, Simon Pál Magyarország belgrádi nagykövete; jugoszláv rész­ről Lazar Mojszov külügy­miniszter, Nedeljko Man­dics. a szövetségi végrehajtó tanács tagja, a magyar—ju­goszláv gazdasági együttmű­ködési bizottság jugoszláv tagozatának elnöke és Mi­lán Veres Jugoszlávia bu­dapesti nagykövete. A két elnök megelégedés­sel állapította meg, hogy a közös erőfeszítések eredmé­nyeként a két baráti szocia­lista ország jószomszédi vi­szonya politikai, gazdasági, kulturális együttműködése gyümölcsözően fejlődik. A felek újból megerősí­tették. hogy a magyar—ju­goszláv kapcsolatok a szu­verenitás, a területi integ­ritás, a függetlenség, az egyenjogúság, a belügyekbe való be nem avatkozás el­vein, a szocializmus építésé­nek közös céljain, a két or­szág belső fejlődésében és nemzetközi helyzetében meglevő különbségek kölcsö­nös figyelembevételén ala­pulnak. Ezek az elvek — amelyeket Kádár János és Joszip Broz Tito találkozó­in dolgoztak ki és erősítet­tek meg — megbízható ala­pul szolgálnak a magyar— jugoszláv együttműködés kölcsönösen előnyös, sokol­dalú fejlődéséhez, a barát­ság es a bizalom erősítésé­hez a két ország népei kö­zött. Megerősítették szilárd el­határozásukat, hogy ezeken a tartós alapokon folytatják a kapcsolatok erősítését Ma­gyarország es Jugoszlávia között, és újabb erőfeszíté­seket tesznek a kölcsönösen előnyös kétoldalú együtt­működés fejlesztésére. Megelegedéssel állapították meg. hogy egyre gazdagodik a közvetlen együttműködés a Magyar Népköztársaság és Jugoszlávia szocialista köz­társaságai, tartományai, va­lamint a két ország határ menti területei és testvérvá­rosai között. Hangsúlyozták a két ország lakossága köz­vetlen kapcsolatainak fontos­ságát is. A felek kedvezően érté­kelték a gazdasági együtt­működés eredményeit, a ki­egyensúlyozott árucsere-for­galom növekedését. Elisme­rően szóltak azokról az erő­feszítésekről. amelyeket a két ország kormánya, a ma­gyar—jugoszláv gazdasági együttműködési bizottság és más gazdasági intézmények tettek ezért. Rámutattak ar­ra. hogy további erőfeszíté­seket kell tenni a gazdasá­gi együttműködés új és fej­lettebb formáinak, a terme­lési kooperáció újabb lehe­tőségeinek fejtárásáért, az országaik szomszédságából fakadó előnyök jobb kihasz­nálásáért, a határ menti gazdasági együttműködés és árucsere fejlesztéséért. A két fél egyetértett ab­ban, hogy a magyar—jugo­szláv kulturális, tudományos, oktatási együttműködés ered­ményesen fejlődik és jól szolgálja a két ország né­peinek közös érdekeit. Kész­ségüket fejezték ki. hogy e területeken előmozdítják és bővitik az együttműködést. Hangsúlyozták, hogy a kul­turális együttműködési ve­gyes bizottság fontos sze­lepet tölt be az együttmű­ködés megvalósításában. Mindkét elnök hangsú­lyozta, hogy fontosnak tart­ja a Magyar Népköztársa­ságban élő szerb. horvát, szlovén, illetve a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köz­társaságban élő magyar nemzetiség kiegyensúlyozott helyzetét és sokoldalú fej­lődése valamennyi társadal­mi-gazdasági. kulturális-mű­velődési és más feltételének biztosítását. Kedvezőnek ér­tékelték. hogy a két ország jószomszédi kapcsolatának fejlesztésében a nemzetisé­gek a híd szerepét töltik be. Aláhúzták. hogy országaik elvi álláspontja a nemzeti­ségi kérdésben a két erszág nepei barátsága erősítésének fontos eleme. A felek ebben a szellemben tovább mun­kálkodnak a nemzetiségek sokoldalú igényeinek minél teljesebb kielégítéséért. Losonczi Pál és Petar Sztamboiics beható véle­ménycserét folytatott az idő­szerű nemzetközi kérdések­ről, különös figyelmet for­dítva a nemzetközi feszült­ség enyhítését, a békét és a nemzetközi biztonságot, az allamok egyenjogú, kölcsö­nösen előnyös együttműkö­désének fejlesztését szolgáló erőfeszítésekre. Kifejezték meggyőződésü­ket, hogy minden erőfe­szítést meg kell tenni a fegy­verkezési verseny gyors megfékezéséért, a tényleges leszerelésre irányuló intéz­kedések kidolgozásáért és végrehaj tásáért A két elnök megelégedés­sel állapította meg, hogy tár­gyalásaik eredményei hoz­zájárultak a Magyar Nép­köztársaság és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köz­társaság együttműködésének és jószomszédi viszonyának elmélyítéséhez, a béke és biz­tonság erősítéséhei Petar Sztamboiics jugo­szláviai hivatalos, baráti lá­togatásra hívta meg Losonczi Pált. aki a meghívást kö­szönettel elfogadta. Liverpool: Beatlesek. Li­verpool: futballcsapat. Li­verpool : Onedin család. És ezzel meg is áll a magyar ember tudománya. Hiába ol­vastam el még itthon a ma­gyar útikönyv ide vonatkozó részét, hiába az angol Bae­dekert, nem sok lelkesítőt találtam erről a városról. Turistaszemmel távolról sem volt valami csábító; sejthettem, hogy híre-hamva sincs az óvárosnak, hiába keresek majd hangulatos, girbe-gurba utcákat, bájos ódon épületeket. Titokban azért reméltem, hátha mégis meglep valamivel Liverpool, ha mással nem, hát a jelleg­zetes kikötői sürgés-forgás­sal. a tengerészélet megany­nyi apró megnyilvánulásá­val. Sajnos, tudomásul kellett vennem, hogy egy óriási ipa­ri településre erkeztem. Egy évig egy gyárkémények, olajtározók, villamos erőmű­vek övezte, hajdan gazdag, most halódó kikötőváros lesz az otthonom. Az óceán életét élő, apály-dagályt játszó Mersey folyó partja sem az esztétikai elvezeteket kere­ső széplelkeknek kedvez — talán egy-két rövidke sza­kaszt kivéve —. hanem csakis az ipart szolgálja. Feldolgozó üzemek, édesség­és gumigyárak, cukor- és olajfinomítók, malmok tele­pültek mellé, s hosszú kilo­métereken át húzódnak a füstös-kormos kerítésekkel elzárt dokkok a Southport felé vezető út mellett. Ellen­kező irányban jó munkale­hetőséget adnak a Ford gyár és az ICI konszern kémiai üzemei is a liverpooliaknak. Maga a város méreteivel, széles körútjaival, sugárút­jaival, belvárosi, tiszteletet parancsoló, fehér épület­tömbjeivel, jellegzetes, György-korabeli, egymás mellett szorosan ülő, millió magánházával Liverpool aranykorára emlékeztet. De már lépten-nyomon beleüt­közik az ember a hanyatlás jeleibe. A régi, jelentőségét vesztő kikötőváros már ki­esik a nagy brit tengeri for­galomból, de a turisztikaiból is. Ennek is következménye, hogy bizonyos rétegek el­szegényednek. így egyes ne­gyedeket engednek egészen lerobbanni. Kiégett, füstös, romos házakat hagynak ebek harmincadjára, környéküket belepi a gaz és a szemét. A világon sehol annyi tűzpusz­tította házat nem látni, mint ott. Nemcsak az ismert, '81-es politikai zavargások nyomait őrzik az üszkösödő falak. Többen a munka nél­kül éldegélő idegenek primi­tívségében látják a sok tűz okát. Természetesen vannak ren­dezettebb környékek is: itt, akár Londonban, a jellegze­tes. többnyire egyforma, vö­rös téglás, egy-két szintes házak uralják az utcákat. Eszembe jutottak a mi — egyhangúságukért sokat szi­dott — lakótelepeink, hát bizony az angolok sem di­csekedhetnek a változatos­sággal. Vannak utcák, sőt zömmel ilyenek vannak, amelyeknek mindkét olda­lán teljesen azonos egysé­gekből álló házsorok húzód­nak végestelen végig, csak a házszám különbözteti meg őket. Ennek ellenére persze ..emberméretűbb" egy ilyen lakás, mint mondjuk egy sokemeletes panelházban le­vő. Végül is ezek — ha két oldalfaluk érintkezik is egy­mással. szeparált magánhá­zak. hátul saját kis kerttel. A családok többsége ilyen épületben él. kevés a több­emeletes bérház A kimon­dottan jó negyedekben le­vőktől eltekintve, ezek kör­nyéke elhanyagolt, hisz' többnyire ..ma itt, holnap ott" emberek lakják. A társadalmi rétegezödés­nek jó tükörképe maga a vá­ros. Mert vannak természe­tesen ápolt, kertek, sőt ősi parkok közepén, magányo­san alló, exkluzív, kastély­szerű otthonok is. eldugot­tan, távolabb a város zajá­tól. Meglepő, talán mert az ősök jól gondoskodtak az utódokról, hogy épülőfélben levő családi házat vagy egy­két évtizedes modem épüle­tet keveset lgtrp Liverpool­ban. Rengeteg a jó állapot­ban levő, üres, tetőtér-beépí­téses — természetesen az el­maradhatatlan kandallóval ellátott ingatlan: az ügynök­ségek kirakataiban százával lótni a fényképes hirdetése­ket. Egy kétszintes, nappali­ból, konyhából, három há­lószobából, két fürdőszobá­ból álló családi ház, kis kerttel 16—20 ezer font kö­rül kapható. Persze elkép­zelhető, hogy ha ugyanaz az épület egy „jó negyedben" lenne, a dupláját is elkérnék érte. Liverpool belvárosa szép. Ha nem is bájos és kedves, de lehet, szeretni. Óriási, fe­hér kőből épített, szikla­tömbszerű épületek uralják itt a Mersey-partot, közhi­vataloknak. dokkirodáknak, hajózási társaságoknak adva otthont. Kétségkívül a Ro­yal Liver Building a leg­ÜDVÖZLÖ TÁVIRAT Apró Antal, az országgyű­lés elnöke táviratban üd­vözölte dr. Rainer Borzéit, a Német Szövetségi Köztársa­ság szövetségi parlamentje elnökévé történt megválasz­tása alkalmából. VARKONYI PÉTER FOGADTA NAJEF HAVATMEHT Várkonyi Péter, az MSZMP Központi Bizottságának tit­kára csütörtökön fogadta Najef Havatmeht, a De­mokratikus Front. Paleszti­na Felszabadításáért szer­vezet főtitkárát, aki kül­döttség elén tartózkodik ha­zánkban. A szívélyes légkörű találkozón véleményt cserél­tek a nemzetközi politika ak­tuális kérdéseiről, különös tekintettel a közel-keleti helyzet legutóbbi esemé­nyeire. KGST­EGYÜTTMÜ KÖDÉSI ÜLÉS Csütörtökön hazaérkezett Moszkvából Soltész István ipari miniszterhelyettes, aki delegáció élén részt vett a KGST-együttműködéssel Ku­bában. Las Camariocasban létesülő nikkel-kobaltmű be­ruházási munkait koordíná­RÁDIÓTELEX ló bizottság VIII. üléssza­kán. Az ülésen egyeztették a létesítmények megvalósításá­val kapcsolatos konkrét íel­ada tokát. SZOVJET REAGÁLÁS REAGAN BESZÉDERE Az európai nukleáris fegy­verzetek korlátozására vo­natkozó legűjabb amerikai javaslat figyelmen kívül hagyja a felek egyenlő biz­tonságának elvét, mivel — az úgynevezett nullaváltozat­hoz hasonlóan — kizárólag a szárazföldi telepítésű ra­kétákról szól — állapítja meg a Reagan-elnök által előterjesztett közbülső meg­oldással foglalkozó első szov­jet állásfoglalás. FOLYTATÁS JÜNIUS 8-ÁN A hadászati fegyverek korlátozásáról és csökkenté­séről folyó tárgyalások je­lenlegi fordulójának befe­jező plenáris ülését tartotta meg csütörtökön Genfben a Szovjetunió és az Egyesült Államok küldöttsége. Meg­állapodtak, hogy a tárgyalá­sokat június S-töi folytatják. KITÜNTETÉSEK Hazánk felszabadulásának közelgő évfordulója alkal­mából csütörtökön kitünte­téseket adtak át Moszkvá­ban, a magyar nagykövetsé­gen a szovjet—magyar kap­csolatok fejlesztése és bőví­tése terén kifejtett kimagas­ló tevékenységért több szov­jet személyiségnek. Az MSZBT arany koszorús jel­vényét Vladlen Puntusznak, az SZKP KB titkára ta­nácsadójának, Alekszandr Szorokinnak. az SZKP KB alosztályvezetőjének, Igor Szavolszkijnak. az SZKP KB munkatársának és Ivan AboimoVnak, a külügymi­nisztérium alosztályvezető­helyettesének Rajnai Sán­dor-. hazánk moszkvai nagy­követe nyújtotta át. MAGYAR SEGÉLY VIETNAMNAK Hanoiban átadták a viet­nami szolidaritási bizottság képviselőinek a magyar Ha­zai as Népfront és a Szoli­daritási Bizottság hárommil­lió forint értékű segélykül­deményét. amellyel a tájfun­károkat szenvedett közép­vietnami Nghe Tinh tar­tomány lakóit támogatják az újjáépítésben. szebb valamennyi között, különösen a folyó felől néz­ve. Liverpool jellegzetes épülete ez, mondhatni, jel­képe; tornyai csúcsán, szár­nyaikat kifeszítve, repülésre készen áll a két, híres ma­dár, a „Liver Birds". A partról befelé haladva elju­tunk a Church Street és a Bold Street környékére, amely forgalom elől elzárt bevásárló központ. Minek ta­gadjam. a szegény város hí­rében álló Liverpoolban gyö­tört a sárga irigység az egy­mást érő, óriási üzletek, az áruválaszték, a hallatlanul udvarias, bürokráciát nem ismerő elárusítók miatt. Ér­demes volt böngészni a Woolworth-bari, a Marks and Spencernél, a C and A-ban, de még a luxusdol­gokat áruló. sokemeletes George Henry Lee-nél és a Leujts's-nél is, valamelyik biztos megörvendeztette ve­vőit egy-egy „sale"-lel, azaz rendkívüli kiárusítással. Az üzleti negyed szom­szédságában áll a múzeum, amely helyet ad az igénye­sen megrendezett. Mersey­side megye fejlődesét, ter­mészettörténetét bemutató kiállításnak, az órakészítés, a közlekedés fejlődésével is­merkedhetnek meg a látoga­tók, és az akvárium mellett itt van az ország második, nyilvános planetáriuma is. A városi könyvtár érdekes­sege. hogy az idegen nyelvű könyvek között a magyarok­nak is jutott egy jókora polc, nem hiszem, hogy sok olvasó böngészne ott. A Wal­ker Art Gallery a londoni után a legnagyobb kollek­ciót bemutató képtár, amely­ben itáliai, holland és fran­cia festők művei is láthatók. Ha az ember elsétál a szép nevű Hope Streetre (Remény utca), különleges látványban lehet része. Az utca egyik végében a világon egyedül­álló, merészen formabontó, római katolikus katedrális kék üveggel ékesített fém­koronáját látja, s ha meg­fordul, a merőben ellentétes stílusú, neogótikus anglikán katedrális bástyaszerű tor­nya vöröslik a szeme előtt. Mindkét templom tulajdon­képpen fiatal, e századbeli. Érthetetlen módon gondozat­lan környezetben, gazos, szemetes dombtetőn áll a századeleji nehézkes, gaz­dagságot sugárzó anglikán katedrális. Az ötödik legna­gyobb a világon, és csodala­tos színes ólomüvegeinek messze földről csodájára járnak. A mindössze 30 esztendős katolikus "katedrális meresz­, ségével, egyszerűségevei. dísztelenségével olyan hatást kelt, amilyenhez foghatót a hagyományos tenílslomokban nem érez az ember. Az anyag ..mássága", a fém es a rengeteg üveg együtt, kü­lönleges, mondhatni miszti­kus. kékes fényt sugároz szét a belső térben. A kör alakú, áttetsző kupola alatt, közé­pen áll a nemesen egyszerű oltár, amely egy Skopjéból származó fehér márvány­tömbből készült, de szinte foszforeszkálóan kék ez is, akár a fölötte „lebegő" or­gonasípok és a légiesen meg­formált. finom vonalú Krisz­tus-szobor. Amikor először ott jár­tunk, megilletődve léptünk ki a kapun, csúszkálva a ha­vas uton. Kísérőnk törte meg a csendet, hamar észhez té­rítve bennünket, mondván: vajon egyben találjuk-e még az autót? A kérdést nem ér­tettük. Megmagyarázta: a templom előtt parkoló ko­csikat különös előszeretettel fosztogatják a tíz parancso­latra mit sem adó fiatalok. Szerencsére mi megúsztu k: a mellettünk álló Volkswa­gen minibusz tulajdonosai csak hűlt helyét találták ke­rekeiknek . .. Chikán Ágnes (Folytatjuk) »

Next

/
Oldalképek
Tartalom