Délmagyarország, 1982. március (72. évfolyam, 51-76. szám)

1982-03-20 / 67. szám

Szombat, 1982, március 20. Az új helyesírási szótárról A Magyar Tudományos Akadé­mia első ízben 1832-ben. utoljára pedig 1834-ben jelentette meg a helyesírási szabályzatot Nem té­vedés — több mint negyedszáza­da! Nyelvünk azóta la színese­dett, változott, ám mankó hiá­nyában gyakorta nehéz eligazod­ni a grammatika szövevényes út­vesztőiben, A szokásjog vagy a szubjektív vélekedés sokszor kényszerű vakvágányra tereli a jő szándékú írástudót Am készül már az új szabály­zat — 1973 óta! Lássuk, vajon mi indokolja a hézagpótló mun­ka megszületésének — kívülálló számára fölfoghatatlan mérvű — elhúzódását? Dr. Kaszler Borbá­la egyetemi adjunktus, az MTA helyesírási bizottsága titkárának válasza némi betekintést enged ebbe a témakörbe. » Nyelvi bürokrácia — A bizottság — közel húsz tekintélyt vonultat fel— az utób­bi nyolc esztendőben huszonegy tanulmányt vitatott meg, sorra véve helyesírásunk valamennyi kérdéskörét némelyiket többször ia, A szerzők mind * vonatkozó irodalmat, mind a közönség köré­ből érkező véleményeket feldol­gozták. Ennek alapján Fábián Pál proíesaor, a helyesírási bizottság társelnöke fogalmazza meg az egyes fejezeteket Más nyelvészek átnézik. megbeszélik, majd elké­szül a kézirat, amelyet a Kossuth Nyomda 400 példányban sokszo­rosít Ezeket azután elküldik az Akadémia elnöksége minden tag­iának. valamennyi akadémiai bi­zottságnak. a nyomdáknak, a ki­adóknak. a Magyar Üjságírók Or­szágos Szövetségének, a Magyar Írók Szövetségének, a pedagógu­soknak. a szomszédos szocialista országok egyetemi magyar tan­székeinek, és természetesen a he­lyesírási bizottság tagjainak. A beérkezett véleményeket, javas­latokat a bizottság átgondolja, mérlegeli, s így készíti el azt a fogalmazványt amelyet az Aka­démia elé terjeszt — Hát... első hallásra kicsit bonyolultnak talán bürokratikus­nak is tűnik. Szükség van-e erre a többszörös túlbiztosításra? — Semmiképpen nem bürokra­tikus. inkább aprólékos és körül­tekintő folyamatnak mondható. S nagy a felelősség. Egy átgondo­latlan. elhamarkodott beavatko­zás sokat ártana az ügynek. El­végre arról van szó. hogy hosszú távra és megnyugtatóan rendez­zük nyelvünk kérdéseit. A bi­zottság véleménye az. hogy a sza­bályzatnak demokratikus köz­megegyezésen kell alapulnia. A r és az ly csatája Ez az elv érvényesül a szótá­ri rész készítése során is. 1981 januárjában országos szógyűjtés! hirdettünk. A felhívásra addig körülbelül nyolcvan levél, illetve gyűjtemény érkezett. Ezeknek anyagát Szemere Gyula Kossuth, díjas nyelvész dolgozza fel a vi­szonylag szerény terjedelmű (20 ezer szavas) szótár részére. Ami ebből kimarad, azt a helyesírási tanácsadó átdolgozásakor hasz­náljuk majd fel. Bár tudjuk, hogv minden levélíró hozzászóló jót akar — s a bizottság illő tiszte­lettel is fogadja az érdeklődést, a tanácsokat —. mégis nyilvánva­ló, hogy nem lehet mindenkinek a kedvére tenni. Az Akadémiá­nak nemcsak joga, hanem köte­lessége is. hogv a mérleg nyel­vének szerepét betöltse, és a tel­jes rendszer ismeretében dönt­sön: mi az. amit írásgyakorla­tunkban üdvösnek, hasznosnak ítél, s mi az. aminek elfogadását nem tanácsolja, vagy éppenség­gel helyteleníti. A szakmai vita során bizonyá­ra felmerültek olyan kérdések, amelyekről a szélesebb nyilvá­nosság is szívesen hallana. — A pontos J és az ly hasz­nálata adott okot némi vitára. Sokan úgy vélték, hogy el kelle­ne törölni az ly-t. mert ha kiej­téskor nincs hangzásbeli különb­ség, akkor az írott szövegben sincs rá szükség, mivel csak bo­nyolítja írásrendszerünket. Nos. sokan végül is az ly mellett sza­vaztak. s ezzel a bizottság Is egyetértett. Mert mégiscsak fur­csa volna, ha például Erdély pontos j-vel köszönne vissza a térkép lapjáról. Csak csiszolás — A ly tehát marad, de mi változik? — Megszületett a jelentéssürí­tő összetételek (vámvizsgálat, is­kolatej. testvérváros stb.) egybe­írúsának szabálya. Igaz. ezek a típusok régóta élnek nyelvünk­ben, de a tudomanv csak nem­rég tisztázta mibenlétüket. A kü­lönírás—egybeírás hagyományos rendszerét a bizonytalanságok csökkentésével, áttekinthetőbben igyekeznünk megfogalmazni. Ugyanakkor törekszünk az Intéz­ménynevek és mozaikszók írásá­nak egyöntetűvé tételére is. — Mikor forgathatjuk az új szabályzatot? — Síeretnénk 1982-ben. az első szabályzat megjelenésének 150. évfordulójára kibocsátani, de ez számos körülménytől függ, nem utolsósorban a vázolt munkafo­lyamat bonyolultságától, s a köz­megegyezés kialakításának oly­kor nem kis nehézségeitől. Egyébként nem helyes új sza­bályzatról beszélni, hiszen csak írásrendszerünk csiszolásáról van szó. KÖVESS LASZLÖ Szépen magyarul — szépen emberül Nyelvhasználat és magatartás Az utóbbi években egyre gyak­rabban jut eszembe egy egyetemi élményem. Néhai latin proíesz­szorom így kezdte az egyik délutá­ni előadását: ..Rettenetes az. ho­gyan beszélnek a gyerekeink." Elmondta, amerre jött, mindenütt az iskolából kiabálva hazatérő vagy a tereken lármázva játsza­dozó gyerekekkél találkozott, s a beszédjükből, kiabálásukból tisz­tán csak egy kifejezés volt hall­ható: „Te hülye!" Nem haragud­tak egymásra, nem veszekedtek, mégsem tudtak egymáshoz más­ként szólni. Ma már inkább csak a 9—10 éves labdázó gyerekektől hallja az ember: „Add már a labdát, te hülye! Hová adtad. te hülye? Lód már rá. te hülye!" — mon­datokat. Megritkult ez a kifeje­zés. De nem azért, mert a neve­lésünk elérte már azt, hogy lát­ják a gyerekek a helytelenségét. Hanem azért, mert átvette a he­lyét egy sereg más. durvább, sér­tőbb szó, kifejezés. Utazom a vonaton. Négy egy­mással szemben ülő fiatalember meséli egymásnak a munkahelyi élményeit. Nagyokat nevetnek közben, a térdüket csapkodják jókedvükben s két mondat kö­zött vagy a mondat végén jön az a bizonyos, közösülésre felhívó kifejezés. Mind a négyen olyan hangosan beszélnek, hogy a sza­kasz minden utasa hallhatja. Végigmegyek a főiskola folyosó­ján. óráról jönnek ki éppen a hallgatók, és sokan ebédelni in­dulnak. Két nőhallgató a kijárat előtt befejezi a beszélgetést. Az utolsó mondata az egyiknek ez: „Mondd meg neki. menjen az anyja ... !" Hallom én ts, s hal­lotta még legalább tíz hallgató. Vizsgaidőszak. Fiú- és nőhall­gató várja a Jóbarátot. „Mit írt be az indexedbe az a vén k...?" ..Közepest." „Le van ...!" Megint egész környezetük hallotta. Autóbuszon, utcán, munkahe­lyeken csak úgy röpködnek ezek vagy ezekhez hasonló durva, si­kamlós és trágár szók. kifejezé­sek. Fiúk és leányok, férfiak és nők ajkáról egyformán. Sokan azt vallják, hogy a dühös, az elkese­redett ember így könnyíthet ma­gán. A felsorolt esetekben a trá­gár szavakat használó nem volt sem dühös, sem elkeseredett. Va­jon mit mondtak volna akkor, ha valóban dühösek lettek volna, vagy veszekedtek volna? El tud­juk képzelni, hiszen mindnyájan tanúi lehettünk már utcán vona­ton vagy munkahelyen effélének. A legnagyobb baj, az, hogy a durva, trágár stílust a legtöbb ember természetesnek veszi már. mintha ezek a szavak polgárjo­got nyertek volna a mindennapi beszédben. Pedig az egyenlő mér­tékkel szabott demokratikus jo­gok sem adnak senkinek sem jo­got arra. hogy a vonaton, a szó­rakozóhelyeken. a munkahelyen, a nyilvánosság előtt, ahol mások Is hallják, ezeket a szavakat, ki­fejezéseket használják. Szűk ba­ráti körben ki-ki úgy beszélhet, ahogy akar a nyilvánosság előtt azonban nem. Sokan elfelejtik azt. vagy talán nem is tudták, hogy az emberi magatartásnak a nyelvi magatartás, a beszéd szer­ves része. Aki durva, trágár sza­vakat használ, akinek mocskos a beszéde, annak alighanem ilyen az érzésvilága, az egész gondolko­dásmódja és az emberi magatar­tása is. BACIIAT LÁSZLÓ A szögedi nemzet Megjelent Bálint Sándor monográfiájának harmadik kötete NAGY ZOLTÁN: BUDAPEST „Ügy vélem, kevés olyan ma­gyar város. Illetőleg táj akad. amelynek közösségi szelleme — az osztálykülönbségek, társadal­mi feszültségek mellett is — annyira jellegzetesnek tetszenék, mint éppen Szeged városáé és a szegedi nagytáj népéé. Megfo­galmazásából. kifejezéséből nem­csak Szeged névtelen álmodó és alkotó népe. de kifejező fial ls természetesen részt kértek min­denkor." Az Idézett sorok Írója Bálint Sándor néprajztudós, aki a maga „részt kérő", nagy vál­lalkozásával. A szögedi nemzet címet viselő, háromkötetes mo­nográfiájával olyan müvet tett le asztalunkra, amely nem csu­pán a szűkebb tudományos szak­ma. hanem minden, városa tör­ténetét. népének múltját megis­merni vágyó szegedi polgár ér­deklődésére számot tarthat. Im­már a maga teljességében. Hi­szen a Móra Ferenc Múzeum év­könyveinek sorozatában közre­adott mű harmadik kötete (az első kettő még 1977-ben. Illetve 1978-ban megjelent) néhány hét­tel ezelőtt hagyta el a Szegedi Nyomdát, kétezer példányban (A monográfia kötetei a múzeumban vásárolhatók meg.) A több évtizedes kutató- és gyűjtőmunka összegezéséről, a város néprajzi múltja alighanem legjobb ismerőjének e vállalko­zásáról a szakmai lapok, tudo­mányos folyóiratok szerzőinek dolga értő elemzést írni — ma­gunk erre még csak kísérletet sem teszünk. Nem a néprajzzal foglalkozók figyelmébe ajánljuk ugyanis Bálint Sándor könyvét. — ez felesleges lenne. régóta várták ők már a harmadik köte­tet, s a várhatóan még az idén pótlólag közreadandó irodalom-, név- és szómutató jegyzéket. A mi tisztünk, hogy ajánló sora­inkkal az általános érdeklődés felkeltésére tegyünk próbát. Tesz­szük ezt azért, mert meggyőződé­sünk: a jelen dolgai elszakítha­tatlanok a múlttól, a ma embe­rének sorsa elődelében gyökere­zik. Különösen a harmadik kö­tet, az emberi élet hagyománvvi­lágát ismertető fejezetek kínál­koznak számunkra alkalmatos példaként. Hiszen a családi elet­nek a születéstől az elmúlásig bemutatott folyamatában, a 1eles napokhoz fűződő szokások Ismer­tetésében. a hitelét népi hagyo­mányainak feldolgozásában, a népnyelv sajátosságainak s a népköltés műfajainak, emlékei­nek közzétételében Bálint Sándor szinte tükröt tart a mai olvasó elé. Ismersz-e magadra? — kér­di kimondatlanul, amikor gyer­mekjátékaink eredetét kutatja, vagy amikor a lakodalmas szo­kásokat mutatja be. Mtt őriztünk meg7 Szavakat, tárgyakat, kife­jezéseket, ma már babonának mondott, egykor komoly hiedel­meket. Mondókákat és legendá­kat, nagyanyáink mesélt és anyánk altatódalát... E sorok írójának A szögedi nemzet olvasásakor épp ez volt a legnagyobb élménve: a rálsrne­rés. Hogy noha Bálint Sándor szerint „alighanem kiveszett" a sarkonleső játék, ám gyerekko­romból visszaköszönt az emléke. A csömcsömgyűrűről szóló éne­kes játéké Is — de Jó is volt ..humó"-nak lenni! És írtuk a Luca-cédulákat ls — vajon a gyerekeinket megtanítjuk-e rá? Még azokra a dalokra, amelye­ket ágyhoz kötött betegségünk­ben vigasztalásul tanulhattunk meg? Ma ls emlékszem — nyil­ván a korosztályombeliek is — azokra a „beszélgetésórákra". vamikor tanító nénink az ország­alapító szeri gyűlésről. Mátyás király Alsóvároson őrzött palást­járól, meg a papucsos menyecs­kék körül legyeskedő s póruljárt Hóbiárt basáról mesélt. Szívből kívánok minden Szegeden fel­növekvő gyereknek olyan tanító­mestert. akinek jut ideje A szö­gedi nemzet kincsesházának be­barangolására. s tanítványai ka­lauzolására. Miért ne lehetne az iskolai énektananyagba beiktat­ni a Szeged környékén gyűjtött népdalokat? Paksa Katalin ze­nefolklorista. A szögedi nemzet zenéjéről szóló fejezet szerzője nem csupán elemzésével, hanem a dalok kottaképével is segiti a válogatásban, a tanításban. Fel­földi László, a Táncélet bemuta­tásával a napjainkban feléledni látszó népi tánckultúra hiveit fogja kézen, s vezeti vissza a szegedi nagytáj táncmúltjába. Változatos az út, amit bejár­hatunk Bálint Sándor kalauzolá­sával: a három kötet csaknem kétezer oldula ugyan nem szép­írói szándékkal íródolt. mégis olvasmányélményt igér. A felfe­dezés varázsát, a hon- és önis­meret izgalmát. Köszönet érte mindazoknak, akik tanítómestert tanítványi vagy adatközlői buz­galmukkal a gyűjtőmunka ösz­tönzői és segitől voltak, köszönet érte H. Kiss Juditnak, a mono­gráfia technikai szerkesztőjének. Bálint Sándor neve köré ocdlg. fájdalom, már csak gvászkeretet rajzolhat „a szögedi nemzet". Tisztelete jeléül. PALFY KATALIN VÁSÁRHELYI ANTAL GRAFIKÁI I (

Next

/
Oldalképek
Tartalom