Délmagyarország, 1981. augusztus (71. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-30 / 203. szám

Vasármn, 19*??. augusztus 30 SS Kétnyelvűség: kettős kultúra A IV. anyanyelvi konferencia után U tópia vagy lehetőség? Az anyanyelvi mozgalom egy évtizede alatt Tasnády T. Almos Belgiumban élő tanár, a kétnyelvűség jeles kutatói* tette re! néhányszor ezt a kérdést a konferenciák idején, s azóta is keresi a választ; meg lehet-e őrizni az anyanyelvet idegen kör­nyezetben, vagy csak önáltatás, utópia ez? Hogy látja ma, a IV. anyanyelvi konferencia után? — Parancsoló szükséglet a két­nyelvűség, amit kikerülnünk nem lehet. Különösen akkor nem. ha megszívleljük történelmi és nyelvtudományi ismereteink ta­nulságait, miszerint a nyelvi ki­sebbségek és szórványok elkerül­hetetlen sorsa — kevés kivételtől eltekintve — a rövidebb-hosszabb időn belül bekövetkező nyelvvál­tással. nyelvcserével együtt járó felszívódás, a teljes beolvadás. Hasonló sors a mi esetünkben nem kevesebbet jelentene, mint a magyarság egyharmadának el­vesztését. — A kétnyelvűség fogalma változott az elmúlt évtized alatt: a kétnyelvűség irodalmi szerzői egészen más szemléletet képvisel­nek ma, mint az első anyanyelvi konferencián, 1970-ben. Mi a vé­leménye? — Ma már a kétnyelvűségben nem csupán valami olykor szük­séges, máskor pedig elkerülhetet­len, átmeneti nyelvi állapotot lá­tunk, hanem egy a jövőbe ívelő, folytonossági igénnyel bíró, a nemzedékeket is áthidaló kettős v nyelvűség lehetőségét. Éppen ezért már elégtelennek találjuk magát a „kétnyelvűség" kifeje­zést is: árnyaltabban és pontosab­ban fogalmazzunk: Makkai Ádám a szerves. Kovai ovszky Miklós a tökéletes, Nagv Károly a kölcsö­nös kétnyelvűség elméletét dol­gozta ki, magam pedig a teljes kétnyelvűségben látom azt az ala­pot. amelyre építhetünk. Az el­nevezések különbözősége ellené­re közös vonás, hogy valamennyien olyan kettős nyelvűségre gondo­lunk. amelyben „egy Időben mind­két nyelv a gondolkodás eszkö­ze" (Meijers holland nyelvész szavaival élve), amikor egyidejű­leg mindkét nyelvünk azonos ér­tékű önkifejezési eszközünk. S nemcsak az. Hiszen a kettős nyelvűség nem csupán két nyelv­nek — a mi esetünkben a ma­gyar anyanyelvnek és a befogadó ország államnyelvének — a le­hető legmagasabb szintű elsajá­títását, ismeretét, alkalmazását és állandó művelését jelenti, hanem ezzel együtt kettős kultúrát, ket­tős kapcsolatrendszer ápolását, kettős alkalmazkodást. — Nem utópia ez? Hisz nem­réa még az a nézet uralkodott mindenütt a világon a bevándor­lók körében, hogy a kétnyelvűség károsan megterhelő, a gyerekek­nél zavart okozhat a személyiség fejlődésében, és hátrányos lehet az érvényesülésben. — Szerencsére, ez a tévhit már a múlté. Tudományos felmérések egybehangzóan igazolják minde­nütt a világon, hogy a kétnyel­vűségnek semmiféle káros követ­kezménye nincs, ellenkezőleg: az anyanyelv fejlesztése. magas szintre emelése a legjobb alap a befogadó ország nyelvének mi­előbbi elsajátítására. tudatos használatára. Gazdagítóbb, em­bergvarapitóbb a kétnyelvűség, a kettős kultúra, a világba jobban belelátó embert eredményez. Aki két nyelven beszél, sokkal tuda­tosabban alkalmazza mindkét nyelvét. Nem egy esetben ta­pasztaltam Belgiumban, az ott élők afölötti csodálkozását, hogy az oda származottak mennyivel gazdagabb szókinccsel élnek, mint az „őslakók": — Hogy le­hetséges. hogy mi is ismerjük ezeket a kifejezéseket, de alig használjuk, ti pedig olyan szí­nesen. árnyaltan tudtok beszél­ni? — kérdezték nemegyszer Ez azért van, mert ha az ember nem talál rá egy kifejezésre, gondolatban átvált az anyanyelv­re, és onnan kölcsönöz szavakat. S hogy mennyire utópia? Az sok mindentől függ: a családi össze­tételtől. a magyar pótközegtől és a magyarországi kapcsolatoktól, valamint külső tényezőktől; a be­fogadó ország toleranciájától (mennyiben fogadja el az ott élő kisebbség nemzeti-anyanyelvi művelődéséhez szükséges lehető­ségek gyakorlását). Az eszményi példa Svédország. Talán a svéd kormány volt az első. amely a hatvanas évek nagymértékű be­vándorlását követően, hatósági­lag rendelte el az anyanyelvi ok­tatást az egész országban; fel­ismerve ennek alapvető fontos­ságát a korábbi beolvasztási irányzatokkal szemben, S az anyanyelvi oktatás a svéd tan­terv szerint nem szorítkozhat csupán az írás-olvasás megtaní­tására, a beszédkészség fejleszté­sére, szókincsbővítésre. Magában kell foglalnia az anyaország kul­túrájának. hagyományainak is­mertetését, s az annak megőrzé­sére való törekvést is. A cél: olyan egyéneket nevelni, akik két nyelvet, két kultúrát ismer­nek, s ezáltal gazdagítják a befo­gadó ország kultúráját is. Csak egymás ismerete segít hozzá egy­más megértéséhez, megbecsülésé­hez. s a különböző anyanyelvűek együttműködéséhez. A szülőföld és a külföldi magyarság 1970 óta kialakult kölcsönös kapcsolat és együttműködés észrevehetően rá­nyomja bélyegét diaszpóránk éle­tére, nyelvi és etnikai megmara­dásának esélyeire. — Az anyanyelvi mozgalom egy évtizedes jubileumán milyen tehát a mérleg; mit jelent a moz­galom a nyugati világban szét­szórtan élőknek? — Szinte remélni sem mert nagy erjedést idézett elő: felráz­ta, mozgósította a külföldi ma­gyarság széles rétegeit, a diasz­póra szükségleteihez igazodó tankönyvekkel és egyéb módszer­tani segédeszközökkel megkezdte a külföldi magyartanítás korsze­rűsítését és eleddig hiányzó egy­ségesítését. S hadd idézzek itt Falu Tamás Londoni emlék című verséből: „A Hyde Parkban sé­táltunk, / Dús lombú fák alatt.., i A fűbe heveredtünk, és fölöt­tünk a fán / Magyarul kezdett szólni egy angol csalogány.'' A veszélyeztetett egyharmad­nak. a nemzeti kisebbségekben és szétszórtságban, hazánk területén kívül élő mintegy négy és fél, ötmillió magvarnak a nyelvcse­rével egvüttiáró fokozatos meg­szűnés és a kétnyelvűséget fo­lyamatosító megmaradás között kell választania. Az anyanyelvi mozgalom elhivatottjai továbbra is azon munkálkodnak, hogy a földkerekség minden táján — ahol magyarok élnek — megszó­lalhasson nyelvünkön is a csa­logány. O. £. A női szépség titka a kö­vetkező. Először: egy szerelmes férj. Másod­szor: a szerelmes férj fizetése. — Meghívják az embert va­csorára. Ruha. fodrász, smink, taxi. A tizenhat főre terített asztalnál külön kis táblácská­kon a nevek. Már ettől maid frászt kapni 1 S ráadásul az ét­kezés kellős közepén kiesik a kezünkből a villa, bukfence­zik egvet a térdünkre simuló különleges szöveten, s az asz­tal alá pottyan. Mégsem tehet­jük meg. hogv letérdelünk, s az asztal alatt csúszunk-má­szunk utána. Ehelvett vissza­mosolygunk az asztal túlolda­lán nézegető férfira, s meg­engedjük neki. hogy hevesen udvarolni kezdjen. Amikor már se lát. se hall a lelkese­déstől. egy óvatlan Pillanat­ban elemeliük a villáját, s végre nekilátunk a habos­tortának. — „Minden férfi egyforma!" — szokták mondogatni a nők. Csak az a kérdés ezek után, hogv hol teremnek ..azok a csodálatos férfiak", akikről A fele (se) tréfa szintén szoktak ejteni egy-két. szót * — Szemlélet: ha valami nem eladó, annak nincs ára. de ha így van. akkor értéke sincs. Tehát értéktélen. A rövidség édestestvére a tehetségnek. De nem az egyet­len... — Az éhezés gyógvhatásáról mégiscsak helyesebb ebéd után elmélkedni. — Minél élőbb hangzik ,el egy közhely, annál frissebbnek hat — Tudna egyáltalán Sziszí­fuszról a világ, ha sikerült volna a hegytetőre felgurítania azt a bizonyos követ? * — Egyes eladók még a jó szót is pult alá rejtik. Emlékezés, tanulságokkal I gazi tragédia kezdődött 1939 szeptember elsején, külö­nösen az európai népek számára: a hitlerista hadihajók nehéz, ágyúi tüzet nyitottak a Gdansk északi szegélyén húzódó keskeny félsziget, a Westerplatte lengyel helyőrségére. Ez az ágyú­tűz jelezte a második világhábo­rú kezdetét. Mire a háború végig perzselte Európát, s tüze az atombombák robbanásával kilob_ bant Japánban, több, mint 50 millió halottat számláltak össze a harcmezőkön, a hátországokban. Ez volt az emberiség legpusztí­tóbb, legnagyobb áldozatot köve­telő háborúja. De vajon ez volt-e az utolsó? — tették fel a kérdést már a háború után közvetlenül, s teszik fel — sajnos, nagyon jogosan — ma is. Jóformán még eltemetni sem érkeztek a második világháború halottjait, mikor az Egyesült Ál­lamok militarista körei már nem az óriási áldozatok árán kivívott békére, hanem világhatalmi ter­veik megvalósítására gondoltak. Ennek következtében az emberi haladást, az országok és a népek békés kapcsolatait zavaró hideg­háborús évek következtek. A bé­keszerető emberiségnek és kor­mányoknak óriási erőfeszítések árán sikerült csak a 60-as és a 70-es évek fordulóján palackba zárni a hidegháború szellemét. Ez a küzdelem történelmi jelen­tőségű áttörést eredményezett az enyhülési politika felé. A jelenre is érvényes tanulság, hogy a nagy fordulat az enyhü­lés irányában a népek összefogá­sával sürgetett két- és többoldalú Slmal Mihály A fa átváltozása bordáim szárnyasodnak szárnyaim tollúsodnak jai hamar azt a fejszéi gyökérző lábaimnak mert ha maradnék kötve itt görbednék örökre itt roskadnék mogorván válna ágam horoggá — Kedves nászutasok. ne tűi hangosan kovácsoljátok családi boldogságotokat... — Elázhat vaion az emiber. ha csak száraz Martinát iszik? — Ha nem követsz el hibát, hogyan gondolod, hogy kl tudsz mászni belőle? — Érdemes mondani vala­miről valamit, amikor ugyan­arról és ugyanakkor hallgatni is lehet? — Érdekes, hogy egyeseiknek — ahhoz. hogy megértsék őket — csak meg kell szólal­niuk. Másoknak pedig csak elhallgatniuk... — A bolha nagv érték, ne tékozoljátok ell Elefántot le­het csinálni belőle. — Lányok, ne bolandítsatok magatokba addig lírikust amíg nem tudjátok, hogy te­hetséges-e. összegyűjtötte és oroszból fordította: KONCZEK JÓZSEF tárgyalások eredményeként jött létre. A Szovjetunió és a többi szocialista ország kezdeményezé­se nyomán elsősorban Nyugat­Európával kialakult az államközi kapcsolatok új elve. E politika térnyerésének hatására az Egye­sült Államok is változtatott kap­csolatain a Szovjetunióval és az európai szocialista országokkal. Ez az út vezetett el a helsinki konferencia záróokmányához, amelyben az aláíró országok — köztük az Egyesült Államok is — ünnepélyesen megfogadták; erőfeszítéseket fognak tenni, hogy az envbülés állandó, átfogó és egyetemes méretű folyamattá váljon. A záróokmány reményt és lehetőséget adott arra, hogy ka­tonai enyhüléssel támasszák alá a politikai enyhülést, s hogy meg­szilárduljon a bizalom légköre Európában. A helsinki záróokmány aláírása után azonban rövidesen nyilván­valóvá vált, hogy bizonyos ame­rikai politikai körök, s a mögöt­tük álló, a fegyverkezésben érde­kelt monopóliumok nem nyug­szanak bele a béke megszilárdí­tására tett erőfeszítések sikereibe. A hetvenes évek második felére már éles harc alakult ki az űj és a régi politika hívei között. Egy ideig az enyhülés még együtt erő­södött a fegyverkezési hajszával, de 1978-ban a NATO már a szá­zad végéig tartó, nagyszabású fegyverkezési programot hirde­tett meg. Ekkor Európa népeinek tiltakozása még vereséget mért Carter elnök tervére, amely a neutronfegyver gyártását célozta, de 1979-ben Washington űjabb lendületet adott a fegyverkezés­nek: nyomására a NATO úgy döntött, hegy amerikai közepes­hatótávolságú rakétákat és szár­nyas rakétákat telepít Nyugat­Európába. Ennek már szinte lo­gikus következménye, hogy Car­ter 1980-ban elhalasztotta a SALT —II szerződés ratifikálását, s olyan doktrínával állt elő, amely meghirdette az Egyesült Államok katonai jelenlétét a világ minden térségében, és aláírt egy utasí­tást, amely megszabja az atom­háború folytatásának „rendjét" a Szovjetunió ellen. A Reagan-kor­mányzat még drasztikusabb lé­péseket tett a hidegháború és a fegyverkezés felé. Ennek legfris­sebb jele az amerikai elnök dön­tése a neutronfegyverek tömeges gyártásának elkezdéséről. Ez pél­dátlan cinikus kihívás az embe. riség. de különösen Európa népei ellen hiszen az amerikai vezetés Európában szeretné megvívni az általa korlátozottra tervezett és remélt atomháborút. Érthető, hogy Európa népei til­takozó mozgalmat kezdtek az amerikai rakétatelepítési prog­ram és a neutronfegyvergyártás ellen, A szocialista országok is­mételt kezdeményezései nyomán napjainkban megelevenednek a NATO-tagországok vezetői által feledésre kárhoztatott javaslatok az észak- és dél-európai atom­mentes övezet létesítéséről, a neutronfegyverek gyártásának, felhalmozásának és felhasználá­sának betiltásáról. A fegyverke­zés megfékezésére, a katonai és politikai enyhülés erősítésére, az országok és a népek közötti jó kapcsolatok, a bizalom javítására irányuló szovjet javaslatok ismét sürgető tárgyalási témákká val­tak. Az erősödő tiltakozó mozgalom hatására az amerikai vezetők is elkezdték hangoztatni, hogy az Egyesült Államok is érdekelt a tárgyalásokban. De, hogy milyen megbeszélésekre készülnek, azt világosan jelzi: a jövendő tárgya­lások amerikai résztvevőit a leg­szélsőségesebb fegyverkezéspárti személyekből válogatják össze. Nem titkolják azt sem, hogy olyan fegyverkorlátozási intézke­déseket akarnak a Szovjetunióra kényszeríteni, amelyek biztosít­hatnák az amerikai katonai fö­lényt. Ez azorrban hibás számítás. A szovjet vezetők számtalanszor le­szögezték: semmiféle diktátumot nem fogadnak el, s csakis az egyenlőség, az egyenlő biztonság alapján hajlandók tárgyalni. Ah­hoz, hogy a világ, és különösen Európa n0 félelemmel, hanem nyugodtan, bizalommal nézhessen a jövőbe, a jelenlegi szinten kell befagyasztani a fegyverkezést. És azután tárgyalások sorozatán át el lehetne jutni olyan helyzethez, amelyben nem kell rettegni egy új, minden eddiginél pusztítóbb háborútól. Európa népei a második világ­háború után: „Soha többé hábo­rútl" jelszóval megfogadták, hogy megakadályozzák az újabb világégést. Lényegében ez az ér­telme a helsinki ígéretnek is. A háborús emlékekből, a hideghá­borúból és az amerikai kormány­zat jelenlegi politikájából leszűrt tanulságok egyaránt arra Intenek, hogy sürgősen tárgyalásokat kell kezdeni, elsősorban a Szovjetunió és az Egyesült Államok között — mint Kalevi Sorsa, finn politikai vezető mondta — a „megsemmi­sülés veszélyének enyhüléséről", a megromlott nemzetközi politikai légkör Javításáról. Európa é« a világ békéjének tartós megőrzé­séről. KOVÁCS ISTVÁN v I

Next

/
Oldalképek
Tartalom