Délmagyarország, 1981. július (71. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-18 / 167. szám

Szombat, 1981. július 18. 5 I tieqedi ünnepi hetek Ma este 9 órakor kezdődnek a Dóm téren az idei sza­badtéri játékok. Glinka Ivan Szuszanyin című operáját mu­tatják be, orosz nyelvű előadáson. Az ünnepi heteken ed­dig négy kiállítás nyílt. Vinkler Lászlóé, Polgár Ildikóé és Széchenyi Lenkéé a Bartók Béla Művelődési Központban, a Képcsarnok Gulácsy Termében pedig Szabó Erzsébeté. Ma a tavalyi nyári tárlat két díjnyertes fiatal szobrászmű­vészének, Markolt Györgynek és Orr Lajosnak nyílik kö­zös tárlata, délután 5 órakor a Közművelődési Palotában. Folytatódnak a 18. pedagógiai nyári egyetem előadásai is. Két világ ütközése V. Milkov, a Glinka-premier rendezője hetetlenség adta rendezői el­képzelésem lényegét. — Az Ivan Szuszanyint közel 150 éve, 1836-ban mu­tatták be Pétervárott. A tör­ténet még régebben, az 1600­as évek elején játszódik. Vajon lehet-e a mai néző számára aktualitása? — Minden bizonnyal. Ren­dezői munkám lényegének két világ összeütközését, két kultúra találkozását tekln­Még innen a harmincon ráját a rendkívüli tudású. Vagy lm Milkov. a Moszkvai idős rendező, Leonyid Bara­Nagyszinház tagja, a ma esti tov állította színpadra, a mi Ivan Szuszanyin-bemutató feladatunk néhány éve az rendezője. Ritka ezen a té- előadás fölírissítése volt. ren. hogy Ilyen fiatal művé- Amikor fölkértek Szegedre, szek kapnak debütálási le- örömmel fogadtam. Először hetőséget. Persze Milkov a helyszínen járva azonnal csak a szakmában fiatal, éreztem, különleges feladat hisz nemzetközileg ismert előtt állok. A Balsoj-beli színházi dinasztia tagja, előadás azon túl, hogy azo­Edesapja a világhírű rende- nos nyelvet beszélő, azonos ző, Georgij Tovsztonogov, s hagyományokkal rendelke­bátyja ls ezt a hivatást vá- ző. azonos gyökerekből táp- tettem. A hődltók le akarták lasztotta. lálkozó közönség előtt jele- igázni az orosz nemzetet, a — Tudatosan készültem az nik meg, megvalósításában, katolicizmust rá akarták operarendezői pályára. Ezért díszletképében, színészi iáté- kényszeríteni a pravoszlá­iratkoztam be a leningrádi kában is realisztikus, ember- vokra. Természetesen e konzervatórium rendezői közeli. Szegeden el kellett konkrét történelmi szituáció szakára, majd kiegészítettem döntenünk, hogy mi az. amit mára általános tanulságok­ismereteimet a moszkvai be lehet építeni ebbe a kai szolgál. A nemzeti ön­szinművészeti főiskola tan- konkrét együttesbe, választ állóság, az idegen elnyomás folyamán. Szeretem ezt az kellett keresni arra, hogyan elleni tiltakozás, tulajdon­összetett, komplex műfajt, jeleníthető meg Itt és most képpen a háború és béke ez az opera? Két össze nem problémája teszi aktuálissá egyeztethető dolgot kellett a művet, összekapcsolnunk — ez a le- T. L. ahol egyetlen élménnyé vá­lik a zene és látvány, ének és színészi alakítás. Persze, ha felajánlanának egy drá­mai feladatot, szívesen vál­lalnám. Bizonyos dolgokban a drámai műfajok színpadra állítása bonyolultabb — gon­dolok itt a frissességre, a napi aktualitásokra, a gaz­dagabb problematikára —, más nézőpontból viszont az operarendezés kínál összetet­tebb lehetőségeket. Világje­lenség a mai operarendezé­sekben a sok ismétlődés. Szinte iker-előadósok látha­tók a világ különböző opera­színpadain. Ezt én egészség­telen jelenségnek tartom, ab­ban hiszek, hogy minden magóra adó operaszínháznak meg keli teremtenie sajátos karakterét. — A bemutató napjára a rendező tulajdonképpen be­fejezte munkáját. A többi a karmesteren, a zenekaron, kóruson, szólistákon múlik. Elégedett-e a premier elő­estéjén? — Hogy elégedett vagyok-e? Nagyjából igen, de a vég­ső érvet majd a publikum mondja ki. A Moszkvai Nagyszínházban Glinka ope­Népművészeti vásár A VIII. Nemzetközi Szak- deti szegedi papucsot készítő szervezeti Néptáncfesztivói mester, Rátkai Sándor is Út­programjaihoz kapcsolódva ható lesz — munka közben, idén először nemzetközi népi A program mindkét napon iparművészeti bemutatót és délelőtt 10 órakor kezdődik, vásárt rendeznek holnap, svájci fúvószenekar müsorá­vasárnap, és 20-ón, hétfőn az val. A hagyományos vásári Aradi vértanúk terén. hangulatról árusok, jellegze­A vásár két napján mint- tes népi vásári figurák (kika­egy 70 népi iparművész, mes_ áltó, garabonciás, medvetán­terember mutatja be a régi coltató, tenyérjós), a Perem foglalkozások eszközeit és Színpad vásári komédiája és termékeit. Bulgáriából trojá- a Zsarátnok folk-együttes ni fafaragómester, Csehszlo- gondoskodik. Délutón 3 órá­vákióból pozsonyi szalmajá- tói a néptáncfesztiválon sze­ték-készítő, Svájcból csipke- replő külföldi együttesek is verő asszony, Lengyelország- fellépnek, este 7 órakor pe­ból juhnyíró ollóval papír- dig zenés felvonulással feje­csipkét készítő mester érke- ződik be a vásár, zik. A magyar paraszti kul- Hétfőn este 8 órakor a Ju­túra hagyomanyait többek hász Gyula Művelődési Köz­között fa- és csontfaragók, pontban szakmai tanócsko­bőr- és rézxnűveses; fazeka- . „A sok, ötvösök kovácsok, ko- zast rendezne*. Témája a né­sárfonók, szíjgyártók mutat- P1 iparművészet és a vásári ják be — s az egyetlen ere- forma mai helyzete. Vendégmarasztaló dekoratőrök versenye Kirakatok ünneplőben szabadtéri játékokra vendégek tiszteletére. A Huszonnyolc kirakat öltö- meghökkentő párhuzamot törték a kirakatba éaített zött ünneplőbe Szegedem a erőltetett a bikinik és a bolt autó üvegen túlnyúló részét. érkező nevének népszerűsítésére. Az' ötletes dekoratőri megol­Hullómvonalakba csavaró- dósról igv legfeljebb csak rosi tanács vb kereskedelmi dott betűkkel üzenve valami mesélhetünk. A ruházati, az iparcikk és az élelmiszerszakma első há­rom helyen végzett kirakat­rendezőiének Jójárt Kata­lin. a városi tanács vb ke­. reskedelmi osztályának he­Szabolcs hasonloan osaoongam^az - lyettes vezt-1e gdta át a dJ_ jakat. A legjobbak között az • - „ .. ... , . , , . , , . ., egri Dudás József és Fábián legjavat adva fantáziáiukat ami szo. akadnak meg tévhi- Aniklj _ a Centrum Áruház hozzáiárulia- tek a reklám szerepének 5 számú vitrinéért — az hangulatónak megítélésében. Erre_ eevéb- egri' Majoros László, a Cent­felfrissítéséhez. a kereskede- ként Djutsch Lajosne. a Ma- rum , s,ámú vitriniéért és a lem portékáinak néoszerusí- gyár Reklámszövetség titka- szegedj Szúnyogh Zoltán a téséhez. ra is figyelmeztetett a hazai Széchenyi téri élelmiszerbolt Igyekezetük sikerrel járt. reklámtevékenység aktuális kirakatáért vette át a kitün_ A versenykirakatok idén kérdéséit feitegeto eloadasn- 1et- ok]eveiet színvonalasabbak, ötleteseb- ban. Több mondatot szentelt bek, mint tavaly s az előző az eredményes törekvések esztendőkben voltak. Különö- méltatására is. Mondandóiá­sen az iparcikkeket reklámo- nak illusztrálására a Cer.t­zó szakemberek tettek ki rum Áruház négves számú magukért — mondotta, töb- vitrinjét is megemlítette, bek között, a versenvt érté- melvet valóban eredeti ötlet­kelve tegnap, a városi ta- tel rendezett be az egri nácsháza dísztermében. Me- Pelyhe Tibor. Át is adta a rena Sándor, a Magyar Rek- kirakatrendezőnek a reklám­lámszövetség dekoratőr szak- szövetség fődíját. Mégpedig osztályának, a Magyar Rek- olyasfélét, hogy mi is úgy lámszövetség megyei szerve- repülhetünk a hullámokon, zetének és a KPVDSZ megvei mint a sirály — ha a Kárász bizottságának versenvfelhí- utcai boltban vásárolunk vására a Csongrád megyeiek fürdőruhát. Akinek nincs mellett Győr-Sopron, Heves, szándékában vízimadárhoz Komárom. Pest megyéből vállalkoztak deko- ezek szerint —. jobb. ha rátörök arra. hogy tudásuk más üzletben kopogtat. Szó. legjavát adví megmozgatva, nak a város ,,Csak ezután kezdődik a Szuszanyin reneszánsza Beszélgetés Nyesztyerenkóval >> Pár nappal a Játékok nyi­tánya előtt a rekkenő hőség­től menekülünk a Royal­szálló hűs halljának fedezé­kébe. Nyesztyerenko valószí­nűtlenül csendesen beszél, stílszerűen, mondhatnónk', sotto voce. Ki gondolná, ez a suttogó basszus Jerikó fa­lait képes megrengetni a színpadon. Tudatos művész, miként is kerülhette volna el figyelmét: nemzeti operá­juknak Szegeden tartották a magyarországi keresztelőjét. Igaz. születése után majd másfél századnyi késedelem­mel, 1960-ban: Vaszy Viktor ötletére és kivitelezésében, a főszerepben Szalma Ferenc­cel. — Hát persze — így Nyesz­tyerenko —, nem utolsósor­ban ezért örültem a szegedi fesztivál bemutatónak. Kita­pintható a folytonosság, ott ismételhetünk, ahol az ala­pokat már lerakták. Nehéz nyilatkoznom róla, hiszen közvetlenül érint, annyi azonban tény, nem a moszk­vai előadást hoztuk el. Ná­lunk tudniillik erősen ra­gaszkodnak a hagyományok­hoz, melyek hajlamosak el­fedni nemcsak a figurának, de a teljes operának oly tu­lajdonságait, melyek más környezetben frissen, erede­tien hatnak. Egyetértettem a rendező és a díszlettervező ajánlatával, mert igazodnak vonásosát Jelena Oblazcopá­a megváltozott feltételekhez, val — Ferencsik János diri­A szegedi Dóm jelenlétét gálásával — magyarul. E például csak egyetlen felvo- misztériumoperát odahaza násban tudjuk fölhasználni, oroszul tolmácsolták, lemez­akkor viszont tetszetősen, re viszont magyar nyelven mely engem is, ki jó párszor énekelték, s minthogy a bu­alakítottam már, mélyen dapesti koncertjén Bartók és megfog, inspirál. — A magyar opera bará­tok sok mindent tudnak róla, hiszen külföldi vendégsze­repléseinek zömét a Milanói Scalának és Budapestnek ajándékozza. Arról viszont teszi kedden a szegedi is —, amivel operai föllépésein ha­tott revelálóan. Nemcsak ki­tűnő énekes, de remek ka­raktereket tud teremteni, el­sőrangú színész. — A muzsika és a játék szétválaszthatatlan, egyik kö­vetkezik a másikból és vi­szont. Minden jelentékeny zeneszerző, aki énekhangok­ra komponált, nagyszerű drá­maíró is volt, ezért tulaj­donképpen pofonegyszerű operát játszani: nem kell hozzá egyéb, mint figuráit kihámozni a partitúrábóL — Persze, amiképpen a szobrásznak sincs egyéb dol­ga, „eltávolítani egy már­ványtömbból a fölöslegeset". — A kérdés pusztán csak az, mit olvassunk ki a zené­ből és hogyan. Megmondom őszintén, rengeteget bajlódom a szerepeimmel, hosszú időbe telik, mire nagyjából komp­lett formájukban elkészülök velük. — Ilyen tudatos művész, ki semmit sem biz a vélet­lenre, szerepeit hosszas va­júdással hordja ki, arról is tud természetesen, hogy az operában létezett egy másik Szuszanyin. Páratlan jelen­sége a zenetörténetnek: Ka­vosz, az 1815-ben bemutatott Ivan Szuszanyin komponis­tája, akinek Glinka irigyei ama sanda célzattal postáz­ták lektorálni az új Szusza­nyin-kottát, hátha, mint vélt ellenlábas, eláztatja — a tár­gyilagos szakszerűség ritka­szép példáját produkálta. El­ismerően nyilatkozott róla, mi több, az 1836-os pétervári premiert is fölvállalta diri­gálni, a saját darabjának emlékével, Glinka dicsőségé­re. S milyen lesz most Sze­— Nyelvtanát tekintve föl- geden Glinka Szuszanyinja • Nyesztyerenkóval? — Bár régi szerepem, A ma esti premier címszereplője — A Kékszakállú moszk­vai premierjét követően nemrégiben Budapesten éne­kelte lemezre Bartók egyfel­Kodály népdalfeldolgozásait szintén eredeti nyelven köz­vetítette, hadd kérdezzek rá: nehéz ez a magyar? tétlenül. Más kérdés persze, hogy magyarul énekelni na­mintha kevesebb szó esett gyon jól fekszik, elsősorban ,„, „,„ , volna, hogyan lett énekes. természetesen, magyar kom- «»*>» ™ — Világéletemben énekel­ponisták művelt olyan szorosan tem, noha sokáig gondolni ^nr^ldául a Kék­se mertem, hivatásom lehet. szakáliúban' boav a fölvete­Előbb a leningrádi építő- ^ Sztn úgy ^ezteí.ot Hiszen a tudat> ho8y az orosz nem­kapcsolódik zetl zene egyik jelenté­kenyebb alkotása. Ami ipari főiskolán diákoskod­tam, sőt a diploma után egy Jf mag^rul.eSEredendőenta- mérhető az egyetemes zene­evig dolgoztam is építész- valy ilyenkorra &zántuk) ám, történet preklasszikusaihoz. ugyanis Glinka operája előtt történt nálunk, messze nem .fi™.™ „ ifn?n" drága mesterünket, Feren- Ilyen és ehhez hasonló dol­galmasan tanultam a lenin- csik Já t tervezett idő- eokon tönreneve erős a eva­grádi konzervatóriumban - tban b'etegsége akadá. gokon toprengve eros a gya mindenesetre gyorsan donte- , t , kényszerűen nem kellett milyen irányt h7alasztottunk; utólayg sem mondhatok mást, megérte. A ban" hogy. tó'én^kS'vólhaí moszkvai bemutatón viszont elfogultan szeretem, de hát pan, nogy« jo ene*es vainai oro._„i AnPicUtünir Nem ' núm: az Ivan Szuszanyin igazi reneszánsza csak ez­után virrad föl. Meglehet, , ,,, ... ... , oroszul énekeltünk. belőlem. Mindössze ketten hittük rendületlenül, a ta­nárom és én. Nyolc évettöl- zönsé ünk korábban tettem el Leningrádban, koncertsZerűen előbb a Kisoperánál majd a Bartóknak ezt a zseniális Kirovban, aztan 1971-ben operáját mely nemcsak a szerződtetett Moszkvába a xx> ^^ de meggvő. ez természetes. A szó köz­Nem utolsósorban abból a meg­fontolásból, hogy a mi kö- vetlen értelmében hétközna­csak pi hős, egyszerű földműves, Ismerhette akit nem hősnek programoz­tak be, hanem helyzete, a kor és a viszonyok teszik BalSOj' ződésem, az egyetemes zene- azzá: valami félelmetesen - Jó évtizede lépett föl lrodalomnak is maradand6 nagyszerű emberi méltóság­először a budapesti Operá­ban is, Gounod Faustjában a'kotasa. Magam is kezde­gal lesz úrrá félelmein, ké­ről órára érik meg benne az elhatározás, mit kell tennie. Az operairodalomban tán nincs emberibb remeklés osztályának titkára, a elnöke. A követésre mas példák mellett azonban zsürl a szokásoktól eltérően sal­alkal- nálkozó szavak kíséretében. A legügyesebb versenvrrvun­..torzszülöttek" is kirakatba kát ugyanis csütörtökről kerültek. A Sirály szaküzlet péntekre virradóra vandál fürdőruháinak propagálója kezek megcsonkították. Le­Statisztaválogató Miután befejeződtek Glin- Strauss-oneretthe* is alkal­ka operájának, az Ivan Szu- mi közreműködőket keres­szanvinnak előkészületei (ma nek. A statisztaválogatást este premiert tartanak), a mór ma. szombaton délután iátékok vezetősége már a megejtik. 5 órai kezdettel, a jövő heti bemutató elé te- Ságvári gimnázium udvarán kint. amikor is. ugyancsak a , _. „ , . hét vegén. Strauss operettjét. Ezuttal 15 nók ^ermekek A cigánybárót viszik színre, jelentkezését váriák elsősor­Miként a Glinka operához, a ban. és az Anyeginben. „Lecsa- ményeztem az orosz nyelvű telyein, miközben szinte óró­pott" rá a közönség és a változat új fordítását, mint­sajtó, szinte követelték gyors „ az előző nymet lv_ visszatérését, melynek sze- , , Mli , . , ., rencsére eleget is tett, stesz bö1 készült, s értelmileg, pro­azóta is következetesen. zódiában, több pontatlansó­- A jelek szerint kölcsö- got tartalmazott. A vigadó- Szuszanyin ^búcsüjánál, mi nős a szerelem. Budapesti beli lemezfelvételt megelő- J u bemutatkozásom eredménye- zően rengeteget konzultál­ként érdekes ajánlattal lep- tunk magyar barátainkkal, tek meg, Boito Mefisztofele rendkívül hasznos ész című operájának címszere- aklK renaKlvul nasznos ész" pével. Azoknak a margit- reveteleket tettek, sőt ma­szigeti előadásoknak és pró- gam is alapos előtanulmá­báknak fűtött légköre, vará- nyokat végeztem, begyűjtöt­zsos hangulata életem egyik tem az opera magyar fölvé- get kizáróan ideális Szusza­legboldogabb alkotói korsza- teleit. Székely Mihály fan- nyint hallhat-láthat a ma ka marad. tasztikusan mély benyomást esti premier közönsége, de gyakorolt rám, sokat tanul- akivel emberként is gazda­tam Melis Györgytől is, ám, gabb lesz, aki szót válthat, legtöbbet a Bartók zenéje Röstellve írom le az elcsé­iránti föltétlen és elsöprő pelt kifejezést, bár talólób­vonzalmam segített. Mit sza- bat aligha mondhatnék: ez a porítsam a szót, oly optimá- kitűnő művész „mellesleg" lis légkörben dolgoztunk, szerény, rendkívül szimpa­dőn a hófödte erdőben gyer­mekeire, szeretteire emléke­zik. Soká elhallgatnám még Jevgenyij Nyesztyerenkót, a világhírű basszistát. Kinek személyében nemcsak kétsé­hogy a tervezett négy he­lyett két és fél nap alatt be­fejeztük a fölvételeket. — Ária- és dalestjén is tikus, rokonszenves ember is. A vele töltött szűk órá­ban végig az volt az érzé­sem, fönt jártunk a szédítő megcsodálhatta a budapesti havasokon... közönség — s vélhetően azt Nikolényi István

Next

/
Oldalképek
Tartalom