Délmagyarország, 1981. július (71. évfolyam, 152-178. szám)
1981-07-14 / 163. szám
V Kedd, 1981. július 14. Kirakatban Az ellenkezőiéről most ne is szóljunk! A franciák mindmáig halhatatlan, elsőrangú szakemberére. Toulouse Lautrecre gondoljunk! A jó plakát — szerinte — megállásra kényszerít minden járókelőt. Ilyen kell legyen a kirakat is. bár bájait kacéran meavillantó táncosnőre nem számithat tervezö- ,,»„•.„.,„,.„,. ruhanemük, cipók. szőnyegek. egyéb árucikkek mögül kell megsejtetnie a lényeget, a boltokban áruba bocsátott készletet. Erre vállalkoznak, immár jó néhány ive az ünnepi hetekre meghirdetett szegedi kirakatversenyen, több mint harmincan. Munkájukat szerda estig kell befejezniük. Hogy a péntek délelőtti eredményhirdetésig legyen idő fölállítani a szakmai rnvnlétrát. íj. Zs. Szuszanyinék, civilben A 18. szegedi pedagógiai nyári egyetem nyitása (délelőtt 9 órakor) és előadásai Újszegeden, az MTA biológiai központjában. A VIIL Nemzetközi Szakszervezeti Néptáncfesztivál napja a Szeged Nagyáruház és a Közművelődési Palota előtti téren, este fél 9-kor az újszegedi szabadtéri színpadon ismét folklórbemutató.4 Vinkler László grafikai emlékkiállítása a Bartók Béla Művelődési Központban. Polgár Ildikó kerámiái a Bartók Béla Művelődési Központ nagytermében. Széchenyi Lenke textiljei a Bartók Béla Művelődési Központ B Galériájában. A szem a lélek tükre — mondották volt az álmodozásra hajlamos romantikusok. A kirakat pedig a kereskedelmi ellátásé — ígv a mai észjárással odavetett riposzt. Kóstoló a kínálatból, bevételt növelő üzleti fogás. S nem mellékesen: bizonyítvány a kirakatrendező fantáziájáról. Ráadásul, a vásárlót útbaigazgató. a választást segítő alkalmi bemutató, mely ideális esetben még a városkép hangulatába is kéTáncos hét vége Közönségdíjasok: a román és a szovjeí együttes A nemzetközi szakszerve- sapkatáncjáték kedves per- Színekben pompázó. jel- egyszerre játékos és fensézeti néptáncfesztivál három ceket szerzett a közönség- legzetesen balkáni miliőt te- ges. méltóságteljesen kofolklórbemutatója közül ket- nek. akárcsak a havasi kürt remtő volt a jugoszláviai molv és elsöprő iramú nrotőt megtartottak már a hét hangjára a svájci zászlóval Zeljezara Zenica Ének- és dukcióban varázsolták elenk. végén. Szombaton este a ellejtett pásztortánc igen Táncegyüttes produkciója, a A Hevszuruli kardtánc peszegedi • néptáncos sereg- szép látványa. román Plaiurile Oltulut- dig csúcspontnak számított: szemlén első ízben részt ve- Az jmmáron nyolcadik al- együttes' pedig a szegedi akrobatikus ügyesség, prectvő svájci La Farandole balommal Szegeden vendé- táncos hét vége első nagy zen kidolgozott összmunka. Táncegyüttes műsora hatá- geskedő Vasas^Müvészegyüt- sikerét aratta: megkapta a hihetetlen lendület, már-már SOS. szép nyitánya volt a tes tánckarát változatlanul közönség díját. (A publikum félelmetes jelenetek sora — bemutatósorozatnak. • a nagy" atkot6i tudatosság és egyébként az előadások így lehetne nagyjából összeFriss. üde alpesi levegőt. a fegyelmezett előadásmód után belépőjegyeivel szavaz gezni a szovjet együttest fennsíkok, havas hegycsú- jellemzi Maskarás leánvtán- a látott együttesekre, a dl- köszöntő, szűnni nem akaró csok atmoszféráját hozták el cuk és csárdósuk mintasze- iákat a bemutatók után a . okaft. S a legfeleme. Újszegedre a svájci tánco- rűen megszerkesztett ko- Vigadóban rendezett barát- leeszebb Dillanat * sok. Névadó táncuk, a fa- reográfiájával Hidas György sági esteken adják át.) A lobb; ,gszebb ° * randole finoman kidolgozott. . ... , „,„,. ... x -- , . . nekik köszönhető: a fékteö-oH^ti karvezetőt és Stoller Antal román táncosok Oltema né- , ... .. eredeti kompozicioban került , ... .. len és szinte dermesztő színre, s szellemes, kedves koreográfust kulon is dicsé- pének hagyomanyvilagat, kardtáncban pergő-forgó. életképek egészítették ki: a ri. valamint román népdal- és c, , " , , ,. , ,, egymassal vadul hadakozo 1 $T!WMMMMmm ?"C.^krVy w/ 8 férfiak közé fehér fátylat fffS»#t &J&M - f> közönségnek, s a hatas — . ... . mBHHwk&ű&M* ' saévJL ... , . „ . , , helyez a harctérre belibegő WfBKEammM^imi:^» .„•.•X^m/tz li^WímlmZmm foként a Pacsirta fergete- ' ,, , m£MWéz$t&Utm . leány — mire ők leeresztik FW "WtL •^fmmM'MW >1 ges előadasa után — nem Wlli'wll & 1 -o „1 fegyverüket.,. (Azt pedig mf* ma?i WTlsfmr Ív wmí< fly is maradt eL ... ... . *ftk £t fi # ^filüs* U ¥ Ww&t v-t szinte már említeni sem > «L» VÉL Ur? HmPí * lilrCii te A szombat «« kutatót kell hogy a vaiirnavi be. ti WmM .JWlakTirflsi' ~ 3 VDSZ Bartók Béla Tánc mutató közönséadljasa ter. " w—twsms L. együttesének programja zár- mészetesen a tbilli2i egvüt. ta. többek között dél-alföl- tes leU) dl. szlavóniai és szatmári .. . ..... ., ... . __ Vasárnap délután, a réktancokkal — igen magas , „ , . , . kenő meleg ellenére rengeszínvonalon. temperamentu- , , . , , ., .. , tegen voltak kíváncsiak az mos előadasban. , , . ,,, . első nemzeti napon fellépő A vasárnap esti premie- csehszlovák. bolgár. NDKren a lengyel Piliczanie. be„ vaIamlnt a svájcl a együttes nyitotta a sort: ér- 1uRoszláv ^ a román „yüt. zelemgazdag. mélyen átélt tes műa0rára. A Nagváru. produkciójukban a polonéz ház H a múzeum iéDcs6(n és a mazurka jellegzetes sűrű sorokban'ültek a népnemzeti hangulatát mozgás táncrajongók, hogy „életkö. és zene kiváló összhangjá- Miben", a szegedi utcán isval jelenítették meg. A fesz- merjék meg ^ népek tántivál másik „újonca", a hol- ^ , ily módon más nem_ land Phoenix Apeldoorn zetek dal. és zenekultúráját Táncegyüttes távoli tájak _ s gondolatvilágát is. üzenetét, halászok, tengeré- ... ..... . . .,, , , . , Ma. kedden délután 4 óra-szek vuagat tolmácsolta, / ,, , kor ujabb nemzeti nappal bajosan es szellemesen. A ... .,_,., ... .. _, _. folytatodik a néptanctesztjHVDSZ Bihari János Tánc- ,, . . , . ,, . .... vál. A Nagyáruháznál a együttese, továbbá a ME- ... ,, * v .1 r, svájci, a jugoszláv es a ro. DOSZ és a Kertészeti Egye. , _ .... .. . , „. mán együttes lép fel a Mó. tem tánccsoportja a Kárpát- „ , ... ... ra Ferenc Muzeum előtt a medencében elo magyarsag . , . ,, , , .... , lengyel, a holland és a szovtáncdialektusainak szeles 1et együtteBt ^^ a skáláját mutatta be: a ma- z(jnség Egte g kor az ^ gyar néphagyomány legkü- szegedi szabadtérj színnadon lönfelébb elemei kitűnően újabb foIklórestet tartanak< koreografizált megvalósítás- ahol csehszlovik Prá. ban kerültek színpadra, kü- cherMfcü Ének_ és Tinc_ lönösen a Bihari János együttes a bolgir Ce0Tgi együttes három székely tán- Dimitrov Táncegyüttes. az cában és a MEDOSZ-együL NDK_b6l érkezett Cottbusi tes dél-alföldi táncaiban. Épitőfo Együttese, valamint A hét vége szenzációiát a a házigazda Szeged TáncGrúziából érkezett Tbiliszi együttes mutatja be müso. Táncegyüttes jelentette. A rát. Kaukázus-vidék egzotikumát Domonkos László Somogyi Károlyné felvételei A múzeum előtt rendezett nemzeti napon a svájci együttes I*»gy László felvétele Az opera úgy indul, hogy a falu népe örömujjongással fogadja a hősöket, akik önfeláldozóan küzdenek a betolakodók ellen. Harci szekéren érkezik Szabinyin, akit Szuszanyin házában különösen Antonyida vár türelmetlenül, hiszen jegyesek, s a nász azért várat, mert Szabinyinéknak fontosabb dolguk van, kiűzni az ellenséget. Az első próbák természetesen a kölcsönös ismerkedéséi: a Szabinyint alakító Scserbakov mosolyog, a ház gazdája, Szuszanyin — Nyeszterenko (szintén civilben) a maidani öltözékére alig utaló nadrágos szerelésü lányával, Bela Rudenfcóval paroláz, miközben a többiek, a Szlovák Filharmónia 94 tagú kórusa meg a statiszták igyekeznek tisztüknek megfelelő stílusban — énekben — mozgásban követni a karmester meg (ilyen korai stádiumban figyelmesebben) a rendező instrukcióit. Az első kép. többszöri megszakításokkal, végigmegy. Akikre a nézők szavaztak: fölül román, alul a szovjet együttes nagy sikerű műsorának egy-egy részlete Vasárnap késő délután. A hőség még rekkenő. A karmester Ermler fölszalad a keverőpulthoz, belehallgatni a harangzúgás magnófelvételébe. Így a színpadon alig hallani a rendezőt, Vadlm Mllkovot. Ki szemtelenül fiatal kora, harminc esztendeje dacára halálosan komoly eligazításban részesíti a „tömeget". Neumark Anna, a lelkes és precíz tolmácsnő hangszalagait megfeszítve közli szlovákokkal és magyarokkal, tessék energikusabban csinálni, maguk harcolni akarnak, földobottak, tettre készek, a rendező így akarja látni. Aztán vasárnap éjfélig próbálták Glinka operáját. A műszakiakkal pedig hétfőn hajnali három után távoztak a térről. (Képünkön Nyeszterenko és Scserbakov az el tő jelenet közben.) — Valóban, ez a fajta munka igen sokféle tájékozódást igényel. Otthon kell lenni a képzőművészet világában, ismerni kell a színház sajátos közegét, a zenei anyagot. Mielőtt a Balsojhoz kerültem, drámai színházaknál dolgoztam, mintegy ötven előadás díszleteit, jelmezeit terveztem. Régi álmom volt zenés színházban dolgozni. Három évvel ezelőtt debütáltam a Balsojban, egy év leforgása alatt két közös munkám volt az Ivan Szuszanyin szegedi rendezőjével, Vadim Mílkovval. Hándel: Julius Caesar és Wagner:-A Rajna kincse című műve volt művészi barátságunkat megalapozó első közös munkánk. Tervezői elképzeléseimről igen nehéz röviden szólni. Biztos vagyok benne, hogy a színpadra állító művészek mindegyikének a művek belső törvényeiből kell kiindulnia. Olyan színpadi díszletben hiszek, amely komplexen alkalmazza a térhatásokat, a festői látványt és a faktúrát, tehát a konstrukciómellett jelentősége van festői megvalósításnak. (Viktor Volszkij nyughatatlan alkat. Beszélgetés közben kéri meg Vastagh Attila főszcenikust néhány finomításra, a konkrét teendőket Rácz András színpadmesterrel pontosítja, válaszol a fölkiabáló rendező kérdésére, megkéri a tolmácsot, fordítson le néhány újabb észrevételt, fölrohan a színpadra, elrendezi Szuszanyin szobájának asztalán a kupákat. $ közben még elmondja, hogy elégedett a szegedi megvalósítókká1 i ' (Viktor Volszkij, a Szegedi Szabadtéri Játékok egyik legfiatalabb díszlet- és jelmeztervezője a vasárnap esti próba előtt hosszan és precízen beszélte meg a világítási effektusok rendjét a technikusokkal„ Így a beezélgetést az instrukció végére hagytuk, amikor is — immár a csillagos tető alatt — kérdeztem a moszkvai, balsojbeli színpadkép és a Dóm előtti díszlet különbségeiről.) — Természetesen teljesen új feladatot jelent számomra Glinka Ivan Szuszanyin című operája szegedi díszleteinek megtervezése. A balsojbeli mű repertoárdarab. Amikor az ottani díszletkompozíciót terveztem, igyekeztem minden elemmel, motívummal realisztikus és illuzórikus hatást kelteni, alkalmazkodni a klasszikus orosz nemzeti opera világához. Itt teljesen új feladat elé kerültem. Nem könnyű alkalmazkodni a szegedi tér épített környezetéhez. Ezen a színpadon bál-milyen európai tematikájú mű jól megjeleníthető, de a klaszszikus orosz nemzeti opera világa szinte összeegyeztethetetlen a klasszicizáló, európai merítésű architektúrával. A tér szinte aktívan tiltakozik az orosz motívumok, az orosz táj, a pravoszláv vallás elemei ellen. Otthon az Ivan Szuszanyinhoz realisztikus környezetet igyekeztem teremteni, sztyeppékkel, lankákkal, faházakkal. Itt ezt az illúziót jelképekké kellett váltanom. (Mintegy pravoszláv ikonosztáz, olyan az Ivan Szuszanyin Dóm téri színpadkéve. öt mobil, 11 méteres V. Volszkij, a Szuszanyin díszlettervezője diszletegység mozgatásával teremtik meg a különböző helyszíneket. Ez a diszletikonosztáz hordja azokat az asszociatív jelképeket, amelyek megteremtik az opera atmoszféráját, csillogó hagymakupolákat, ismert ikonok motívumait, a tajga fluoreszkáló gallyait, szentek arcképeit, gyertyák vibráló sorát. A fiatal moszkvai művész igen komplex alkotómukát végez. Színpadtereket alakít, látványt tervez, a zene atmoszféráját váltja vizuális képzetekké. Azt is tudjuk róla, hogy könyv illusztrációkat is készít, megjelenőben van Balzac Goriot apó című regénye, melyhez 6 készít illusztrációkat. Szívesen foglalkozik portréfestészettel.)