Délmagyarország, 1981. június (71. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-05 / 130. szám

Szerda, 1981. június 3. 5 Bolgár NTSZ-küldöttség A bulgáriai műszaki és tapasztalatcseréket is rögzíti. természettudományi egyesü- Eszerint a következő két esz­letek szövetségének, az tendőben (1983. július 30-ig) NTSZ-nek Sztara Zagora-i Csongrád megyéből 99-en lá­szervezete háromtagú dele- togatnak el a bulgáriai test­gáclója látogatott Csongrád vérszervezethez, s összesen megyébe. A küldöttség veze- 495 munkanapot töltenek tője Russi Dinev, a Sztara kint. Bulgáriából pedig Zagora megyei pártbizottság 83-an jönnek 415 munka­titkára, az NTSZ megyei ^.-a a MTESZ Csongrád szervezetének elnöke; tagjai , Ivan lskrov. a közgazdátok megyel övezetéhez tapasz­egyesületének elnöke és talatcserére. tL*laaove*ta Fopova- , a,z Az együttműködési megál­NTSZ megyei szervezetének iapodás ünnepélyes aláírásé­osztályvezetője. A bolgár ra tegnap került sor Szege­kuldottek az MTESZ megyei den, a Technika Házában, szervezetének vezetőivel foly- A b^g^ küldöttek mellett tattak tárgyalásokat a két az egyezményt az MTESZ megyei szervezet további Csongrád megyei szervezete együttműködéséről. részéről dr. Fejes Pál elnök, A vendégek négynapos Na0v Ernő titkár és Hunyadi Csongrád megyei tartózkodá- Lászlóné ügyvezető titkár suk során megtekintették írta alá. Szegedet, ellátogattak a kon- A bolgár küldöttség veze­zervgyárba és a csongrádi tőjével. Russi Dinewel. sze­hútnrevárhn 8edl tartózkodása során ey megbeszélést folytatott Berta A két szervezet együttmű- István, a Szeged városi párt­ködése immár hatéves múlt- bizottság titkára. A delegá­ra tekinthet vissza. A mos- ció vezetőjét tegnap, a meg­tani megbeszéléseken újabb állapodás aláírása után fo­két évre szóló munkaprogra- gadta Török József, az mot dolgoztak ki. amely MSZMP Szegei városi bi­egyebek között a kölcsönös zottságának első titkára. Magyar gyermekek sikerei A magyar gyermekek raj­zai ismét sikeresen szerepel­tek nemzetközi gyermekrajz­kiállításokon. Indiában a 31. Shankar nemzetközi gyer­mekrajz-kiállításon és -ver­senyen bemutatott csaknem 300 magyar gyermek alkotá­sa közül 29-et díjaztak. Az egyik alkotást, Dobálc Anita százhalombattai 13 éves kis­lány magyar néptáncot áb­rázoló textilképét Nehru­aranyéremmel tüntették ki. A Nippon Televízió 11. nem­zetközi gyermekrajzverse­nyén részt vevő mintegy 200 magyar gyermek 93 rajza nyert arany-, ezüst-, bronz­érmet. A japán külügymi­niszter különdíját Sendula Angélának, a keceli Arany János Általános Iskola 12 éves tanulójának ítélték oda. A díjakat csütörtökön az Országos Pedagógiai Intézet­oen adta át Tímár András fő­igazgató-helyettes. Az ünnep­ségen részt vettek az Indiai Köztársaság és Japán buda­pesti nagykövetségének kép­viselői. I mv, Bártfai Éva, a Grazi Opera Artemisz lemondta a Varázs- les szerepformálás csak pici­magyar művésze énekelte fuvolát, s Bártfal egyetlen vei melegebb, olvadéko­vendégként a múlt heti Tra- délelőtti próba árán estére el- nyabb, izgalmasabb hang­ulata és a szerdai Pillangó- énekelhette az Éj királynőjét színnel párosulna, a hatás kisasszony címszerepelt « Ze- — vélhetően jól, hiszen szó- fölforrósodna, közvetlenebbé né6 színházban. Előbb Pál listaszerződéssel honorálták, válna, s Bártfaivan világ­Tamás, utóbb osztrák kollé- ö meg mindjárt melegében a sztárt ünnepelhetnénk. Pa­gája, Wolgang Bosich diri- bizalmat azzal, hogy énekver- naszra persze így 6incsen ok. gdlta a szegedi társulatot, senyt nyert Pulában. Két sze- Miként partnereire sem le­Mindkét alkalommal, a rek- gedi föllépése kedvező be- het. A Traviatában például kenő hőség dacára, szép szá- nyomásokat keltett, jóllehet Réti Csaba parádés Alfrédje mű közönség gyűlt egybe, s az előzetes hírek nyomán, ha a második felvonásban meg­ünnepelte nem is érdemtele- már a kedvencei az Éj ki- fújta azt a magas cét, mely nül az utószezonok szokásos rálynője, meg a Lammer- részt gyakorta elhagyják, a enerváltségán fölülemelkedő moori Lucia némi kétkedés- Pillangóban, meg Juhász előadásokat, mindenekelőtt sel kellett fogadnunk tőle a József (Pinkerton) szórta természetesen a hazánkban Traviatát. különösképpen pe- nagyvonalúan a magasságo. ,vendég magyar divát. dig Butterfly-t. E kétkedés is kat. Nem beszélve Gginest Mondhatni ismeretlen név- persze gyöpes előítéletek, Kálmánról, aki mindkét elő­vei érkezett Bártfai, noha megcsontosodott konvenciók adás ásza volt, változatlanul külhonban jóideje befutott- szüleménye: Bártfai tudniil- illúziókéi tő Sharpless és nak számít. Annak idején lik az a fajta drámai kolo. idősb Gcrmont — ez utóbhi­hasztalan kopogtatott a ma- ratúr szoprán, ahol a drámai ban olaszul hallottuk, gyarországi társulatoknál — véna nem terheli túlságosan Woiígang Bosich íöltehető­operából nincs sok, végigle- a hangot ahhoz, hogy meg- en a kevés számú próba okún velezte valamennyit, Vaszy őrizze mozgékonyságát. Azon hagyatkozott inkább a biz­meg is hallgatta, ám szerző- túl. hogy színészileg rendkl- tonsági megoldásokra. Puccl­dést csak később tudott kí- vül magas hőfokon azonosul ni-képe így őszintén szólva nálni neki, hogy külföldre a figurákkal, szólamának gyakran vált felszínessé; ne­már aláírt, kórusba. Hanem egyszerre tud adni kellő héz eldönteni, mennyiben Grazban előbb-utóbb rámo- súlyt és technikát. Ha ez a kényszerűen, s mennyiben te­Bolygott a szerencse. Gábor művészvilág feltétlenül hite- het róla maga. A könyvhétről jelentjük ÍRÖ-OLVASÓ csalogatónak sem akármilye- országok hadseregeinek meg­TALÁLKOZÖK nek. növekedett tapasztalatai arra késztetik a kiadót, hogv ío­Az ünnepi könyvhét mai A ZRLNYI-KIADO kozottan tartson lépést a fel­programja az írókkal való NAPJA gyorsult fellódéssel, s e tö­találkozás Jegyiben zajlik. A tegn a Zrlnyl Kato_ rekvések jegyében folytassa Major Klára delelőtt az Észa- nai Kiadóé volt a könyv_ munkásságát. v ILÍ^V + U1 V- i téren- Hidvéqi István órnagy, A MÁV szegedi fúvószene­KotajanaK tanulóival tarai- ft szegedi helyőrség parancs- karának muzsikája után ren­. u 3, Pet°ntetepi nokának politikai helyettese dezték meg délben a Könyv­fiókkonyvtarba latogat. Ge- megnyltó b^^ében szólt ról könyrért-vetéikedót, ame­roes Eszter déluten fel 3- a har.om évtizedr61, amelyet lyet Csatári Csaba, a kiadó kor a szeged-felsővárosi fiók- a katona, könyvkiadás szol- munkatársa vezetett. A könyvtar vendége lesz. majd gólat4ban töltött el az 1931. résztvevőknek 13+1 kérdés­onnan a tapei fiokkonyvtar- mArcius 20-án még Honvé- böl álló haditechnikai totót ba látogat ahol 6 órakor ta- delmi Kladó mtézet - néven kellett kitölteniük, s a leg­ÜÍk02^. ?1^ « - I\locsar megalakult kiadó. Eddig több lobb eredményt elérők a Gábor délután 6 orakor a mint lsoo kiadványuk látott Zrínyi Katonai Kiadó frissen Taurus Gumigyár szegedi napvilágot, csaknem 20 mii- megjelent könyveit kapták f^'áresyseeeben beszelget az Uó véldányhan s a megje- jutáimul. Közöttük olyan érdeklődőkkel. lent katonapolltikal, szak- és nagy érdeklődésre számot Balástyán könyvtáravatási szépirodalmi, továbbá doku- tartó műveket, mint például ünnepséget rendeznek. Az új mentumkötetek — az isme- Waltér Lord: Hihetetlen óvó­helyére költözött községi retbővítés célja mellett — zelem, James Aldrige: Mac­könyvtár ünnepélyes meg- szépirodalmi élményekkel is Gregor küldetése. Lambert: nyitását ma délután 6 óra- Igyekeztek megajándékozni Dicsőségre ítélve, Zsilin: kor rendezik, ebből az alka- az olvasókat. A gyorsan fej- Kutuzov vagy Bokor László: lomból a balástyai olvasók lődő haditechnika, a testvér- X-óra című könyvét. Tóth Bélával találkoznak. Tűzbe vetett evangélium Baka István új könyve ANTIGONÉ A TÉREN Á Tisza-parti gimnázium irodalmi színpada szerdán délután Szophoklész Antigo­né című tragédiáját mutatta be a Dugonics téren. Az 1963, tehát az iskola fennál­„Hat verse van. remek lí- hogy a modern költészet ra", ezt ha jól emlékszem, természetéből adódóan rejt­_ Szepesi Attila mondta; „ha vény kell legyen. A líra lé­íása' óta"Uműködő*"együttes, életéljen nem ír mást. akkor nyege örök. Az igazi líra so­amely 1978-ban a kazinc- is megmarad a neve a ma- hasem érthetetlen. hanem barcikai amatőr színjátszó - Vefr<rf* ?h,08y Józ?,ef Attilától is fesztivál- idén pedig a Nép- Mlklós vélekedett így tobb tudjuk: a líra logika! művelési' Intézet nívódíját egy évtizede amikor Baka István jól tudja ezt nyerte el dr Kovács Zol- Baka István Szegedre ke- Szigorú onmagához. Első tánné vezetésével eddig el- rült- s első műveit elolvas- könyvére is. a mostanira is sősorban vidám darabokat tuk- a legegyszerűbb formák jel­adott elő, Illyés Gyula Tűvé- Költő zsengék, botladozá- tömzőek. az uralkodo for­tevök című művétől a Szent- sok nélkül; aki első próbál- ma: jambikus szakaszok, ke­ívánéji álomig és az özvegy kozásra végleges szavakat reszLrlme L Karnyónéig. (A közeljövőben vet papírra, maradandót al- ^ a formavilág jellemző a színpad a szegedi körzeti kot. Ez volt Baka István ti- József Attila három utolsó, stúdió Amatőrök című film- zenöt esztendővel ezelőtt költészetének csúcspontját jében szerepel majd.) A klasszikus görög tragé­diát az első, második és har­madik osztályosokból álló diákegyüttes különleges adott­ságaihoz igazítva, igen jó rendezésben és néhány te­heUúges fiatal (például a címszereplő Farkas Teréz és a líreónt játszó Papp Attila) tyülni a divatra, nem vált szép teljesítményével adták sem hobóvá. sem romanti­elő. Kifogásunk csak annyi kussá, sem népiessé. A hó­iehet: bizony kár volt, hogy kusz-pókuszok álmodern lo­Tehetséges volt? Persze, Jelentő versére is. S a két csak ezt a szót: tehetséges, költő szándéka is valószínű­annyi minden esendő ered- le« közös. A legegyszerűbb mény jellemzésére használ- forma, s azt a formát kis ták már, hogy Baka István- h(ián szétfeszítő mondani­ra nem is illik, ö több volt va]ó gyönyörű feszültségét már akkor, mint tehetséges megteremteni. — költő volt. A mostani karcsú kötet És bátor költő, tudott fü- els6 **** ciklusa egyébként . , vagjain az együttes nem vette igény- somolyKott is kicsikét. Nem csoda hát. hogy első könyve, az 1975-ben megjelent Mag­dezósét. Hiszen e negyven d%™-*iv°rt afféle rewl*­M elóként hatott, s nemcsak az elsőnek töretlen folytatá­sa. Ezek a versek megjelen­hettek volna abban a gyűj­teményben is, hiszen több­ségüket annak megjelenése be a könyvhetet rendező vá­rosi tanács hangosító beren­meg valószínűleg 17, , : tirúW előtt vetette papírra a köl­tő. Hogy egy könyvből ket­tőt kellett csinálnia nem az ő hibája. Amíg kiadóinkban a kéziratból könyv válik. perces előadás értékeit így irodalmi berkekben, hanem hosszú évek telnek eL jobbára csak az egészen kö- az olvasók között is. zel ülők élvezhették Igazán, Ez utóbbit azért tartom arról nem beszélve, hogy fontosnak hangsúlyozni, a hangszórók — közönség- mert nem hiszek abban, Mocsár Gábor Pajti Tíz év egy kiskutya életéből csendben megöregszünk" OQ Az idézőjel azért fogja össze a címet, mert a két szó valóban egy idézet része. Kiegé­szítve így hangzik: „Száll az idő, és mi az évek­kel csendben megöregszünk." Szép is, okos is, igaz is. Persze, mert egy igen okos, sőt bölcs embertől, annak is egy írásából származik. Az időszámításunk előtt élt római bölcs Ovidius írá­sából. Az idő múlására egyébként ezek a római bölcsek nagyon odafigyeltek. Szintén Ovidiustól származik ez a mondat: „Mint a folyóvíz, úgy suhan az idő, s a tovatűnt hullám nem tér visz­sza többé." Ezt meg: „Hej, Postumus, Postumus. suhannak a futó évek!", Horatius írta — máig fennmaradt,. Gazdinak, aki szeret bogarászni régi dolgokról szóló könyvek között, ezek a mondá­sok, mondatok azért jutottak eszébe, mert ráné­zett a kosárba összegömbölyödve szuszogó Pajti­ra. Bizony, öregszünk, habár nem is igyekszünk. Ez meg magyar népi közmondás. Hej, Pajti, hol vannak az egykori „daliás idők"! Tíz év telt el azóta, hogy Pajti a házhoz ke­rült, s ez egy ilyen kiskutya életében nagy idő. Minél kisebb a kutya, annál rövidebb az élete. Pajtié legföljebb tizenöt évre van szabva. A na­gyobb kutyák elélnek akár húsz esztendeig is. Milyen is az öregedő, tízéves Pajti természete, hogyan él? Nem a régi már ő sem. Persze, Gazdi sem, de most ne róla. hanem Pajtiról beszéljünk. Ha kö­lyökkori önmag* val összehasonlítjuk, természe­tesen óriási a változás, bár az idő múlását Gaz­diék alig vették észre, mások szokták mondani, akik éveken ,át nem látták Pajtit:hogy megöre­gedett ez a kiskutya!" Igen, mert a pofája meg­őszült, a törött első lába úgyszintén, hogy miért épp az a láb. ki tudja? Ezek a külső jegyek. De a belsők! Azok a íontosabbak. Most már akárki előtte hagyhatja a papucsát, nem rágicsál már. Fogai elöl meglazultak, hátul az Ínyig lekoptak — mivel rágjon? A sípolós ba­bát sem rágja ki, de bizonyos alkalmakkor elő­hozza. Ilyenkor Játszani kell vele. Játékos kedve tehát töretlen, sót olykor zsarnoki módon köve­teli. hogy játszanak vele. Főleg Gazdit szokta megkínálni a babával, mert Pa.jtt szerint ő ért legjobban a babázáshoz, meg aztán Mami gyen­ge keze nem alkalmas ilyesmire. Pajti olyan bősz erővel húzza, ráncigálja a babát, hogy ehhez Gazdi karja kell, sőt ő is belefárad olykor. Rendszerint akkor kerül ilyesmire — babázás­ra — sor, amikor eljön (?elhozzák!) látogatóba szülei az Unokát. Nem a régit, hanem az újat, mert a Lány újabb unokával lepte meg Gazdié­kat és — Pajtit. S hogy Pajti csdkugvan öreg­szik, ezt abból is meg lehet állapítani, ahogy az újabb Unokával bánik. Még éppen csak totyog ez az Unoka, most kezd beszélni tanulni és máris mondjuk ki, hogy a baba, mama után az első értelmes szava az volt: Pajti. Nagyon szereti az eleven, mozgó, villogó sze­mű játékszert, mert ő mintha annak tekintené. Pici kezeivel simogatja, olykor párnának tekinti, s ha a lalcásban folyton ide-oda bóklászva elfá­rad, a lustán elheverő Pajtira fekteti a fejét, mintha párnának képzelné. Ha Pajti ül. mélán elgondolkozva, akkor meg az orrát piszkálja, nyil­ván, mert tetszik neki. hogy hideg Pajti fekete orra. Aztán a kiskutya szemét bökdösi, a fülét huzigálja, s az a roppant furcsa, hogy Pajti mindezt eltűri. Tudomásul veszi, hogy ez a kis totyogó emberke a Családhoz tartozik, és minden meg van neki engedve. Még a szembökdösés is. Ha már-már komolyra fordulna a helyzet (farok­cibálás), akkor sem kap oda, hanem bölcs belá­tással — elmenekül. Elhúzódik. Vagy pedig elő­kotorja valahonnan a sípolós babáját, s rákény­szeríti Gazdit, hogv vele is játsszék, ne csak min­denki azt a kis vakarcs kétlábút dédelgesse. Ré­gi tulajdonsága — az Irigység — tehát nem ve­szett ki belőle. Az utcán is másként viselkedik: jöhet már ka­tona. rendőr, testi hibás járókelő, iigvet sem vet rájuk. Különösképpen télen. Fázik. Nem szíve­sen megy kt az utcára. Valamikor, kölyökkorá­ban. amikor leesett az első hó, jó vastag vatta­takaróként borította be a várost, a pártokat, döb­benten bámulta ezt a csupa-csupa fehérséget Gazdiék úgy döntöttek: megkóstoltatják vele a havat, mert ilyet Pajti mést lát életében először. Kivitték a játszótérre, s Gazdi letette. Pajti hal­latlan izgalommal fúrta magát a puhaságba. Sza­ladni próbált. Ugrott egyet, belehuppant a hóba. Tetszett neki. Tovább .., tovább ... ugrált, szin­te ficánkolt, s Gazdiék messziről nézték — vol­na. ha láthatták volna. De olyan vastag volt a hótakaró, hogy csak egy hullámzó hátat, egyszer­egyszer egy hegyes kutyafarkat láttak — Pajti eltűnt. Bizonyltja ezt egy fénykép is, ami sima hómezőt, egv hullámzó kutyahátnak a felső szé­lét, meg egy kutyafarkat ábrázol. Semmi más nem látszik a kutyából. Ma már nem szereti a telet, a havat. Épp estik annyi időre megy le az utcára, amennyi dolga elvégzéséhez szükséges — hol vannak már a ré­gi, bolondos rohangálások! Ha mégis rászánja magát egy kis kóborlásra a jeges, havas fák alatt, rendszerint az a vége, hogy megáll, egy , lépést nem tesz addig, amíg Gazdi vagy Mami oda nem megy. és ki nem piszkálja lábujjai közül a beszorult jégrögöcskét, havat. Ilyenkor Pajti feltartja azt a lábát, amelyből ki kell pisz­kálni azt a valamit. Magyarán mondva: elkényel­mesedett. ..Ha azt akarjátok, hogy hazamenjelí hozzátok, gyertek ide és igazítsátok meg a láb­ujjaimat." Egyetlen dolog emlékeztet ifjúkorára. A kis­kutya — mint minden állat kicsi korában — rengeteget tudott aludni. Most, öreg korában, visszatért ez a szokása. Azzal a különbséggel, hogy mig „ekkor" elaludt akár a szőnyegen is, most puha és kényelmes hely kell neki, lehető­leg azon a fekhelyen, ahová napközben Gazdi szokott le-ledőlni, mert ő is elkényelmesedett az­óta egy kicsit, meg sokféle betegség is ágyba, heverőre húzza. Nem mindig sikerül Gazdi le­fekvése. mert menne a fekhelyéhez: foglalt. Paj­ti a fejét Gazdi párnáján nyugtatja, békésen horkolva alszik. Most mit lehet tenni? Gazdi szép óvatosan melléfekszik, fejét a párna csücs­kére teszi, elférnek ők kettesben a kispárnán. Pajti horkant egyet, másik oldalára fordul, és megy az alvás tovább. (Folytatjuk^ A Baka István költészetét kevésbé ismerő olvasóknak a Háborús téli éjszaka című ciklus jelenthet némi megle­petést. Nagyméretű vállalko­zás ez. Baka költészetére jel­lemző motívumok űi hang­szerelésben szólalnak meg benne. A kötet egyébként nem tartogat különösebb megle­petéseket. Jó versekből, mi több ép versekből áll. Ami­re következtetni lehet: Baka István odahagyni látszik ré­gebbi költészetének formai világát. Megújulásra készül, s biztos, van is ereje, tarta­léka hozzá. Költőnek szüle, tett, nem tehet mást. Petri Ferenc Hortobágyi íovessnapok Ebben az esztendőben jú­lius 3-tól 5-ig rendezik meg a hortobágyi nemzetközi lo­vasnapokat — jelentették be a Hortobágyi Idegenforgal­mi Bizottság csütörtöki deb­receni ülésén. A puszta leg­nagyobb rendezvényére leg­alább 50 ezer hazai és kül­földi látogatót várnak. Eb­ben az esztendőben is sze­repel a programban a díj­ugratás a hortobágyi nagy­díjért, továbbá a fogatver­seny. Az ország 17 gazda­sága 14 négyes és 15 ket­tes fogatot vonultat fel. A lovasnapokon bemutatkoz­nak a hajdúsági lovas tor­nászok. Mind a három na­pon népi táncjátékot mutat be a Debreceni Népi Együt­tes, hortobáeyi csikósokkal közösen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom