Délmagyarország, 1981. március (71. évfolyam, 51-76. szám)
1981-03-05 / 54. szám
I Csütörtök 1981. március 5. fogászok klubja Csongrád megye, s benne Szeged jogásztársadalma régóta dédelgetett óhaját láthatta tegnap, szerdán megvalósulni. Szegeden, a Hazatias Népfront városi bizottságáországos elnöke adta át rendeltetésének. Avatóbeszédében a jog és a kultúra kölcsönhatását elemezte. Utalva arra is, hogy a jogalkotóknak és alkalmazóknak a joggal nak székházában délután fel- alapvetően összefüggő társaavatták a Magyar Jogász Szövetség Csongrád megyei szervezetének klubját. Az esztétikusan berendezett, két helyiségből álló klub születésénél többen bábáskodtak : megvalósításához a szervezet országos szövetsége és a megyei tanács jelentős dalmi viszonyokban, így a kultúrában is tájékozottnak kell lenniük. Dr. Jókai Lóránt, az MJSZ főtitkára örömmel nyugtázta, hogy a szegedivel immár tizenkét jogaszklub működik az országban. Hasznosításához — országos tapasztalatai birtokában — tanácsokat i6 adott. Többek anyagi támogatást nyújtott. Emlékeztetett erre megnyitó között javasolta, hogy a kulbeszédében dr. Kemenes Béla, túráit szórakozás mellett bizaz MJSZ Csongrád megyei tosítson lehetőséget a létesltszervezetének elnöke is, s mény a szakmai tapasztalaegyben méltatta a városi nép- tok cseréjére, megvitatásáfront készséges közreműködését a klub létrehozásában. A hetente hétfőn és szerdán nyitvatartó helyiséget dr. Antalffy György, az MJSZ ra is. A jogászokat hétfőtől már változatos programmal váró klubot dr. Kereszty Béla, a klubtanács elnöke vette át. Elhunyt Szekeres Vince Hetvennyolc éves korában elhunyt Szekeres Vince nyugdíjas, a Szocialista Hazáért Érdemrend, a Felszabadulási Jubileumi Emlékérem, a Haza Szolgálatáért Érdemrend és más kitüntetés tulajdonosa, a munkásmozgalom régi szegedi harcosa. 1930 óta volt a párt tagja, kezdetben asztalosinasként. Szoros kapcsolatot tartott külföldi: szovjet és spanyol kommunistákkal. 1944 áprilisában kommunistaként internálták. A felszabadulás után tovább dolgozott a kommunista- és munkásmozgalomban. A rendőrségnél teljesített szolgálatot, s századosként vonult nyugdíjba 1965ben. Temetése március 9-én, hétfőn délelőtt 11 órakor lesz a szegedi Belvárosi temetőben. Az MSZMP Szeged városi Bizottsága új film Ellopták Jupiter fenekét Színes, szinkronizált francia film. Irta: Philippe de Broca és Michel Audlard. Fényképezte: Jean-Paul Schwartz. Zene; Georges Hatzlnassios. Rendezte: Philippe de Broca. Főbb szereplők: Annié Girardot, Philippe Noiret, Francis Perrin, Catherine Airie. Nemcsak hogy ellopták! Az utána kutatók meg azt is hiszik, hogy a kérdéses ülep nem a római féríiisten tulajdona, hanem Aphroditéé. Hiába, az antik kultúra egyetemessége és csodálatos szépsége még emo fontos testrész esetleges nembéli különbségeit (mert. azért vannak!) is el tudja tüntetni, bár csak átmenetileg. Igaz, a klasszikus farkutatók elég vegyes társaságot mutatnak. Am egy kalandfilmben ugyan mi más kellene, a hatást biztosítandó? Kispolgári allűrökkel legstílusosabban — klasszikafilológus. Neje afféle biztosan ölő sárkány-lady, rendőrfelügyelő, ama romlott Párizs városából. Adatik még egy teljesen hőbörödött házaspár: férj uram szintén stílusosan ban a kitűnő, bár feltehetően még mindig jobb sorsra érdemes Annié Girardot és Francis Perrin jóvoltából, no meg az ifjú Catherine Alric vonzó nimfomániája. És legvégül persze természetesen archeológus, és úgy csetlik- meglesz az inkriminált fenék, botlik, miként Broca-filmek- g az utolsó képsoron frapben (ki ne emlékezne a Riói páns, ám e hasábokon pirulás kalandra?) illik. Felesége pe- és a nyomdafesték teherbíródig látható alsóneműben és képességének áthágása nélkül anélkül, s valahogyan úgy le nem írható módon kiderül, van a körülötte zajló esemé- ösezerakosgatván a szobor nyekkel, üldözéssel, lövöldö- hiányzó darabjait, hogy Juzéssel, bujkálással, rohanás- piteré valójában. Igaz, Cathesal, miként Móricka — aki- rtné Alric fölöttébb izgalmas, nek mindenről csak az jut egyáltalán nem márványból eszébe. Idomait szemlélve, Vaíó és bizonyítottan női hátmegérthetjük. sórésze láttán e tény már A film kegyes a nézőhöz: nem is bír alckora jelcntőségépelméjű mozilátogató ugyan- gel> de.fKbaJ: * ml fenekunk is már a cím után rögtön nem zsibbadhatott el annyira tudhatja, mit várhat S úgy a fra",clafllnupare legújabb is Mn. Fair a játék. A szép darabja láttán, mint aze a görög tájak, a blődnél is blő- , , _ . , . ., . debb helyzetek, az ilyenkor kötelező érvényű típus-gegek remélhetőleg ,dóvel megta - - . , , nuljak a helyesírást a magyar megáldott, ám autólopásban, sorra-rendre erkeznek. Nem feijrat készítői. Egyszóval Jupiteré, kinek neve melleskúszásban-mószásban, revolveres trükkökben mégis házastársi hűséggel tüsténtkedő férj, aki mellesleg — a lehető a „bemondások" az érdeke- örüljünk. Ki-ki a Jupiter, a sek (egy-két szellemes azért maga — vagy a béka fenekémég így is akad), hanem a nek. helyzetek, a fintorok, elsősor- Domonkos László • Tokaji és savanyó cukor Sikerre! turnézik Nyugat-Európában a szegedi Opera — Halló? Itt Gregor József. — Ferrando Szegeden, a társulat Nyugat-Európában? — Pontosan. Így szólt a szerződésünk. Színházunk egyhónapos turnéján három szereposztásban játssza a Trubadurt, magam a hatodik előadást követően szálltam repülőre Amszterdamban, február 26-án Erre a terminusra kötötték le, jó esztendeje, Roesini Mózesének lemezfelvételét Pesten, Lamberto Gardelli vezényletével, ezért kellett hazajönnöm. Az elmúlt napokban az Cjlasz Intézet nagytermében dolgoztunk, keményen. — Hogyan sikerült a társulat bemutatkozása NyugatNémetországban? Állítólag néhány zenekari kotta idehaza maradt. — Szerencsésen megérkeztünk, az első három előadásunk Fürthben zajlott le, a főbb szerepekben az operaházi Misura Zsuzsával, Réti Csabával, Lengyel Ildikóval, Gyimesi Kálmánnal és velem. Illetve beszállt még Szabadíts Judit, Juhász József is. Jó néhány kotta valóban hiányzott, a nürnbergi „mesterdalnokok" segítettek ki bennünket, amíg a hazai megérkezett. Ettől függetlenül szép sikerünk volt. Ami engem illet, a hollandiai Sit- j tardban és Belgium két városában, Hsseltben és Hágában énekeltem még, ez utóbbi helyen a kongresszusi palotában. Misurát rendkívül lelkesen fogadta a közönség és a kritika, de általános tetszést váltott ki Gyimesi és Réti is, Réti Csaba f-moll áriáját meg Juhász József streltáját óriási tapsok honorálták. Kedvezően értékelte előadásunkat a fürthi kritika is. — A társaság hangulata, közérzete? — Kitűnő. Sokat mókáztunk a hosszú utazásokon, a szervezés és az elhelyezés elA fürthi siker fő „részvényesei": Gyimesi Kálmán (Luna) és Misura Zsuzsa (Leonora) a szegedi Trubadurban sörangú, zsúfolt házak mindenütt, s ahogyan tapaszfalom, remek üzletet kötött velünk a Landgraf cég. Olyannyira, hogy egy további előadást is lekötött, s szóba hozta a következő turné lehetőségeit a Johannával, a Boccanegrával és talán a Sevillaival. Egyik előadásunkat látta maga Landgraf is, kri— Operaházi kötelezettségei miatt elutazott Misuva Zsuzsa is, ám most kedden visszatért a társulathoz. Remélem, vitt magával tokaji szamorodnit és több csomag savanyú cukrot, merthogy ez volt az általános óhaj. — Merre járt a társaság még? — Megnéztük Hágában például a tengert. Sőt, vizével tikusa nyilatkozott, de elége- Réti Csaba gargarizált is. Álgedett volt. lítólag jót tesz neki... — Egyedül jött haza? N. I. A KISZ-kongresszusra Fiatalok felajánlásai A MAV Szegedi Igazgatóságának Biztosítóberendezési Fenntartási Főnöksége MORSE I. szocialista brigádja, a MÁV Kiváló Ifjúsági Brigádja a KISZ X. kongresszusának tiszteletére kommunista műszakokat szervez ifjúsági létesítmények támogatására. Céljuk a fiatalok kulturális és sportolási igényeit szolgáló létesítmények építéGémes Eszter Történetek Rúzsa Sándorról Rúzsa Sándor subája — De neköm módis kő! Olyan hosszú, hogv a lábom fejire érjön. olyan bő. hogy eccörre két fehércseléd aláfériön. Oszt ki ne látszanak. Környes-körű. anró tulinántos bőrdíszítése lögvön. Két vállán két kis tükör: ha hajszol a vármögye. könnyebben möglássam. Nyakán fekete bodorbáránybűr! Ki tudja-e az igényöm ölégíteni? A szűcs lassan mondogatja: — Tizenöt hasaalját nem bírom hasznáni! — Mit morfondírozik ked? Lőhet vagy nem?! — Hát uramöcsém! Asz' számótam. hány bűr kő neki. Tizenöt, vállba ki kő egészíteni mer másként rövid lesz: subába a birka hasaalia nem gyühet. Idáig röndbe vónánk. mert ha mögmondom. kinek kő. minden gazda ad bűrt egv szóra. De a bűrsüngölést csak Döbröcönvbe csinálik. Tíz rőf kő belüle. — Ked dóga az árát nem kérdőm úgvis tudja a többit Csikari bátyám. Szombathó öt hétre gyüvünk érte. Ha ég. főd összeakad is. kész lögyön a suba! Nehogy ömöniék ám ked innen lakni. mer ha a fődön fölül lösz ked. én mögtanálom! Pedig éDDen azt tervezte Csikari a pihent eszével. hogy köti batvuiát a hátára s átmegy túl a Tiszán. De erről eaész érthető szóval le lett piszszentve. Lóra ugráltak a betvárok. elmentek. Bementek a szűcsék. a nadka várta őket. — No asszony sződd össze az eszöd! Mikó velem felesősz. ugvan értesz a karattvoláshoz. asz' szoktad mondani: ..több eszöm van a kisuiiamba. mint kédnek a kobakjába". Gyerünk elő a sok ésszel! Hallottad!? — Ne zavarjék ked spekulálás közbei — No lássuk, mit sütöttél ki? — szól a szűcs. — Hát emén ked Rétás juvászhó. aki tilosba vagdosi le a birkákat. Elsőbb mögégette a bürökét. de a szag elárúta. Aztán eláskálta. A' szívesen odaadná ködnek, a gazdák is adják egv szóra, ha mögmondi kinek kő', még vágnak is le. — Ezt idáig mög is értöttem én! Hanem a bűrdísz! Még ha píz vóna ls rá. ki mén el érte? A bürökét ki tudom én U készíteni, hanem a disz!? — Mér nem monta ked. hogy azt űk vöigyék mög! — Mér nem mondtad te? Itt vótá. nagyszájú! Ki mer annak szőrű? — Hát bűrdíszért érnék én! — felel az aszszony. — Mék. mék! Ezt könnyű mondani, de hun a píz!? Méghogv ilyent kitanál egv betyár! Szögénnyomorgató! Anvjukom. nincs más hátra, viszöd az arany gyűrűdet, oszt abbú bevásárolod a bűrsüngölést — Hát attú a gyűrűtű is váljak mög amit szögénv anyámtú kaptam? Milyen kögvetlenök a férfiak! — Vagy a gyűrű, vagy az élet. válassz! A szűcsné nagy siránkozva összepakol, megosztja urával a kis maradék pénzt, reggel útnak akar indulni. Rúzsa figyelemmel kísérte a szűcs vergődését, meg attól is tartott, hogy feladja, mert a díj ismét ki volt rá tűzve. Este bekopog eav férfi, szállást kér. Akkoriban ez nem volt feltűnő, mert a mesterlegények, dohányosok. barátok gyalogszerrel iárták az országot. Szívesen fogadták, meghálhat egv kis szalmán. a kémény alatt. Este a kemencét befűtötték tarlógazzal, egy süldő kosár krumplit beöntöttek. megsült, megvacsoráztak, odaültek ameleg kemencéhez. sötétben folvt az eszmecsere. Éifél vetett véset a beszédnek A beszédből kiderült, hogy a vándor Nyíregyházára iparkodik. Debrecenen megv keresztül. — Éppig lókor — felel az asszony. — Elmegyek kigyelmével Döbröcönybe mer hogy muszáj mönnöm. Elmondják az esetüket a betyárokkal. — Hogv nem sainál ez a betyár is ilyen szögényöket nyomorgatni? — Mindön jó. ha a vége ió! , — Igaza van kigyelmének de ki áll azér iót. hogy a vége jó lösz-e? Mikó a kecskemétiekkel is kiépítetiette a barlangot, osztán asvonlűtte ükét. — Eszibe se tartson köd ilyesmit! Reggel a szűcsné a kariára vette a radnai garabolyát. elindultak a vándorral. Tíz napba telt az odaérés. A vándor mindig figyelmeztette a szűcsnét. jól jegyezze meg. hol Járnak visszafelé ezen az úton jöjjön, és itt kérien szállást. Mikor megérkeztek Debrecenbe, a világjáró itt is ismerőséhez vezette az asszonyt Másnap elmentek egy ötvöshöz, a gyűrűt pénzre cserélték, amit kapott érte. egv kis zacskóba rejté. Innen elmentek a bőrdíszeshez. Szebbnél szebb kétujinvi bőrre, slingelésre alkudoztak. Az asszony megállapodott egynél, de a vándor erővel a tulipánosat vetette meg vele. Még öt rőffel többet is vetetett, hiszen elöl egész nyakig, a két szárnyra is kellett. Iszonyodott az asszony, tizenöt rőf. hátha nem futja a pénze. — Mit kóstál ez. bótos úr? Annyit mondott érte. hogv éppen a fele pénze megmaradt. A kis zacskóba maradt pénzt beereszti a keblébe, a bőrdíszt meg a garabolvba tette. A vásárlás kedve szerint történt az a :szonynak. Visszamentek oda. ahol az éiiel voltak megszállva. A vándor elköszönt, ráparancsolt az asszonyra, csak azon az úton haladion visszafelé, amelyen iött. Isten segítségével, még majd találkozunk! A szűcsné ott aludt az előtteéli szállásadónál. Beszéd közben elmondta útia célját. meg. hogy még fele pénze megmaradt. Lepihentek, a szűcsné a pénzt magánál hagyta. Reggel felébrednek, hívják früstökölni. Belenéz a garabolvba. — Jézus Máriám! Huvá lőtt a bűrdísz? Jaj neköm. Istenöm! — De benne volt-e? Nekem nem adta számon kigvelmed így nem felelhetek érte. Én nem túrtam fel a kigyelmed cókmókiát. (Folytatjuk.) se. a meglevőek bővítése, fejlesztése. A tervezett 8 órás kommunista műszak teljes bevételével a Maty-éri víztároló és az úttörő-vízitelep, valamint egyéb ifjúsági létesítmények beruházási költségeihez és gyakorlati kivitelezéséhez járulnak hozzá. A víztároló nemzetközi versenyek lebonyolítására is alkalmas evezőspálya lesz. mely gazdasági haszna mellett a szabadidő hasznos eltöltését, a vízisport fellendítését szol* gálja. Ugyancsak a KlSZ-kongresszus tiszteletére tettek felajánlást a PRIZMA Tervező Szövetkezet szegedi Irodájának KISZ-es fiataljai. Vállalják, hogy társadalmi munkában elektromos szaktervezést végeznek 70 ezer, épületgépészeti szaktervezést pedig 30 ezer forint értékben. Felajánlották, hogy a fentieken kívül a fiatalok lakásépítési terheinek mérséklése érdekében díjmentesen elkészítik 20 lakás villamos tervdokumentációját, melynek értéke egyébként 80 ezer forint lenne. Segítik a szövetkezet fiatal dolgozóinak lakáshoz jutását is. Közülük hárman vesznek részt társasház-építési akcióban. A kollektíva társadalmi munkában elvégzi a lakásokra eső szaktervezéseket. Elektromos szaktervezéssel 12 ezer, épületgépészeti szaktervezéssel 24 ezer forinttal segítik az építtetőket A PRIZMA szövetkezet KISZ-esei vállalásukat — Szeged szociális intézményeit összesen 100 ezer. a fiatalok lakáshoz jutását összesen 116 ezer forint értékű térítésmentes tervezéssel segítik — hónap alatt teljesítik.