Délmagyarország, 1980. október (70. évfolyam, 230-256. szám)

1980-10-19 / 246. szám

Vasárnap, 1980. október 19. 9 Esti beszélgetés A z utcán fiatalok nevetgél­nek. Jönnek a Főtérről, az étteremből, presszóból. Az este szokásos díszletébe öltözött. A gyér kert bokrai közül néha neszezés támadt, vagy valahon­nan kutyaugatás hallik. Olyan ez, mint régen. Még sohasem ül­tem itt ennyi ideig. Nem értem rá. Már szaladósabb az időm, fel kellene mérnem, hová is igyekeztem és mivégre, ós meny­nyi még az erőm? Most mégsem szabadulok. Jólesik Itt Szülém­mel. Ki tudja, lesz-e még alka­lom, hogy ennyit egvütt va­gyunk. Atfolvik mltam anyám beszédie. mint a *ísz*a víz. nem lehetek' meg nélküle, és ha me-kaoom, akkor se történik semmi. — A kis unokám, nincs kö­zöttük. Edit. — Látta? — kérdezem, s fe­jemmel az uícíra intek. — Nem megy el a kapum előtt, hogy be ne nézzen. Mi lesz vele? Pótvizsgázik. Visz­szabeszél a tanárnak, cigarettá­zik. pedig kérem a jóra. Azt mondta, ne áruliam el neked, mert kiírod. Meggondolatlan mAg. az esvik barátnőié elszö­kött egv diszkóssal "testre. Pár nap múlva jött visszafelé, de se haza. se a su'iba nem mert menni, a Tiszába ugrott, ott, ahol me'"« ér a vfz. Kihúzták. Most a gvárban dolgozik, meg­kezdte a hajszát az életért — A keresztfiadnak. Toldinak Is nótvizs<*ázni kell. Nincsenek ezek között számtanzsenik, csak az én fejem fogott könnyen. — Gyurkáék megszokták már itthon? — Szépen berendezkedtek, lát­tad. Amikor először jöttek el láto-étóba, még a városból, ép­pen tbiéknél voltam. Ügv üzen­tek értem, jöitek haza! Éppen takarítottak és kérdi a fi"m. mi­éri nem tűzetek? Annvi fám sincs vágva, hogy a fogam ki­plq-'-xi;-,^ vá'ns-n'tam Na. vá­M^mao le** fám Esz*""- e<*v Z^áVlml. n kis Pis*n I-4* r«-éVl-«1 Jé fri»-'telTT»Trtetnk»tel de CS-k fonni m,n­(ionVI roí7l/ot Irta k-ter eh­„ mintha Xr-'na innan 'ztetjttatnk. de „„A-^-A-tt nr?,nTr­y—pfl-iftü'f pl ppa-' :ffiafInn a ^vorpke O'oirka tp'terf*"** Elő­7Ö pata WriteesJ lrltfo-»*f*n*ta a káivVAf én akkor börzéink men­forn abvini. n«m pondoi*-rn boev Tpaaai Ovurkáék megérkeznek. Rí**am. ho"v «em értenek meg a fiatalok, hiába, nem birok már versenyezni vélek, a keresetem sincs annyi, hoev szép otthenom leeven. A családom annvit meg­tehetne, amfg az élők között va­gyok. azt a Pár órát vagy na­pot vélem töltenék, de nem me­rek senkit se hívni, hogy itt ná­lam legyen. Oly szép a család, egy vasárnap vagy ünnepnapon együtt. Mikor gyerekek voltatok, jó volt, most meg szégyellitek? Eszembe jut édes-húgom le­vele. „Kedves Testvérem és Csa­• ládod! N° haragudj, hogy zavarlak, de ú:y gondolom, megteszem* Ebbe az évbe még mindig táp­pénzen voltam. Az influenza szö­vődményes lett. A tüdőrr.öh lett valami, és még kedden kell röntgenre menni. Szerdán meg főorvosira. Idegileg Is kivagyok. Csak kórházba ne kéne elmen­nem, de túl sok biztatást • még nem kapok, maid kedden dől el. mit kezdenek velem. Anyu spórol. Tudjátok, ő is sokat csalódott mindenfelől, pe­dig nekünk kell alkalmazkodni, mert mi őutána vagyunk. Annyi­ra spórol, hogy már azt hiszem. 3500 forintja van a takarékban. Ami Etánál volt az ott is ma­radt. De már ott is más a hely­zet, hogy Pista leszerelt, jobban telik nekik. Gyurkáék is szom­baton voltak itthon, itt voltak nálunk, mert a sógornőm azt mondta, hogy anyunál széngáz­mérgezést kap a gyereke, pedig Lajos péntek este pucolta ki a csövet. Anyu meg elkezdett sír­ni, mert majd megfúlt, és mint a pulikutya, úgy járkált a me­nye után. Gyurka is most még tűri, de ő is únja. Nincs belátás­sal sok mindenki, pedig úgy látszik, Gyurka is ragaszkodna anyuhoz, de nem lehet, mert még ö se tud magának a sorsáról rendelkezni. Az a baj. tudjátok, hogy anyu nem kedvez magának, se főzésre nézve, se máskéno. szésve'lős. nem mer csak kicsit enni. Pe­dig. ha leesik lábról. Most. a na­pokban fájlalta a szívét Nem csoda, kiskorunkban se volt sok öröme bennünk. De nagyko­rúnkban ta'án még annvi «e Na. én is tán az egész életemre va­lót leírtam most erre a lap­ra. Sokszor csókolunk mindnyájan. Ibi." — Megszokták már itthon Gyurkáék? — kérdem újra. — Meg — bólint Szülém. — Akkor nincs baj. — Nincs. Gyurka majd kibú­jik a bőréből, hogy hazajöttél, és összehozta egyszer mán a csa­ládot. Azzal vigasztalom magam, néked egyszer sikerül a sok mun­kád gyümölcse, és lesz pénzed s akkor még többször is össze­jövünk. Mindenki pagyon vár. meszeltünk, takarítottunk, hogy iól érezzétek magotokat. Ezt je­lenti a szeretet. És nem is ke­rült sokba, mert összetartottunk. — Art is reméltem, jót lát­szok Itthon Krisztiánnal, de sza­lad a f'ad a pa**ások után Rád hnsonlft ő is. Ügyes vagy te. htá^a p">ood"d 8-ov nincs lát-' szatta. Ké* ffod lénket a nvo­m«'íSi>< /Vro">'or r4"en ná'"*hk a fo*tImi­kének v»-<T!rfnro ffo eem ír*a meg a jTtm-1'V TlA'fo-v! pp-1 nvp-íílnlf T'",om. ha ö***no cí­1.„„ni f A r, ^'-'-rtr te o-S-ff volop knlfa rfo tel ven — f -e** esek aAIPel' leTV.en te nte- >*-en s» *érjen vissza a régi szegény­ség. Tetteted,,n»r a kfo­vAtt1*-« TTA+ Up—p-H ae-rtnl. r-4k, tAlote-te A* \ „letek b"ho**va. R4—n az éte<­bmni éhből „ szeháVteJ nvflt. de kivertek a kö-falat. ígv r"~st levegősebb. tágasabb a hajlék. Hirtelen elborítanak az emlék­képek. anyámat látom a sarok­ban, nagy betegen, majd maga­mat, ahogy a fekete iparitanuló­ruhában hazalátogatok, s évek múlva, hosszú bolyongások után betegen fekszem én is a sarok­Miért ? Váltig egyre azon tűnődöm még mindig, vajon miért is nem lett ismerősömből világhírű fut­ballista? Miért? Idestova huszon­öt esztendő óta töprengek már ezen. Azóta sok víz lefolyt a Tiszán, történt egy s más a víz­folyáson kívül is. Hogyan is kezdődött? Ismerő­söm az ötvenes évek első felé­ben Tisza-parti metropolisunk­ban egyetemistáskodott. Afféle, belevaló gyerek volt, aki a tu­dományszarzéssel egy időben a világ hívságosabb csábüásninak se nagyon állt ellent, úgyhogy rövidesen „városképi jelentősé­gű" szereolővé vált abban a körben, ahol a pótcselekvés ve-" zérszerepet játszott. Ismerősöm mellesleg futballo­zott is. No, nem éppen NB l-es szinten, de nem is túlságosan tá­, vol ettől a színvonaltól. Úgy is ; fogalmazhatnánk: egészen a kö­zelében: iskolája élvonalbeli i együttesének tartalékcsapatában, I a „fakóban". Feltehetőleg nem j tartalékként — komolyan só­ban, láztól cserepes a szám. és azt niazem, nincs továbo. Mennyi mindent jelent egy­szerre ez a négy fai, es meny­nyire keveset. Már ismét hallom anyámat. — IN cv.cui ez a twa szuca meg­telel, Uuaiuvtil LUOA, vagy Stteá „eie/v tel, lie.ll szul selliv.. A szé­niem azert van, nugy v .g^azzaz magánná: L^ut.mnaA is uion­uüi.i, ne gyújts oe, vagy ne csinatd ez., azt, mert te.ele. ha eipusz.uioit, tmnanj lorgatjan tgy masnaK, ez a csaiao vagyon­eues, de a szerencse meg elke­rüli! Eieg csak a te példád, ál­landóan uoigozol, mégse haladsz, anogy szeretned, bog szép otthon keszuit a faluban, nettem meg ez maradt, de már építkezni nem tudóit, erre bizony gye, ige vol­nék, a család meg nem olyan, hogy egy szobát, meg egy kis­konyhát ideépítene Anyag len­ne hozzá. Más a hiba. Egyszer álmodtam en, hogy kézen fog­tál, és elvezettéi egy szép ház­ba, mert azt mi megszervedtük, megérdemeltük. Mán abból se lesz semmi. Nincs köztetek igaz szeretet. Irigykedtek is egymás­ra. Nem foghatom fel, miért, hiszen mindötöket egylormán szeretem, ahogy tudtam, úgy jut­tattam, önzetlenül. Azt nézitek, kinek van többje. Mintha az a kevés annyit számítana. Amikor jól ment a sorom, a Zádor ut­cát megvehettem volna, és ml lett a vége? Ez a koszos sze­génység. Kibírom már a fekete­földi;*. Hiába tolnád talicskával hozzám a pénzt, szétfolyna a családban, de magadnak nincs. Mindig azt hittem, hogy az írá­sod sikerül, de inkább egészsé­ged legyen, mint pénzed. — Ezeknek hiába szólsz hogy az Itat teszi tönkre őket. Bolond család. A Szilvesztert is úgv ün­nepeltük meg, Ibiéknél össze­gyűltünk. ezek a latrok meg be­ittak. Közben viccelték is egy­mást, mire H"lncsi olyan ideges lett, hogy a .törött üveggel be­verte a saját fejér be is sza­kadt. vérzett niszkosul Akkor* Gvurka leverette az orvosi virs­"álotet. bekötötte Ibi azt mond­ta. ha az orvos e-»* mee'ária. el­viszik a ktte'oe'tek.,. rneCTSznpl. HAzzák. ás a költségeket is fi­zefni kell Jtpson cr-te-vtsAizon Vitn m*re fATJ f-rte—«ni! a Én te­V, tete, bAff-» illTŰAoVl f*C„V AT Í*-A1 A-n,TAAAf te*tek Trenden"**, -i i n la U,'—A-A a *• pA c-TAr A caa-*-1A „AAlAtf T-A-A í** A *r»i ÍÍTmoAÍk'-Xn fí UAA UA—A1 — AA A —F , Í ÍAT-AATT. fnrAA*teV. h Arfy py öreg háznak a tele a Ovurkáé lett, az ania ittán. mert a két édes­testvére. Eszter és Petya áten­gedte neki a részét, csak kibu­kik a meg nem értés. Pedig, ha nem a kocsmába szökdösnének, emeletes kastélyra telne. Hol ez rúg be, hol a másik, hétköz­nap, vasárnap, egyre megy. Ezért áll sokszor keresztbe ez a csa­lád. SZ. LUKÁCS IMRE sem vetődött fel, hogy az első csapatban szerepeljen —, inkább azért, hogy a tartalékok teljes csapattá egészülhessenek ki. S tulajdonképpen nem is focizott rosszul Ráadásul vagány volt, jó humorú, a maga módján művelt is — különösen a környezethez képest —, nem csoda hát, ha ennyi charme népszerűvé tet­te. Ügy tűnt, elégedett Is ezzel a szereppel: a „nagyok" közelé­ben lehet, velük eg" társaság­ban. s a futballpályán kívü' tel­jesen egvem-angúan velük. Szem­mel láthatólag nem is vágvott *öbhre tgy tt sütkérezhetett a si­ker'-on a .városszerte ismertség" verőfényében. ____ ^^^^ A co-a »t"-i">.i n""" «->tetas <tv->o t«r*é"*. eonvi iöő távlatá­ból már le^etee kínyo­mopui .min-te-opotre t'tev. hosv ismerősöm egvszer csak egyik r>or>ról a mási^^a **ekerült az e'ső csanaf-a. Méghozzá nem is akármilyen alkalommal. A Tisza­parti stadionban előkészületi mérkőzést i átszőtt — útban nem­zetközi mérkőzésének színhe­lyére — a nemzeti tizenesy. Lo­gikusnak látszott, ha a kellemest összekötik nemcsak a hasznos­Levelel: I lyenkor, ha a parkban vet­kőznek a fák, a vitorlázó zizzenés újra, és egyre gyakrabban idézi a múltat. A zöldfülű újonc hirtelenjében pa­pírra vetett gondolatait, ábránd­jait Idővel, a napi munka sod­rában elsorvadnak ezek az em­lékek, csak a színező ősz lát­tán kerülnek elő újra. akár­csak a megsárgult katonalevelek. És mindig szebbek lesznek. A kuszán fogalmazott mondatok, a ráérős időben eszelt gondol"tok. Végül annyira me-*s*é~ü'nek, hogv hihetőek lesznek. P°dig az unalom szülte valamennyit Az első arról szól. hogy a ci­vil legény nyomasztó utazás után megérkezik az isten háta mögé, ott zsákba teszi a farmer­ruháját és mohón kihörnfoti az üveg alián maradt nálin^át Szürke ködössághe borul min­den. és alig h"gv kábán átera­lad a m°!eg víz alatt, egv ma­rok hintőport vágnak a feneké­be. A másik se sokkal különb, az öregehb baltárs ordít, üvölt és mindenkinek rá fog ugrani a de­rékszíjára. össze-vissza dobált mondatok, zaklatottan, elérzé­kenyülve a végeláthatatlan idő. a megszámolhatatlan napoktóL Mert a kezdet mindenhol na­gyon nehéz — még ha közhely­szerű is a megáll anítás —. és a szabadsághoz szoktatott fiatal fölmérhetetlen undorral guggol neki a felmosórongy pvanánt használt z?áhdarabnak. Töri a lábát a sebtében tekert kaDca. és idővel vfzhólvag is púposodik azon a részen, ahová nem jutott a kétesfehér ruhadarabhői. Még az se hat vidftóan, hogy a na­gyítás szemüvegesek észreveszik az ebédben a húst. Akkor még csak álmodni sem mert a zöldfülű úionc a vastag namutzokniról. a kénvelmes bőr­bakancsről, a lopva pirított máj­ról. még a levelében sem. ahol oedig rettenetes vágyai kere­kednek. Szerelemre, lányokra, kacagásra éheznek mindnyájan, és azt hazugsággal pótolják. Nem is csoda, hogy formálat­lan mondanivaló, a hevenyészett fogalmazás torz képet fest a ka­tonaságról. A reggeli tornát szörnyűnek, a menetelést fárasz­tónak, a vigyázzverést hülyeség­nek találja, s amikor csak le­het, el is summantja a levél irója. Legalábbis erről tájékoz­tatja az otthoniakat, az ismerő­söket. A barátokat még arról is, hogy a Gábor Áron rézágyúja a mostani katonának is nehéz, és nincs fölvirágozva, meg föl­hangolva a kiképzendő szakasz. Talán azért is ereszti örömét a sal, hanem a célszerűvel is: út­közben megpihennek a kellemes hangulatú vidéki városban, ját­szanak egy barátságos mérkőzést a helyi együttessel, és utána foly­tatják útjukat a nemzetek közöt­ti találkozó színhelye felé. Azt a bizonyos nemzeti tizen­gyet, gondolom, felesleges bemu­tatnom. Elég. ha annyit jegyzek meg, hogy a hétköznap délután ellenére zsúfolásig telt a vízpart, és a körtöltés szegélyében meg­húzódó futballstadion. Mindenki kíváncsi volt a „fiúkra" — és természetesen a helyiekre is. Ismerősöm se nem csatárt lát­szott. se nem védőt. Ma úgv monda"ánk: közénnályást. Akko­riban fedezetnek hív*lk az ilyen szerenkörben ü'vködőt, még ré­giesebb szóhasználattal: .>alf"­nak. Mindenesetre a két fedezet­halfnak volt s*erepköre-kö*etes­tege vé'*"kA-T<íkAir izemmel tar­tani őrizni az elttn'él „össze­kötőit", a támadásokkor pedig felhozni a labdát, jó átadásokkal segíteni a centert, szélsőket a gólratörésben. Ismerősöm a már akkor le­gendás hírű „öcsi"-re vigyázott S alig telt el néhány perc a mérkőzésből, kiderült, nem is papírra, hogy az esti parancs­kiosztáskor zöld pizsamát és két plusz körletmosást kapjon. Negyedik levélben bővebben leírja, mi is az igazi „fókázás" (a körletmosásj lényege: „ami abból áll, hogy a zsátvdarab csa­pon keresztül megvizezett ré­szét, több ujjal megfogott ál­lapotban a folyosókövezet söté­tebb felületével érintkezésbe hoz­zuk, amelynek következménye a szürkébb részek világosodá­sa..." Ahol ilven bő lére ereszthető az egyszerű kőmosás művelete, ott bizony másra is jut idő zsákszámra. Mint például az ágysimogatásra. és konyhai ügyeletre, amiből jó dolgok nem sülhetnek ki sohasem. Ha a kuk­ta közeléből elzavart gyermek egyszerre előlép főszakáccsá —, az ötödik sárguló levél tanú­sága szerint — a krumoliválo­fatás rvakorlati bemu*atóte sok­szor fölér egv agyrázkódással. Jár a zölöfiiiű újonc szeme mint az asztalfiók, s ezer foltos krumpli láttán zagvvaságokra hajlik az elméié Olyan követ­keztetésre is például, hogy a zsíros csizma esti fénvesftése nem tartozik a legkoöveltebb szóra­kozások közé Érthető, ba csak a rémlátomásait iegvzi föl: Do­herdó a honvédség; legjobb a hideg vacsora. Az írott levelek ősszel néha i. falevelekről Is szólnak. Boká­ig érő. sárga, barna, piros sze­métről. amelvet a fiatal katona, lénve teliéből utál. mert ellepi a betonjárdát, beszínezi az ár­kot. s a roitos. fehér végű vesz­szőseorű nem viszi egyesapásra, még ha belegörnyed, akkor se. A zöldfülű úionc bőven kiélhe­ti takarftóhajlamait, variálhat­ja, változtathatja kedvére • seprű- és gereblyefogás műve­letét. Ilyenkor csak a sóhajtáe marad: sárgul-e. hullatja-e le­velét valaha, nekem is ez a fa­sor. Mert a* öregebb katona — ha felügyelő nélkül marad — nem restelli odaszúrni a parkőr haj­lamú újoncnak: „Szedjed rüszű, ezek már nekem hullanak .. És arra is fölhívja figyelmét; annyi napja van még hátra, mint amennyi a csillag az égen. Akkoriban nem is lelkesedik r.agyon, s esetenként ezt meg is írja szeretteinek, és bátran, hős­ként nyomja a fekvőtámaszokat a vigasztaló válasz érkezésekor. Ugyanis, hogy el ne gyengüljön, az esténkénti levélosztást torna­gyakorlatok követik. S aztán elfogynak a leve­lek Majoros Tibor akárhogyan. Ahol érte, csapta­vágta. Rugdosta a bokáját, síp­csontját, könyökével oldalát bök­döste, ha a labda közelébe ért, testével-vállával valósággal fel­öklelte. Úgyhogy, a sztárok sztár­ja nem is nagyon rúgott labdá­ba. Ahogy mondani szokás, is­merősöm „leradírozta" a pályá­ról. Guszti bácsi végül csak ee*ret *"betett: a mérkőzés vége előtt lehívta „öcsf"-t a pályáról. Ha iól emtekszem. az előké­születi nte-közés vé"ül dönte^e­nül v4->ződö*t. Mi*vte*"-«etre ls­merőtem vol* a n"p bő«e. A***'­k >r sételt a kA-ten. „ úgy néztek föl rá. mint valami istenre. „Ez rugdosta az ö-sit!" — mu*"ga**ak rá. „Megta"''*"*** kesztyűbe Hu/Játeí1" — sú<**"k össze a b4ta rrK,*ö*t. „E- a'*ép , jegé—t" _ küH*ek f=te hns rni-A'<TAlr,t ,, 10—OQ kK-»***i ViAnfoányok. kezdve »**'- A-'ási tevőt iósol* rrpkf ttev -önt.. ő 'esz a pá'vák utóterbe*-*'en sztárja. Ám végül r~m így tör­tént: vaey bárom hét mű'va ki­került az első csanatból. Később a tartalékok közül is kikopott. Nem volt kit rúgdosni. PAPP ZOLTÁN

Next

/
Oldalképek
Tartalom