Délmagyarország, 1979. április (69. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-07 / 81. szám

Szombat, 1979. április 7. Humor kerestetik Országos fotókiállítás Makón Napos oldal. Ez a címe a makói Városi Kiállítóterem­ben nyilt országos amatőr fotótárlatnak, amelyet má­sodszorra rendezett meg a Jó sef Attila Művelődési K /pont. A jelképes névadós a kiállítás tematikai, hangu­lati arculatára utal: a sok­színű valóság mulatságos, vidám-humoros oldalainak láttatására. Egyedi. rokon­szenves programot szorgal­maznak ezzel a makóiak, hisz pályázataink, rendezvé­nyeink zömét egyebek kö­zött a parttalan témaválasz­tás laposítja el. Igaz. önma­gában és hamarjában a pro­filteremtés se hozhat csodá­kat. A mostani tárlat legalább­is ezt bizonyítja. Nem mint­ha hiányoznának a rango­sabb. szellemesebb alkotá­sok, vagy összességében gyenge színvonalú lenne az anyag. Már az is mond va­lamit, hogy 323 pályaműből került ki az 57 kiállított fo­tó, s a magyar résztvevők mellett szovjet és csehszlo­vák alkotók is szerepelnek. Többségében ügyesen kom­ponált, szakmailag is meg­oldott képeket látunk, csak­hogy igazi szellemességgel, a humor varázsával ritkán ta­lálkozunk. Félreértés ne es­sék: nem a motívumokkal van ba), hanem a szemlé­lettel, a humor értelmezésé­vel. Azzal a gondolkodással, amelyik a nevetést összeke­veri a neveltetéssel, a valón di vizuális élményt pedig a verbális felfogással. Szerencsére néhány ellen­példa is akad. Kevesebb, mint ahány díjazott, emlék­plakettes kiállító van, ám a pályázati anyag a zsűrit is kötötte. Kürti Mihály plety­kázol, vagy Domokos László­né szerelmesei inkább a fe­szes. plasztikus formaadás­sal és a különleges beállítás­sal tűnnek ki, de nem hu­morukkal. És hasonló for­mai erényeket mutat Tatár Tibor: Minden percet ki­használni, továbbá Zinovij Segelman: Nem a kutyám dolga című fotója. Telitalá­latnak érzem viszont Deák Hunor: Státuszszinrbólumát, azután Csinkov Vlagyimir: Lángosboltját, s végül He­goczkí Ferenc építőtáborosa­it. jSajnálom, hogv az utóbbi mű díjazás nélkül maradt, pedig a frappáns beállítás a közös munkavégzés szelle­mes esszenciáját rögzíti, Mint ahogy a premier plan­ban láttatott díszes, ková­csoltvas kapu, a mögötte álldogáló kövér cocákkal — finom, életszerű társadalom kritika. Az igényes, okos rendezés többletet ad a tárlatnak. A tematikai hangulati kapcso­lódások időnként felerősítik egymást, s egyfajta szerves­séget biztosítanak. A legkö­zelebbi alkalom fő kérdése miként lehetne tartalmasab­bá, szellemesebbé tenni a fotósok naposabbik oldalát? Szuromi Pál íMa nyílik Művelődési ház Dorozsmán Nyelvoktatási reform Nő az Igény a különböző idegen nyelveken Jól beszélő szakemberek — és nemcsak szakemberek — iránt. 1981­től az általános iskola 4. osztályában kezdik tanítani az orosz nyelvet Tovább szélesítik az orosz tagozatos osztályok körét. Az új ál­talános iskolai tantervek le­hetővé teszik, hogy a 7. és 8. osztályosok fakultatív tan­tárgyként második idegen nyelvet is tanuljanak, s a minisztérium arra törek­szik, hogy ehhez a feltétele­ket 1986-ig minden isko­lában megteremtsék. Az üj gimnáziumi tan­terv — amely szeptember­től lép életbe — ugyan­csak biztató lehetőséget kí­nál. A fakultáció kereté­ben lehetővé válik, hogy az orosz nyelv iránt érdeklő­dő diákok a mai tagozatos osztályokénál is alaposab­ban. mélyebben sajátítsák el a nyelvet Növelik a má­sodik idegen nyelvre fordít­ható órák számát is. Az oktatási minisztérium tervezi, hogy 1986-ig né­hány idegen nyelven tanító gimnáziumot hoz létre. Kü­lönösen sokat várnak a szakemberek az úgyneve­zett kiscsoportos oktatástól, amelyet fokozatosan, min­den iskolatípusban általá­nossá kívánnak tenni. Meg­különböztetett gondot for­dítanak arra. hogy legyen elég képzett nyelvtanár az iskolákban és a társadalmi szervezetek, vállalatok, üze­mek és más intézmények tanfolyamain is lehetőleg felkészült szakemberek ta­nítsanak. Ma veszi birtokába a dorozs­mai nagyközönség a műve­lődési házat. Nem mondhat­juk, hogy az újat, mert ez azt jelentené: eddig nem volt, most építettek. Azt sem állíthatjuk, hogy az újjáala­kított régit, mert ez sem a való. Ami a múltat illeti, igazság szerint Dorozsmán eddig volt is művelődési ház, meg nem is. Szívesen lemondanánk eme rejtélyes fogalmazásmódról, ha ezúttal kimondhatnánk: az épületekről pedig szó ne essék. Csakhogy, mint annyi más szegedi művelődési in-1 tézménynél, a dorozsmai művelődési ház „létkérdései­ben" is az épület kapott fő­szerepet. A rövid története, jócskán egyszerűsítve: a művelődési ház igencsak rozoga állapot­ban volt, amikor Dorozsma a városhoz csatlakozott. Ha­marosan felújítási terv ké­szült, amely azonban terv maradt, mert egyéb tervek figyelembevételével az lát­szott célravezetőnek, ha ez az életveszélyes, tűzveszé­lyes épület a továbbiakban nem áll a kultúra szolgálatá­ban. Mégis maradt, mivolt, félig kocsma, félig mozi. Míg­nem a moziüzemi vállai at rendbehozatta a vetítőter­met, ma is ott vetítenek. Évek múlva felszabadult a tanácsháza, megszületett a döntés: egyik szárnya legyen a kultúra háza. Ezt újítot­ták fel; az elektromos háló­zatot átalakították, festettek, padlót csiszoltak. A munka két évvel ezelőtt kezdődött, a tanács költségvetési üzeme csinálta. Ma veszi birtokába a do­rozsmai közönség a jól fel­szerelt, esztétikusan beren­dezett klubszobákat, a nagy­termet, amely szerencséne nem az a használhatatlan, ha­gyományos művelődési házi nagyterem, hanem kiscso­portos foglalkozások megtar­tására is alkalmas. Ilyen kiscsoportok vannak már, ami korántsem magától ér­tetődő; hiszen az örökös helyhiány és a vándorlások miatt könnyen szétszóród­battaik volna az ifjúsági, il­letve a nyugdíjasklub tag­jai. Dicséretükre: eaviltt maradtak, és most végre méltó körülmények között folytathatják haisznos. közös tevékenységüket. A régi mű­velődési ház épületében, a színpad és a volt nyugdíjas­klub helyén képzőművészeti műhelyt alakítottak ki Egy­szóval: helye van végre a művelődni vágyó dorozsmai­aknak, akiknek ma délután Kiss Tamás, a Bartók Mű­velődési Központ igazgató­helyettese adja át a felújí­tott helyiségeket. A nyitás napján az eljövendő prog­ramkínálatról is képet alkot­hat a közönség: az ünnepi alkalomra kiállítást rendez­tek a városi tanács grafikai gyűjteményéből; kamara­koncertet adnak a Liszt Fe­renc Zeneművészeti Főiskola hallgatói: este Tóth Titusz színművész önálló műsorán tapsolhatnak, a késői órák­ban pedig lemezbemutatóra várják a fiatalokat. S. E. A Szabály — meg a Egy harmadikos gimnazis­ta nem indulhat az orszá­gos középiskolai tanulmányi verseny döntőjében. Angol­ból 98, németből 100 pontot kap tesztlapjára, teljesítmé­nye komoly figyelmet kelt, ritka nyelvtehetségnek mond­ják. Az erkölcsi győzelem teljes, a dolog praktikus ol­dala annál megdöbbentőbb: a Szabály szerint „a nyelvi versenyben csak azok a ta­nulók vehetnek részt, akik az érintett nyelvet rendes tantárgyként tanulják". Ko­rához képe6t , kiemelkedő szinten tud a tanuló angolul és németül — úgy kell neki, miért tanul az iskolában franciát. Más. Ugyanennek a gim­náziumnak ugyanebben az osztályában egy másik diák oroszból nem juthatott a döntőbe. Mert édesanyja — orosz származású. Lényegte­len, sőt a Szabály ellenében mit sem számít, ha ő maga vállalja anyanyelvének a magyart, sőt az sem, hogy jogászok serege szerint az anyanyelvűség lényegi meg­határozásában az dönt, amit az illető magáról vall. Mint bürokrácia-kategória is eltű­nőben van, hiszen már a bi­zonyítványokban sincs „anya­nyelve :"-rubri ka. Mindez hasztalan, akár az első esetben: a Szabály ellen nincs apelláta. Hogy az in­doklás-hivatkozás képtelen­sege („a verseny tisztasága érdekében") mennyire nyil­vánvaló, azt mi sem bizo­nyítja jobban, mint a köz­ismert tény: a csak az isko­lai órákon elsajátított tudás önmagában még édeskevés ahhoz, hogy valaki a tanul­mányi versenyen bármilyen komolyabb eredményt is el­érhessen. Ehhez mindig va­lamilyen „plusz" kell. A ta­nult tárgyakból hivatalosan és legálisan készítik fel a ta­nárok a diákokat, ebből a szempontból végső soron ez az 6 versenyük ls. Lehet, hogy az orosz anyanyelvű édesanya segítette gyerme­két, de az égvilágon van-e enné] természetesebb? Vagy — továbbgondolva — festő­művész fia festő, énekesnő lánya énekesnő nem lehet­ne? Hiszen — úgyis segíte­nek neki... (Fura meditáció: ha történetesen a tanuló apja lenne orosz — nem anya­nyel v —, akkor bejuthatott volna a döntőbe?) Hogy más, apróbb csalafintaságo­kat ne is említsünk . .. Egyszóval nem a tehetség az igazán fontos, úgy tűnik. Nem. A Szabály az. Meg még valami: a tanulmányi versenyből így kizárt fiatal az őt ért kellemetlenségek miatt kedvét veszti, olyany­nyira — ahogy az egyik érin­tett elmondotta —, hogy a jövőben nem ls akar már nyelvi pályára menni. In­kább jogász lesz, nyilván hogy kellőképpen megismer­je az efféle ügyek hátterét. Érdemes folytatni ? A Hamlet egy sora juthat eszünkbe, amely eredetileg angolul íródott ugyan, de van nemcsak magyar, hanem német, sőt orosz fordítása is: .„Több dolgok vannak földön s égen, Horatio, mintsem böl­cselmetek felfogni képes." Milyen igaz. D. L. Áprilisi Kincskereső Április 11-e, József Attila születésnapja hazánkban évek óta a költészet ünnepe. Erre utal a Kincskereső áp­lis számának élén József At­tila Mint gyermek ... című verse és az Az én szívem so­kat csatangolt című költe­ményének Sebő Ferenc által megzenésített változata. „Ügy gondolom, ai versírót előbb-utóbb érdekelni kezdi a saját mestersége, érdeklik azok az eljárások, amelye­ket többnyire tudatlanul használ, s amelyet mások használnak, és érdeklik azok az élménykötegek, mint egy rejtett kábelcsomók, amelye­ken átfutva a vers verssé lesz..." — ezekkel a gondo­latokkal indítja Nemes Nagy Ágnes Sárga-kék című esz­mefuttatását arról, hogy honnan is veszi a költő mo­tívumait? A versanyagban találhatók még Csanádi Im­re, Kiss Anna, 'Kiss Dénes, Kiskun Farkas László, Gál Sándor és Jacques Char­pentraeu egy-egy költemé­nye. Móricz Zsigmond, XX. századi irodalmunk egyik llegnagyobb írója 100 évvel ezelőtt, 1879. július 2-án született. A folyirat áprili­si száma két . novellájával, az egyikhez fűzött elemzés­sel és debreceni emlékei nek számba vétel ével emlékezik a kiváló prózaíróra. Annus József Szintén fickó című folytatásos novellájának harmadik részét, Janikovsz­ky Éva—Réber László Az úgy volt... című munkájá­nak újabb epizódját is ol­vashatják a gyerekek. A Viadalok, csaták, kalandok rovatban ezúttal Jack Lon­don A vadon szava című re­gényének egy részletére ta­lálhatnak. Móser Zoltán negyedik le­velét írja Annának, melyek­hez néhány kottát is mellé­kelt. A Testvérmúzsák ro­vat a bábjátékok birodalmá­ba kalauzol — Tarbay Ede és Koós Iván ezúttal a bá­bok családját mutatja be. Koós Iván bábjai láhatók a lapszám hátsó Iborítóján is. A Kincskereső áprilisi szá­ma Kárpáti Tamás illusztrá­cióival jelent meg. Zelei Miklós: A kezdet Egy életút dokumentumai 2 Nem is árultak el, de egy hónap után meguntak, és át­• adtak Tóth Sándor gazdónak. Tóth Sándor gazda nagyon szerette a bort, és szeretett káromkodni is. A szemei min­dig véresek voltak. Volt neki egy tehene, egy lova és egy borja is. Meg pár tyúk, amiket eldugott a padláson. Egész télen mezítláb járatott, és párszor jól eltángált Nem is so­káig voltam nála, csak 1945 márciusáig. Megszöktem tőle. Egyik nap, úgy szürkület táján, bejött két román katona, és megkérdezték gazduramtól hogy van-e szalonna vagy más ennivaló. A gazdám azt mondta, hogy nincs, de én erről nem tudtam, mert ők kint, az istállóban tárgyaltak, én meg a konyhában morzsoltam. Hozzám is bejön a két román katona, és kérdik: — Hallgass, kenyér, szalonna van? Kisebb koromban úgy tanultam, hogy aki hazudik, azt megbünteti az Ür Jézus. Megmondtam a két románnak, hogy van, kenyér meg szalonna is. — Hol? Én pedig megmutattam, hogy fent. a padláson. Persze, felmentek, megtalálták a tyúkokat is, és mindent elvittek. Engem megdicsértek, és adtak három jelvényt. Ezután jött a feketeleves. A gazduram nagyon megvert. — Na, az anyád piszkos istenit, te rohadt kölyök! Nem kapsz zabálni. Én igyekszek mindent eldugni, te meg el­árulsz. Megállj, ha holnap visszajövök a városból felakasz­talak. Nagyon féltem, és elhatároztam, hogy amíg a városban Jár, megszököm. Utólagosan belátom, elég csúnyán csele­kedtem. de akkor minden vágyam a bosszú volt. Azt tettem ugyanis, hogy amikor elment, bezártam az Istállót, megettem a kenyeret, amit adott, megettem egy kisebb köcsögből a lekvárt, a köcsögöt akarattal összetör­tem, a lakást bezártam, a kulcsokat jó messze eldobtam, és elindultam a jászberényi úton. Mire a nyolcas kilométerkőhöz értem, nagyon elfá­radtam. Jött egy trágyáskocsi, sánta 16 volt elébe fogva. Én megkérdeztem: — Bácsi, kérem, felülhetek-e, mert nagyon elfáradtam? — Hová mész? — Szolgálatot keresek, mert senkim sincs, apámék meghaltak, árva vagyok. — Gyere, ülj fel. Nekem épp ilyen gyerek kell, hogy ellássa a jószágot. A neve Pálinkás Ferenc volt. A tízes kilométerkőnél volt a tanyája, jó messze a kövesúttól. Mikor kiértünk, megmutatta, hogy kell lehányni a trágyát, s a lelkemre kö­tötte, hogy figyeljek, mert legközelebb már egyedül csiná­lom. Aznap este pakoltunk egy kis szénát és elindultunk. Ekkor adott a Pálinkás úr egy igazi cilindert. El is veszí­tettem. Igaz, észrevettem, hogy leesik a kocsiról, de nem mertem szólni. , Amikor hazaértünk a városba, a Szép utca 30. alá, a felesége, Pálinkásné asszony nyitott kaput. Rám mutatott: — Hát ezt a pocsék szerzetet hol szedted fel? Nem volt mit tenni, el kellett tűrni. Különben nagyon embertelenek voltak mindketten, de főleg az asszony. Napközben soha nem engedett pihenni. Mindig talált va­lami elvégezni valót. Egyik vasárnap délelőtt kiengedték a kislibákat a ház elé legelészni. Öra múlva szól ám a Pá­linkásné asszony: — Ide figyelj, te csúfság! Hol van három liba? ö tudta, hol van, de én nem. Nem is gondoltam, hogy a kisliba olyan, hogy mindenki után elmegy. Pedig olyan. Két orosz tiszt ment el a ház előtt, és a három kisliba utá­nuk ment. De csak a gazdasszonyom látta, én nem. Hiába lettek meg a libák, nagyon megvert. Többé annyi nyug­tom se volt tőle, mint addig. Egy szép napsütéses reggelen azt mondta gazduram: — No, gyerek, megyünk a tanyára. Viszünk trágyát, hozunk szénát. Megraktam a kocsit. Nehezen, hisz a villa majdnem nagyobb volt nálam. Nyolc óra körül elindultunk. A gazd­uram kihajtott a kapun, de nekem be kellett zárnom mö­götte, mert Pálinkásné asszorty még aludt. Be is zártam, és futottam a kocsi után, mert a gazdám nem állt meg. Utol­értem. — Tessék szíves megállni, mert nem tudok másképp felszállni a kocsira — l'hegtem. — Én bizony nem állok meg, ugorj. Meg is próbáltam, de ez lelt a vesztem, mert rosszul ugrottam. A kerék levágta a jobb lábam kisujjót, épp csak a bőr tartotta. A gazdám meglátta, megállt, de nem for­dult vissza, hogy bekössük, pedig csak háromszáz méterre lehettünk még a háztól. Kimentünk tíz kilométerre a ta­nyára, addig én a trágya tetején ültem, és figyeltem, ho­gyan szivárog a vér. Odakint beszórta sebporral, és a lábam ujját egy darab dróttal meg madzaggal a lábfejemhez kö­tötte, és húzott rá egy zoknit. Soká gyógyult, mert minden­nap dolgozni kellett. Egyik délután azt mondja a gazdám: — Gyere csak ide, te, tegyünk föl egy zsák búzát a kocsira. Nem bírtam a zsák búza alatt fölállni. De kaptam is akkora pofont, hogy nekiestem az istálló falának. — Ide figyelj, te rohadék! Ha a kenyeret és a szalonnát meg tudod enni, akkor ezt is bírni kell. S hogy ne legyen a pofon páratlan, kaptam másikat ls. De attól már nem estem el. Elszöktem tőle is. 1945. június vége felé szénát kellett gyűjteni, együtt a többi napszámossal. Amikor eljött az ebédidő, nekem még el kellett volna takarítani egy törek­kazal helyét. Ekkor határoztam el, hogy megszököm. Ak­kora volt a búza, hogy négykézláb nem látszottam ki be­lőle. Négykézláb mentem a kövesútig, ott felugrottam, és szaladtam, ameddig tudtam. Sokáig futottam, mire kifáradtam, de ekkorra már messzire értem, sétálhattam. Naplemente után Tápiószőlő­sön bementem egy házba, szállást kérni éjszakára. Másnap reggel elindultam, és nemsokára beértem Tápiószelére. Hal­vány emlékezetem szerint megszólított egy rendőr, hogy ki fia vagyok, hová megyek. Elmondtam a szükséges mondó­kát, szülőkről, szolgálatról. Ma sem tudom, kihez vittek. Két nagylány is volt ott, meg egy fiatalasszony. Bátorítot­tak: — Vetkőzz csak le, láttunk mi már olyat. Megfürdettek, enni adtak, lefektettek, és másnap mond­ták, ha szolgálni akarok, tudnak egy Jó helyet, el is visz­nek oda. Ügy is lett. Vittek Füle Pál tápiószelei gazdához. Nem volt rossz ember, csak szigorú. Volt nála még rajtam kívül egy ember, valami Miklós, de a másik nevét nem tu­dom. meg Füléék lánya. Juliska néni. Füle úr nem szerette, hogy a lányuk folyton Miklós körül sündörög, s mindent megtettek azért, hogv külön dolgozzanak. Egyszer ebéd után azt mondja a gazdám: — Eredj, szedd össze a tehenek elől az íziket, és kösd kévébe. (Folytatjuk.) t

Next

/
Oldalképek
Tartalom