Délmagyarország, 1978. október (68. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-22 / 250. szám

tl Vasárnan, 1978. október 22; Krúdy Zsuzsa Szindbád századik születésnapjára De jó érzés megemlékezhetni édesapám centenáriumáról! Lá­tom magam előtt, amint Íróasztalánál görnyed. Mellette füstölög cigarettája. A kora hajnal már itt találta, ha beteg volt. ha nem U aludt előzőleg. Délig, szinte megszakítás nélkül írt, míg el nem végezte napi penzumát, 16 oldalt (Diósgyőri árkusokra. Illa tin­tával, hegyes tollal, gyöngybetűkkel.) Az íróbütyök már régen megjelölte szép kezét mert írógép, diktálás, magnetofon nem könnyítette munkáját Egyforma szorgalommal rendszeresen és szenvedélyesen rótta sorait írásaiban szívesen idézte szüleJt nagyszüleit, különösen nagy­atyját az 1848—49-es honvédtisztet kedvez tájait a Nyírséget Szélességet, a Ba'atont a fővárost s néhány magyar kisvárost A külhoniak közül Bécset ahol többször járt Utazgatni, anyaglak hiányában, nem volt módja. Szívesen foglalkozott a magyar irodalom kincseivel, képviselői­vel. Csak a tisztességeseket emberségeseket tehetségeseket be­csülte! Ha nem írt olvazett Már diák karában elolveata a hozzá­férhető legfontosabbakat ílete utolsó éveiben, az óbudai fővárosi könyvtár olvasófüzetének tanúsága szerint az alábbi szerzőket kölcsönözte ki: Heine. Rilke, E. T. A., Hoffmann, T. Mznn. Cso. hov, Chamisso, Poe, Galswwthy, Balzac, Turgenyev, Maupasaant Seett, Goethe. Kipling és Vas Gereben. — Igen szerette a magyar irodalom nagyjait és Puskint Az Anyegin éveken át az éjjeli­szekrényén feküdt hogy mindig kéznél legyen. Lakásunk, környezetünk, ruházatunk szegényei volt Apám igen pedáns, tiszta, ruháira vigyázott (Otthon elnyűtt holmikban írt) S bár csak néhány holmija volt mindig elegánsnak hatott Kalapot csak puhát viselt s azt szerette „betyárosan" félrecsapni. Gombos cipőit könnyű járása miatt szinte sohasem kellett tal­paltatni. Ernyőt soha, de botot (vastag bambuszból) mindig hordott Ékszere nem veit díszes inggombjai, nyakkendőtűi már régen hűt­lenül elhagyták. Csupán egy ezüstbe foglalt farkasfogat viselt ka­lapján. Kevés beszédű, hallgatak volt magáról szinte sohasem izólt Rajongói állították, hogy „Gyula báest mindent tud". Valóban jól ismerte korának — de az előzőknek is — jelentői személyeit eseményeit problémáit Ehhez Járultak még ismerőseinek elbeszé­lései (mindent szívesen meghallgatott ami érdekelte), $ kiterjedt levelezése, kutatásai, ragyogó megfigyelőképessége Valaki azt irta róla, hogy kevés olyan írónk volt akit annyira érdekelték a magyar vidék szokásai, életmódja, s embereinek hét­köznapjai. Hozzáteszem: és a magyar ételek. ízek, a vendéglátás minden esinyja-bfnyja. Több kötetet tennének ki azok az írásai, amelyek ezekkel foglalkoznak. Mesterfokon értett a főzéshez, de maga nem volt nagyevő. Különösem utolsó éveiben, amikor már sokat betegeskedett szenvedett Ifjúkorában hatalmas testi erejéről Ismerték, de ő senkit sem bántott csak akkor ütött ha belekötöttek, vagy ha másokat kellett megvédenie. Ezekben az években nagy szívtipró hírében állott Sok-sok nőlsraerőse közül a legfontosabbakat legemlékezetesebbe­ket írásaiban megörökítette. Én ls ismertem a Rezeda Kázmér szép élete Késő Pániját » hét bagoly Leonóráját Jelentős volt életében az Asszonyságok dí­ja Jeliája és a sok helyen szereplő Plllsy Róza. Legkedvesebb leányalakja! édesanyámról, Zsuzsiról mintázódtak, ö Az útitárs Eszténája, a Hét bago'.y Aldáskája. a Rezeda Kázmér Tinije, az Asszonyságok díja Natáliája, a Bukfenc Gyöngyvirágja és a Bol­dogult úrfikoromban Vilmája. ötvennégy és fél éves koráig, haláláig: 87 regényt 2880 elbe­szélést, 1780 tárcát cikket és 30 Jelenetet színdarabot írt, az év "S«én megjelenő Gedényi-féle bibliográfia szerint A centenárium­ra szántuk a Gordonkázás című kötetet is. Krúdy önéletrajzát Krúdy Gyula temetésén egyik írótársa így búcsúzott tőle: „írók, álljuk körbe ravatalát Nézzétek ezt a roncsaiban is nemes testet mert életnek is, testnek is rendkívüli volt... Egy korban, amikor a betű teljesen megbukott, tántoríthatatlan tiszta­ságú művész tudott maradni..." Krúdy Gyufa Az utolsó leányszöktetés* Azt hihetné az ember, hagy már kimentek a divatból azok a férfiak, akik baráti érzésüknek lőttek áldozatai Barátság, önfeláldozás. egy egész életen át tartó kézszorítás: csupán a régi regényekben sze­repel; messzire utazott az utolsó barát, akinek habozás es ámítás nélkül be lehetett vallani a tit­kokat, amely vallomás által könnyítettünk lelkiismeretün­kön. De még mindig itt volt Prékopa. aki Pesten (perese a régimódi Belvárosban), némi büszkeséggel elmondhatta magá­ról, hogv ó volt az uteisó ióba­rát a városban, aki Jövőjét, csa­ládját, minden idejét és gondo­latát barátainak áldozta. Naphosszat is elüldögélt régi­módi kis kávéházakban, ahol mindig volt néhány szava a bús­komor gazda felvidítására, vala­mint életkedvet öntött a rogya­dozó. kivénült pincérekbe, ami­kor régi vendégeiket felemleget­te nekik. Ezek a régi vendégek — bár sok mindenféle kellemet­lenséget csináltak az Arany Borz­nál vagy a Magyar Koronában, S éldául szerettek verekedni ls —, izonyos idő múltával miután a vendégek sorából haléleset vagy egyéb körülmény miatt kimarad­tak: mind nagyon kedves embe­rek lettek a múlt Időkből — Itt lóg például a fogason Kipp Péter kabátja, aki néhány év előtt azzal a bejelentéssel hagyta abba a billárdjátszmát a sánta nőszebóval hogy borot­válkozni megy ide a szomszéd­ba. mert éppen névnapi vacso­rára volt hivatalos — kezdte Prékopa, az Arany Borz öreg pincéreit maga köré gyűjtve. — A kalapját is itthagyta. És többé sohasem látta senki Ripp urat — mond Fridolin. aki késő öregségére vitte annyira, hogy „főúr" lett az Arany Borznál, de akkorára már csak régi nadrág­gombok foglaltak halyet az tt­wi főpincér bőrtáskájában. — Ét majdnem mindenki úgy ment el innen hajdanában, hogy legkésőbb a másnap délutáni fe­ketekávéhoz visszatér — felelt omelt hangon Prékopa. — És többé sohase láttuk kedvet ba­rátainkat — Akár a padlásra tehetnénk a régi biliárdasztalokat — szólt he­veskedve Fridolin, aki harminc esztendeig várt arra. hogy végre elérje a főplncéri rangot az Arany Borznál, de ekkor már el­fogytak onnan a régi vendégek. Csak Prékopa járt ide (egy bi­zonytalan foglalkozású úriember, aki élete minden idejében eljárt vala a kávéházak és vendéglők látogatására) — de a festett baj­szú vendég U csak ritkán jött miután a régi barátokat amúgy sem találhatta. Prékopa most (annyi elmúlt esztendő után), hirtelen megint szemügyre vette Ripp Péter arany borzbeli íeliőkabátját, amelv évek óta várt visszatérő tulajdonosára. — Hm — mondta Prékopa, megforgatván a kabátot a foga­son —, annak idején nem is tud­tam, hogy Ripp barátunknak Gács és Mlhalkó voltak a sza­bói. Érdemes mesteremberek, az Aranykéz uccában volt a műhe­lyük. Ok varrták a legjobb köl­csönkérő kabátokat; az úgyneve­zett Pump-kabátokat VUágossár­ga szövetből ét nagy gyöngyház­gombokkal. Ezeknek a kábátok­nak a szabásában volt mindig valamely svindlerkedés; vala­mely nagy világi asság; valamely gavalléroskodáa, amelyet a sar­kon álló hordárok, az unatkozó bérkocsisolt, a virágos boltokban álmodozó leányok reménykedve láttak közeledni. Nem is tudtam, hogy Ripp barátunk ilyen kabá­tot viselt Prékopa ide-oda forgatta a kabátot, mintha vallatná: termé­szetesen a legnagyobb önzetlen­séggel, amint már Ilyen divafc­a i . J • Fent! tris k&tetbeB még nem Jelent meg. Közlésre Krúdy Zsuzsa, az (ró leánya süti áí £zerkes2töségenkntiL kabátot forgatni szokás, amelyből gazdája hirtelen eltávozott ™ Most már, annyi esztendő után; megnézhetnénk, hogy mi maradt a zsebekben — indítvá­nyozta Prékopa —, hátha meg­tudnánk valamit szegény bará­tunk koraj eltűnéséről. Nem. se­hogy sem egyeztethető össze Ripp Péter komoly, meggondolt, kon­zervatív jeliemével hirtelen eltű­nése, hogy azt előre megfontolt szándékkal követte el Valami ti­toknak kell itt lappangani. Most már engem is érdekel, hogy ho­vá iett a sánta nőszabő biliárd­rtnere, miután „némiieh" én egyeztem a poéneket a biliárd­játszmánál. Miközben így beszélt Prékopa, gyors, de közömbösnek látszó kézmozdulatokkai átkutatta az eiárvuit kabát zsebeit És legna­gyobb meglepetésére cédulácskát talált abban a zsebben, amit haj­danában a régi kábátokon; „szi­varzsebnek" volt szokás nevezni, amelyet mindig nagy gondosság­gal illesztették helyére » szabók Egy kis szelet papiros volt a találmány, mégpedig azon papi­rosok közül, amelyen a vendéglői főpineérek közlik mondanivalói­kat az ebéd utáni hangulatban levő vendéggel Az Arany Borz régi pincérr^jikik Prékopa körül álldogáltak (miután egyéb dol­guk amúgy sem volt), nyomban felismerték, hogy a számolócédu­la a szomszédos Magyar Korona vendéglőbői való. Fridolin. aki előléptetése alkalmából megen­gedte magának azt a luxust, hogy fontosabb teendőknél úgynevezett csíptetőt biggyesszen az orrára, amely felett vagy alatt vaió te­kintgetésével bízonyes tiszteletre méltóságot vélt ébresztgetni: Fri­dolin a számlacédula megvizsgá­lása után, bizonyos kárörömmel felkiáltott: — Igen, ez Johanr.sk az írása, aki itt volt főpincér a Koronában ás régi szokása szerint, tíz kraj­cárral mindig többet számított ha megfelelő vendége akadt — Nos ée Ripp barátunk e ré­gi pesti alak: megfelelő vendég volt Johann számításában? — Valószínű, hogy aznap Jo­hann feltűnő szórakozottságot vett észre Ripp úron! Vendéglő­ben ez másképpen van. A ven­dég néha elfelejti a salátát, ame­lyet Johann mindenesetre felvett számlájába. Az ilyen salátákból már sok vendégfogadó épült Pes­ten. Prékopa hallgatagon forgatta az évek óta feledésbe ment szám­lacédulát Emlékezete szerint Ripp barátja a Magyar Koroná­ban elég sűrűn fogyasztott úgy­nevezett savanyú tüdő vagy be­csinált malac és egyéb hasonló ételeket, amelyek mindenesetre könnyebbülést Jelentettek az olyan ötvenéves agglegénygyom. roknak amelyek mindig kényük­kedvük szerint fogyasztották a legfűszeresebb ételeket, mert hi­szen nem volt mellettük asszony, akinek ízlését figyelembe kellett, volna venni. Talán énpen kispör­költet jelent a cédulán valamely számjegy Johann kezeírásában... De hát Johann kézirata ked­véért talán mégsom vándorolt az elegáns kabát szivarzsebébe ilyen haszontalanság Prékopa tovább vizsgálta az el­tűnt barátja után maradt ok­mányt, és szemlélődésében való­ban talált ls valamit Mégpedig egy eeruze'eevzetet, amely nyil­ván Ripp Péter kezétől szárma­zott „Terka. Este hét órakor." Mond a jegyzet a számolócédu­lán. — Terka! — kiáltott fel Pré­ko-e. mintha egyszerre ébredtek volna fel benne mindazok a *on» dolatok. amelyeket Ripn Péter pesti gavallér hirtelen eltűnésé­vel magában elraktározott — Kl emlékszik itt Terkára, az Arany­kéz ueeai Mzőkészítőnőre? Az öreg pincérek elmotyogták Terka nevét de bővebben nem emlékeztek rá; csak Fridolin saondott valami,ni hogy a régebt bt vendégek szájából elég gyak­ran hallotta ezt a női nevet... De annál inkább dobogott Pré­kopa szíve, amikor ezt a rési női nevet egy papíreóduiáp megpil­lantotta. Ugyanabban az időben tűnt rt aa Aranykéz uccai fűzősboitból Terka is, amikor Ripp Péter vég­legesen kimaradt az Arany Borz­hoz eímzett kávéházból Terka, bár csak egyszerű bolti leányka voit: sokkal nagyobb szenvedé­lyeket idézett elő a városnegyed­ben, amint manapság egy fűző­készító hölgyről azt elgondolhat­nánk. Még a kényes úridámák le szerelmesek voltak „elragadó modorába", amely modor soha­sem emelkedett túl a kötelee tisz­teleten. Terka, mint hangsúlyoz­ta; éppen az úriközönség iránt érzett tiszteletbői nem viselt so­hasem derékfűzőt, szerényen el­vonult a konkurreneiából, holott bizonyára a legjobb derékfűzőt szabhatta volna önmagának,,, — Soha nem volt raita még csak vállfűző sem — mond Pré­kopa, aki hirtelen elgondolkozott az évek előtti eseményeken, éa különös megindultságot érzett Tudniillik mindenféle téli et­tek jutottak eszébe, amikor állo­mást tartott az Aranykéz uccai fűzősüzlet előtt és más gavallé­rok hiányában ő kísérgette da­rabideig Tarkát u aiig világított belvárosi uccákon — természete­sen barátai helyett akik ez idő tájt másfelé voltak elfoglalva. Tünemény volt es a nő — külö­nösen a fodrászok ée élelmiszer­kereskedők kirakatablakaiban, ahol későbben eresztették le a bolti redőnyöket.., Kimondha­tatlan bizalom, ártatlanság jóság ás egysseribég áradt lényéből — különösen azokban a mellékuc­cákban, ahol egymástól messzire voltak elhelyezve a gázlám­pák... Titkos volt, mint egy fel­bontatlan kártyacsomag, amely mindent ígérhet annak a kéznek, amely majd letépi róla a kártya­gyár bélyegzőjét... Tavaszi su­gallat volt még hóesésben, amely sugallat arra biztatta a helybeli gavallérokat, hogy voltaképpen nem érdemes másért élni, mint szerelmi sétáért, önfeledt szép szavakért, odaadó kézszorításo­kéri harmatos szempillantáso­kért egyszerű, de boldog szere­lemben töltött életmódárt... Holott kis sündisznó szeme volt — Majd akkor viselek vállíű­zőt. ha a magam asszonya le­izek — ígérgette Terka sokat­mondóan. és nem haragudott, ha * felhevült gavallér pompás de­rekát az Alsó-Duna-parton vala­hol megölelte. — Az ördög hitte volna, hogy Ripp barátunk Terka miatt felej­tette itt e remek felöltőiét — mond Prékopa, amikor utoljára megforgatta a kabátot, mintha befejezte volna a vele való tár­salgást — ördöngösen sietős le­hetett az ügy. — Salve. cimbora — szólt most egy recsegős, életvidám, szinte régi világbeli, derűs hang az ott­felejtett kabátból, amint az ilyen kabátok valaha beszélgettek más, hasonló kabitokkai a Belváros­ban, — Salvo, cimbora, örülök, hogv téged látlak itt amikor ép­pen erre vezetett az utam. hogy a kabátomért betérjek. Ripp Péter volt az újonnan ér­kezett — régi íérftszabók ama dlvatképeiről érkezvén, ahol * legújabb tavaszi divat viselőinek nincs más dolguk, mint látócsö­vön át nézegetni a lóversenyt Különösen hasonlított a régi dl­vatképhez, amikor darab idő múlva az Arany Borzban falej­tett kabátját ls felöltött* — Egy kis dolgom akadt itt a szomszédban. Fridolin — szólt mentegetőzve a púpos főpincér­hez, amikor számláját (egy bili­árdjátszma és egy rumos feke­tekávé árát kifizette), azt a bizo­nyos számlacédulát megtalálván zsebében: pontosan megnézte a rávezetett soroltat. És miután a kávéházi órán hét felé közelgett a mutató: vidám kézlegyintéssel elhagyta a helyiséget Bizonyosan: leányszöktetés szempontjából — gondolta ma­gában a kávéházban hagyott tár­saság. (Pesti Napló„ 1928, augusztus 5J

Next

/
Oldalképek
Tartalom