Délmagyarország, 1978. július (68. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-13 / 163. szám
4 Csütflrtök, 1978. július 13. 4 Széksóf vegyenek! Tudatom kedves családommal, hogy havi rendes fizetésemet megkaptam. Nem anyagi kényszer vitt rá, hogy dorozsmai embert utánozva széksót áruljak utcahosszat, másodállásban. Hátamra vettem a zsákot, megcsavartam középen, hogy elöl is lógjon belőle, meg hátul Szeged régóta ad magára annyit, hogy gyermeke* közül sokan most is az Oskola utcán át mennek iskolába. Keresztelték jobbra, keresztelték balra, csak éppen Iskola utcára nem finomították. Megmaradt — illetve visszatért, föltámadt — a Palánk is, és kegyes beszédű öreg hölgyek sem is, és nekieresztem én is átallják kimondani a Lóa hangomat, mint aki ezt kiabálja: Esti hírlapi Széksót vegyenek! Jósolták régen: árulsz te még széksót Szegeden. Nem a Lottó ötösére gondoltak. Sorsát senki el nem kerülheti, essünk neki! Valamikor, amikor Dofarát, ha a jogi oskola kör nyékét emlegetik. Az Alföldnek ezen a vidékén széksót söpröttek a régiek, székelt utat vezettek a homokon, és Domaszék, Zákányszék, öszeazéfc is ezt a széket-sziket őrzi a nevében. Földrajzi neveink sokáig tartják a rozsma még a saját lábán múltat. Ki tudná, mit jelent állt, volt egy fürdője, a Tisza, és nem jut eszünkSzéksós volt a neve. öreg be, hogy új ruhába öltözszülike is annak mondta tessük. Hát Szatymaz, BaDomaszéken, pedig kilenc- lástya? Öttömös? Marad az ven elmúlt, amikor csoda- Atokháza is, bár sejtjük, szép dolgokat mesélt róla. hogy nagy átok ült ugyan Lányka volt még, de keiz- rajta kegyetion rossz hodett nagyobbakat libbenni mok formájában, de nevét rajta a szoknya, vasárnap föltehetően nem erről kapdélután ide járt el egy- ta. Térvárnak sem esünk szer-egyszer táncolni. Für- neki> p^ig úgy tudjuk, kődőbe. táncolni? Azt hat bői, földből, fából lehetett És fürödni? Erre mór várat építeni, de térből visszakérdezett: Szégyönte- nem len fehérnépnek gondol? lapunkban, amennyire Ne lapozzuk vissza mész- tőlünk telik, következetesen szlről a történelmet, elég Széksóst írunk, mert szebizonyíték Szüllke, hogy retnénk. ha ez a földrajzi Széksós volt a neve. Do- nevünk ugyancsak megmamaszéki miért mondana radna, de most olvasok egy másképpen? hirdetést, kereskedelmi válAmióta a város vette j^t adta föl kerettel gondjába, kiépítette, meg- együtt, és meg nem értem, szépítette, és nemcsak a egy magára sokat adó cég szégyöntelen fehernépek száján núért nem jön ki a feredőznek benne, elkezd- Széksó szó. Sziksós fürdője jük szepen. elegánsan, va- van Nyíregyházának is, de roaiasan Sziksósnak mon- amilyen nekünk van, olyan dani. Mintha ettől tisztább nincs másnak. Adjunk maienne a vize. gunkra, nevében hagyjuk Egyetlen i-betflért nem meg annak. ami volt. Szép vinnék ugyan maglyara párja az Oskola utcának és 6enkit, nem vallóshaboru- a palánknak. ról van szó, de csal; azért „ .. ' , , Is Széksós! Tudom, a köz- Szek60t vegyenek! nyelv a sziksóst Ismeri, de Horváth Dezső Kiskerti növényvédelem Az ismétlődő esőzések to- folytatasa. A keleti gyüvábbra is kedveznek a gom- mölcsmoly második generábabetegségeknek, tájékoztat a ciójának, valamint a levélCsongrád megyei Növény- tetveknek erősödő fellépévédelmi és Agrokémiai Ál- se észlelhető, ezért a Sinolomás. Almásokban és sző- ratox 40 EC, Bi 58, vagy a lökben éppen ezért folytas- Rogor L 40 készítmények vasuk a varasodás és pero- lamelyikével újra védekeznoszpóra elleni permetezése- zünk. A permetezést a leket, melyre jelen időszak- véllikasztó betegségek miban a Zineb, Dithane M— att itt is kombináltan, az45, Antracol WP vagy a az Zineb, Dithane M—45,ilPolyram Combi készítmé- letve Antracol WP hozzányek javasolhatók. Ahol a adásával végezzük, helyenkénti jégverések köEmelkedett a nemzeti jövedelem A KGST-tagországok által termelt nemzeti jövedelem nagysága az elmúlt két évben 11 százalékkal emelkedett. Ez jobbára a megnövekedett munkatermelékenységnek köszönhető — jelentette ki Nyikolaj Faggyejev, a KGST titkára egy nyilatkozatban. Korábbi számítások szerint a szocialista országok munkatermelékenysége 5 százalékkal, míg az ipari termelés 6,4 százalékkal növekedett. Faggyejev hangsúlyozta, hogy a szocialista gazdasági integráció 1971-ben létrehozott komplex programja sikeres megvalósítása során jelentős szerepet játszik a tudomány és technika területén való együttműködés. Ebben a kooperációban a KGST-országoknak csaknem 2200 kutató, tervező és konstrukciós üzeme vett részt. Az együttműködés során 80 különböző tudományos-technikai szerződést kötöttek. Nyikolaj Faggyejev rámutatott, hogy a KGST-országok Ipari termelésének magas növekedési rátáját az elmúlt két évben mindenekelőtt a tudományos-technikai felfedezések gyakorlatba történő átültetésével sikerült elérni. Igen figyelemre méltó még a termékminőség, a modern termelési módszereik bevezetése, az üzemek felújítása és jó felszereltsége, valamint a helyes gazdaságirányítás során történt árleszállítás. (BUDAFRESS—PANORAMA) Tolmácsok, fordítók Új képzésforma a bölcsészkaron Idén először indul fordító, széből. Mindkét szakon tt- lás a gondot szaktanari felilletve fordító-tolmács szakos zenkét fő a felvételt keret- készülés? képzés a József Attila Tudo- szám. Azért ilyen kevés, _ Semmi esetre sem. Csamányegyetem Bölcsészettu- mert egyrészt kísérletről van lódotlságunk az átlagra vodományi Karán. Lezajlottak szó, másrészt költségigényes natkozik; nem volt késhegyig a felvételi vizsgák, a karon a képzés. menő küzdelem a helyekért, most folyik a tapasztalatok _ Ez körülbelül öt-kilenc- de akik végül bekerülnek, összegzése. Dr. Kristó Gyula szeret túljelentkezés volt. Bi- nagyobb tudásúak, jobb kéegyetemi tanárt, a bölcsész- zonyára nehéz volt kiválasz- pességűek. kar dékánhelyettesét kértük tani a legmegfelelőbbeket... Egyébként a színvonalat ez meg, ismertesse az új kép- Hogyan szerepeltek a jelöl- is rontotta, hogy a jelentkezési formát, foglalja össze a tek a vizsgán? zftk maguk sem tudták, mire felvételiken szerzett benyo- _ Bizonyos vonatkozás- készüljenek, hiszen első Ízben masait ^ ban csalódást okoztak a fel- lehetett ezekre a szakokra — Ket nyelvből indítjuk a vételizők Azt vártuk, több felvételizni. Sokakat félreharom- és negyéves, foiako- lesz a nyelvet jól tudó) nagy vezetett a felvételi tájékozU1 szintű fordító, illetve for- szókinccsel, kiváló beszéd- tatóban az a kitétel, hogy dító-tolmács képzést. Írott készséggel rendelkező ember, főiskolai szintű képzést szövegek átültetésére, szink- N(?m ez történt Az egyik fel- adunk. Ezt színvonalcsökkeron- es kísérő tolmácsolásra véteU blzottság elnöke írta nésnek fogták fel, annak elkepezzuk hallgatóinkat. Tar- jeientésében, hogy nem a lenére, hogy az is szerepelt a sadalmi igényeknek tesz ele- sok a]kaIma.s közül keuett a tájékoztatóban, a felvételi getez akepzestorma, a kui- iegaikaimasabhakat kiválasz- vizsgaanyag megegyezik az turalis életben, iparban, kul- tani) hanem a sr>k alkalmat- egyetemi felvételi anyagával. kereskedelemben hasznosít- , közül a néhány alkal- Csak utalok rá- a ielentják majd az itt szerzett szak- 4 ...„.j, „' ,T„k,„, , " !* tudást mast. A jelöltek nagyobbik kezők egy része a foiskolai ' része szerény nyelvtudással szintnek sem felelt meg. ToNincs előre meghatározott rendelkezik. vábbgondolásra érdemes az a merce- az egyetem igyekszik Fordításnál, tolmácsolásnál kérdés, ha főiskolai szintű a a legjobb anyagi es szemelyi «lengedhetet]en az anyanyelv tolmácsképzés, a felvételi köfeltételeket megteremteni. A lsmeretCi biztos ha.sznájata. vetelményei miért azonosak fordito- es tolmácsképzés- Noha egvszakos képzés a az egyetemi követelmények+ vevő szaktanár^ toimácsoké. fordítóké; a va- kel. 8ez^ Bulp«tenyamjLóre 10521011 nyeIv mellett magyar ~ Volt~e különbség a tolnleT Mivaiá ráford'í tással nyeIv" ^ ^dalomból is vizs" kiosszak és a tanárszakosok elltószü 1 u második nyelvi Toc™" ^^ ^^ labor. A gyakorlat termLze- Serék^dn^ az áliagnalf «z TT Lényegi különbség tesen új problémákat vet fel, Z volt- nenn is lehetett, hiszen igyekszünk ehhez folyama- alacsony szintö soto pri £Zt kÖZÖltük a ^jékoztatótosan alkalmazkodni. Meg „ tfv0ny szlntü' soKszor Prt" ban, azonosak a követelmékell mondanom, az egyetem ' nyek. A vizsgáztató tanárok erőfeszítései csak úgy lehet- A tolmácsok, fordítok tel- jelezték, hogy így alig volt nek eredményesek, ha meg- Jesítményét összehasonlítva mód a pályaalkalmassás felelő tudással, képességek- az ugyanazon tárgyakból megítélésére. A felvételizők kel rendelkező jelöltekkel vizasát tett magyar—angol, legjobbjainál jelentkeztek dolgozhatunk. magyar—orosz tanarszakoso- ugyan speciális fordítói, tol— Ügy tudom, nagy volt kéval- úgy tűnik, az utóbbiak mácsi erények, irodalmi éraz érdeklődét az új szakok átlagosan magasabb színvo- deklődés, gyors reakciókéiránt. nalat képviselnek. pesség, nyelvi váltásokra — Angol szakra százhatan, — Fölmerül a kérdés, nem való készség, de a jövőben oroszra hatvannégyen jelent- pénzkidobás-e igy a drága differenciálni kell a felvételi keztek az ország minden ré- nyelvi labor, energiapocséko- követelményeket, hogy kiderüljön, van-e a jelöltben forOlajkutatás Jugoszláviában Jugoszláviában, a vajda- erőteljesebben igyekeznek sági lelőhelyeken az elmúlt bekapcsolódni a nemzetközi két évben több mint 2 mii- munkamegosztásba kőolaj, lió tonna nyersolajat és 1,7 földgáz és föld alatti vizek milliárd köbméter gázt jö- után kutatva. Az effajta tévesztettek. vékenység iránt most nagy Ez a mennyiség több volt kereslet mutatkozik világa tervezettnél, sőt meghalad- szerte. A NAFTA-GASZ válta az eddigi kétéves kitér- lalat az első gyakorlati lépémelés hozamát. A NAFTA- seket már két évvel ezelőtt GASZ olajipari vállalat az megtette. Eddig amerikai, elmúlt évi olaj- és földgáz- francia és japán olajipari kutatás során pótlólagos partnerekkel közösen Guigeologial vizsgálatot végzett neában végzett kutatásokat, a Koszovo Autonóm Tartó- de tárgyalásokat folytattak mányban és Délkelet—Szer- Bangladessel, Pakisztánnal, biában — 4600, illetve 1500 Szíriával, Egyiptommal és négyzetkilométernyi terüle- más országokkal is. ten. A NAFTA-GASZ hajlandó A vajdasági olajszakembe- a zágrábi INA (Kőolaj- és rek az olajkutatást igyekez- Földgázipari Vállalat) céggel nek külföldre is kiterjeszte- közös olajkutatást végezni Az első népszámlálás Csehországban már 1869ben sor került az első hivatalos népszámlálásra. Ekkor az országnak 7 617 230 lakosa volt. Becslések szerint Csehország területén a IV—VI. században körülbelül félmillió ember élt. A Fehérhegyicsata (1620. november 8.) előtti időben mintegy kétmillió lakosa lehetett a cseh területeknek, de a harmincéves háború (1618—1648) idején a lakosság, körülbelül egyharmada elpusztult. A jelenlegi népszaporulat meghaladja az európai átlagot. Csehszlovákiának ma már 15 millió lakosa van, s a demográfusok számításai szerint 2000-ben majdnem 17 ni, különösen a fejlődő or- az Adriai-tengeren, és annak szágokban. Szakembereikkel partvidékén. (BUDAPRESS i millió lakosa lesz. (BUDAés technikai felszerelésükkel —TANJUG) I PRESS—ORBIS) dítói, tolmácsi „véna" Az is az újdonság, tapasztalatlanság rovására írható, hogy tájékozatlanok voltak a jelöltek a választott pálya körülményeit illetően is. Áz új szakokra még nem működött a felvételi előkészítő bizottság. Ha munkáját kiterjeszti a fordító és tolmács szakokra is, megszűnik a kezdeti tájékozatlanság. Ugyancsak a FEB feladata lesz, hogy angol szakos tolmácsnak több fizikai származású tanulót készítsen elő, itt ugyanis érezhető volt hátrányuk. Ismétlem, kísérletről van szó, amelynek most dolgozzuk fel első eredményeit. Igyekszünk levonni a tanulságokat, saját terveinket is korrigálni, ha a gyakorlat úgy kívánja. A tolmács- és fordítóképzést társadalmi igények hívták létre, az egyetem lehetőségeihez képest igyekszünk ezeket kielégíteni. Tanács István vetkeztében erősödik a szőlő-szürkerothadás fertőzése, elsősorban az OrthoPhaltan gombaölő használatát helyezzük előtérbe. Almástermésűeknél az elhúzódó almamolyrajzás, valamint az ismét jelentkező sodrómoly-kúrtételek miatt a permetlébe tegyünk Ditriíon 50 WP, Fiiból E, Unitron 40 EC vagy Satox 20 WSC rovarölő szert is, az előírt mennyiségek betartásával. Paradicsomban és burgonyában a fokozódó fitoftóraveszély miatt rendkívül fontos a gombaölő szeres kezelések ismételt elvégzése, melyre főleg a Cuprosan Super D, Recln Super, vagy a Dithane Cupromix növényvédő szert használjuk. Ha a burgonyabogár második nemzedékének károsítását észleljük, keverjünk a permetlébe Safldon 40 WP-t, Sevln 85 WP-t, Ditrifon 50 WP-t, vagy Satox 20 WSC-t. A szedés alatt álló korai őszibarackfajták kivételével a barackosokban ls Indokolt a növényvédelem Gémes Eszter: Mindig magam 72. Silány kereset volt, mivelhogy sok családja volt, kénytelen volt csinálni. Mikor a koma megtudta, hogy miről van szó, mindjárt hívta fát vágni, olyan hirtelen felvágták a fát, nem szúrta az meg egyikük kezét sem. Jó meleg lett a lakás, az ételek is felforrtak, egy-kettőre kész lett. De a favágással sohasem barátkozott. A hátsó udvarban volt egy 2x2 méter alapterületű, egy méter mély vizesgödör. A nagy épület tapasztasához onnan bányásztak szikföldet Ott maradt a gödör, még nem évült be, sőt mi több, még az oldala körül be is nőtt sással. Ügy elgondoltam, mi! en jó lenne ez kacsókat nevelni. Sokkal h; larabb lehetne vágni, mint a csirkét De úgy el is vetettem ezt a gondolatot eszembe sem jutott mór. Május utója lehetett, bementem a szegedi piacra, annyi órulnlvalót vittem, kocsit fogadtunk egy társammal. Volt ott saláta, zöldhagyma, borsó, zöldség, retek stb. Mellettem árult egy középkorú asszony kacsatojást De én sem az asszonyt, sem a tojást figyelembe se vettem. Nem is értem rá, mert el voltam foglalva az én áruimmal. Tíz óra felé rendben lettem, kezdtek pakolászni, megszólít az asszony, de nagyon szomorú. — Maga csak eladott mindent, de lássa, itt van ez a tyúkalja kacsatojás, senki meg nem veszi. Pedig nem is tartom többért, mint a tyúktojást. Nem is voltak azok nagyobbak, mint egy tyúktojás, de meg lehetett ismerni, mert a héja zöld volt. Azért nem kellett tyúktojás fejében, mert a kacsatojás használatra érdesebb, öregebb. — Nem is bántana semmi, ha el nem is kelt, de itt van az édesanyám receptje, nem bírom az orvosságot kiváltani. — Ezön eggyet se búsuljon, jóasszony. Én adok, amennyit akar, ha az életben találkozunk, majd megadja. Ha nem, akkor meg odaadja, aki rá lesz szorulva, mint most maga. — Hogy fogadjam el? — vonakodik. — Legyen maga nyugodt, nem maga az első, akit én kisegítek, pedig én is szegény vagyok. A pénzt elfogadtá, de a kacsa tojásokat a kosaramba rakta. — Ne féljen elültetni, olyan nagy, zöld fejű kacsák lesznek belőlük, mint egy japán liba. — El sem ültetem, elhasználom. — Csak ültesse el! Az ördögöt! — gondoltam magamban. Majd én még járok kotlós utón? Nekem hat tyúkom volt, egy sem ült, tojtak szorgalmasan. Hazaérek estefelé, gyalog jöttünk, mert aki kocsi befelé vitt bennünket, az kifelé téglát hozott fuvarban. Nagyon el voltam fáradva. Jön a gyerek elébem, azt mondja: Eszti néni! A kendermagos tyúk nem jött ki a jászolból, bent maradt, nem is tojt. Nagyon jól van — feleltem, majd elültetem. Add a sapkád ide, rakjuk ezt a kacsatojást bele, hogy legyen sok gácser benne. A csirketojást is úgy számolják, ha kalapba viszik ki a tyúk alá, akkor sok kakas lesz benne. Kivittük a tojást, megemelem a tyúkot, olyan tüzes volt a hasaalja, mint a parázs. Nekem ott már semmi ügyem sem volt a tyúk körül. A szalma maga köré volt húzgálva, a hasa alatti pelyhekkel ki volt bélelve, ő meg szépen bele volt süppedve a fészekbe. Emelem le a fészekről, elcsérrantotta magát, belevágott olyat a kezembe, hogy a vér kiserkent. Itt taktikát kell változtatni, mert ez a duhaj tyúk mind összerugdalja a tojást. Volt egy mély fakanalam, azon egyenként oda nyújtogattam a fészek szélére, amelyről a csőre volt, ő meg szépen, óvatosan behúzgálta maga alá. De abban csak egy gazdaasszonynak telik öröme, amikor a kotló kétoldalt izeg-mozog, igazítja alatta a tojást. Amelyik kívül esik, csőrével beljebb húzza, ahol gyérebben állnak a tojások. Ez a szemlélet ls szívet-lelket gyönyörködtető. Hanem magához nyúlni nem engedett. Adtam a földre neki kukoricát, vizet, amikor neki tetszett, lejött, ivott, evett, dolgát végezte, egyet-kettőt repdesett, felült vissza. (Folytatjuk.) \