Délmagyarország, 1978. július (68. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-06 / 157. szám
8 Csütörtök, 1978. jfflius 6. 8 röviden Palánk presszó Mennyi kettősség van az emberben! Például én is: undorodom a szegénységtől, közben szórom a pénzt. Elajándékozom a kávéfőzőmet, a nyakékemet, mindent Ez természet dolga is. Meg az is bennem lehet tán tudat alatt: így lehet megszerezni magunknak legkönnyebben az embereket. Én, ha kiszálláson vagyok is, mindig fizetek. A hentesnek fröccsöt, az állatorvosnak ko. nyákot. S nekem mindent el monda, nak. Persze, nem élek vissza vele. Csak azt az egyet nem tudtam megmagyarázni magamnak, mért maradtam én egyedül. Szép vagyok, érdekes vagyok, jól keresek, becsületes vagyok, és sehol egy férj, sehol egy gavallér... Még egy „bűnös szerelem" se! Tán leginkább az anyámra hasonlítok. Talán. Az anyám hihetetlen lelki intelligenciával rendelkezett. Imádott olvasni, mindent megjegyzett, ami figyelemre méltó volt abban az időben, azokban a körökben. Imádta Jókait. Mikszáthot. Mórát, meg az újságolvasást. Apámmal úgy bánt. ahogyan a gyerekkel szokás. Az apám durva ember volt. goromba. Nem a családjához, hanem idegenekhez. A cigányok is azt mond. ták egymásnak, ha már túlzásba vitte valamelyik a káromkodást, „Hát te alábbvaló vagy a kőműves, nél!" Apámra értették. Anyám meg apám mindazonáltal nagyon szerették egymást. Ezért volt az, ha néha anyám másként akart tenni, mégis ráhagyta apámra. Hihetetlenül türelmes volt, jóindulatú, olyan jó anyagból gyúrt Soha nem volt beteg, soha nem fáradt el. Szokta is mondani: „Én már beteg se lehetek. Nekem mindent birni kell." De bírt is mindent... Elrendezem „őseim" képét a falon. Apám képét anyám képe mellé tettem. Az én drága jó anyám. Még az emléke is megríkat Hogy ragaszkodott hozzánk! Még ahhoz a durva apámhoz is. Milyen jó, hogy írom ezt a naplót. Lehetséges, hogy az én modorom is durva? Lehetséges, hogy az apámhoz hasonlítok? Én is könnyen föltüzesedek, és akkor nem nézem: főnök-e. vagy beosztott az illető, legorombítom a legnagyobb plénum előtt... De abban semmiképp nem hasonlítok az apámra, ami földhözragadtságát illeti. Mert ő az istennek se akart mozdulni a falu. jából. Azt hitte, ha ő ott született ott is kell meghalnia. A harmincas években munkája se volt anyám el. adta a földünket a házunkat és amikor már semmink nem maradt. Pestre költöztünk. Apám Pesten se tudott belenyugodni abba. hogy kénytelenek vagyunk távol élni a falunktól. Volt egy unokatestvére, aki kiment Amerikába, és hívta apámat oda. De ő oda se ment. Én akkor alig voltam tízéves, de elhatároztam. hogy én nem leszek any. nyira földhözragadt. Például Amerika mindig vonzott. A lehetőségek hazájaként élt bennem. Végre 1973ban volt alkalmam megtapasztalni, milyen lehetőségek várnak ott az emberre. A nővérem fia hívott ki oda engem, aki New Yorkban él, egyszerű tisztviselőként. Milyen érdekes, hogy amíg apám nem mozdult megszokott helyéről, addig mi, a gyerekei — talán tanulva az ő példáján — vágyakozva gondoltunk mindig a külföldre. Hát elmondhatom, hogy Amerika, az — Amerika. Nem hasonlít semmihez. Keresni lehet ott, de élni — kiteljesedni — azt nem! Igazi falansztervilág... Szokni kell... Anyám képe bölcsen, megadón néz apám képére, ott a falon, apám a képen önmagába mélyedve dacolt. Lehetséges, hogy rá hasonlítok? De hiszen mindenki mondja, hogy a vonásaim. a jószívűségem, anyám munkabírása — pontosan olyan, mint az egyem. Mégis — kettőjükből vagyok gyúrva. Én is úgy dacolok, mint apám, csak én — mosolyogva. A mosolyom megtévesztő... Anyám érdekes légkört tudott árasztani maga körül, olyan „otthon"-légkört. Mi legiobban otthon szerettünk lenni. Meg nagyoa szerettünk „betegek" lenni. Persze, tudta ő, hogy huncutok vagyunk, de azért bevitt bennünket a fehér padlójú nagy szobába, ami mindig kijárt. ha betegek voltunk, és tyúkot főzött, meg befőttet bontott. Délben, ha hazajött apánk, behívta őt is a nagyszobába, és éktelen kézcsapkodások közben mondogatta: „Jaj de beteg ez a gyerek! Te apja, nézd mán, milyen beteg ez a gyerek!" Persze, jóformán semmi bajunk se volt. Télen, amikor apám jégpályát csinált nekünk, kiszöktünk az udvarra mezítláb csúszkálni egyet, hát akkor meg-megfáztunk kicsit. És akkor bemehettünk a fehér padlójú szobába, a dunna közé, urizálni, tyúkot enni meg kompótot. Ilyenkor aztán nagyon csinálta anyám a járást körülöttünk. Milyen jó is visszaemlékezni rá. S mostanában milyen gyakran jut eszembe anyám! Kár, hogy már nem él... Dér Endre Acs S. Sándor felvétele Az Oskola ntca és a Vlcfor Husro utca sarkán, a volt Palánk bisztró helyén — mint közöltük — új farylaltüzemet létesített a Csongrád megyei Vendéglátó Vállalat, amelyben a legkorszerűbb gépek dolgoznak. Viszonylag kevés munkaerő kell ahhoz, hogy naponta, a legnagyobb kánikulában is, annyi fagylaltot gyártsanak, amennyi bőségesen elég a vendéglátó vállalat üzleteiben. Az (izem mellett kialakítottak egy kis presszót — képünkön —, ugyancsak Palánk néven, ahol az üdítő italtól a legkülönbözőbb cukrászati készítményekig minden kapható 19—24a BARTÓK BÉLA NEMZETKÖZI KÓRUSVERSENY Tizenöt ország csaknem négyezer dalosát és szakemberét várja Debrecen a július 5—15-e között lezajló nyolcadik Bartók Béla nemzetközi kórusversenyre. Minden jel arra mutat, hogy az Idei lesz az eddigi legnagyobb szabású kórusverseny, hiszen a benevezett kórusok száma — 23 külföldi és 47 magyar —meszsze felülmúl minden eddigit A magyar közreműködőik mellett érkeznek énekkarok a Szovjetunióból, Lengyelországból. Romániából. Angliából, Franciaországból, Hollandiából, az NSZK-ból. Svájcból, Dániából és Finnországból. ÁLLATTENYÉSZTÉS E600 MÉTER MAGASAN A mongóliai Bajanhongor njmakban átadták a Bajdrag mezőgazdasági kombinátot. A tengerszint felett 2600 méter magasságban létesített nagyüzem tenyészállatok tartásával foglalkozik. Az állatállomány jelenleg 6000 tehenet és 60 000 juhot számlál. A pásztorlakások, az iskola és a kórház szovjet segítséggel épültek. A kombinát felszerelését kutak, tehénistállók és gépesített állatmosók egészítik ki. SZEMÉLYI VÁLTOZÁS Huszonegy évi pártmunkás érdemeinek elismerésével felmentették beosztásából Hoffmann Mártont, a DÉLÉP vállalati pártbizottságának titkárát. Helyébe a pártbizottság megválasztotta Martonosl Imrét, a vállalati pártbizottság titkárává. Hoffmann Mártont kinevezték a vállalat személyzeti és szociális ellátási igazgatójának. Beiktatásán jelen volt Csáki János, az Építési és Városfejlesztési Minisztérium főosztályvezetője. ELŐKÉSZÍTŐ FŐISKOLAI FELVÉTELIRE Fizikai dolgozók tehetséges gyermekei részére főiskolai felvételire előkészítő tábort nyitottak szerdán Egerben a Ho Si Minh Tanárképző Főiskolán. Az ország különböző területeiről százhúsz olyan diák érkezett a történelmi városba, akik az elmúlt tanévben végezték el a középiskola harmadik osztályát, és már korábban levelezési kapcsolatba léptek tantárgyi ismereteik bővítése érdekében az egri tanárjelöltekkel. A kéthetes tábor lakóit tíz tantárgyból készítik fel. Az előadásokat a főiskola oktatói tartják, a felsőbb éves főiskolai hallgatók pedig szemináriumokon beszélik meg a diákokkal az anyagot. Várható időjárás csütörtök estig: Nyugat felől fölszakadozó felhőzet, keleten még több, nyugaton már csak szórványos záporral, zivatarral. Élénk, helyenként erős déli. délnyugati, fokozatosan északnyugatira forduló szél. Zivatar idején viharos széllökések. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet csütörtökön: 19—24 fok között. CSIKŐT NYERT A XIV. nemzetközi hortobágyi lovasmapon tombolajegyre kisorsoltak egy ménesbeli hároméves szilaj csikót. A szerencsés nyertes Tóth Lajos fiatal földesi segédmunkás. Mivel a paripára nem volt szüksége, a Hortobágyi Állami Gazdaság negyvenezer forintért megvásárolta tőle a tombolán nyert csikót. JUGOSZLÁVIA KGST-KAPCSOLATAI Jugoszlávia egyre szélesíti gazdasági együttműködését a KGST-országokkal. Egy nemrég aláírt szerződés értelmében mintegy 15 millió méter gyapjúszövetet és 4000 tonna gyapjúfonalat, szállítanak az NDK-ha különféle textilipari' nyersanyagok fejében. A nisl gépgyárból 5000 mosógép érkezik Csehszlovákiába, a Káma-folyó melletti szovjet autógyár pedig 10 ezer készlet pneumatikus berendezést kap Belgrádból. Nyári fényben Őszinteség — Drágám, nemcsak azért akarsz engem elvenni, mert Dóra nénitől öröklöm a házat és az autót? — Nem, szerelmem, mi jut eszedbe?! Akkor is elvennélek, ha valaki mástól örökölnél! A betörő hiába köreteit kártérítést Llebmann Béla felvétele Á franciaországi Troyes városában 8 hónapi börtönbüntetésre ítéltek egy műhelytulajdonost, mert víkendházát pokolgéppé átalakított tranzisztoros rádióval „biztosította be". Amikor a házba betört két bűnöző, az egyik életét vesztette, a másik pedig súlyos sérüléseket szenvedett. A tulajdonos mentségére legyen mondva a ház ajtajára táblát akasztott ki, amelyen figyelmeztette a tetteseket a robbanás veszélyére. A saját maga készítette rádiókészüléket egy szekrényben helyezte el. Azért szánta el magát erre a lépésre, mert víkendházáKöe/ílneéet mondok mindazon rokonoknak. Ismertetőknek, akik frleJthrteUen édesapám, RACZ ION AC temetésén megjelentek, részvétükkel ás virágaikkal mely fájdalmamat enyhíteni Igyekeztek. Gyászoló leánya. Köszönetet mondunk mindazon rokonoknak, barátoknak, ismerősöknek, a vízügyi igazgat óságnak tel mindazoknak, akik felejthetetlen halottunk, SPECZ GYULA hamvasztás utáni búcsúztatásán megjelenlek, részvétükkel es virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni Igyekeztek. A gyászoló család. 21 470 Drága Jó férjem, SZUCK JÓZSEF Június 3-án glhunyt. Hamvasztás utáni búcsúztatása Július ll-en 15 órakor lesz. a Belvárosi temeió ravatalozójából. Gyászoló felesége, özv. Szuck Jószefne — Oskola U. 12/A. 24 471 Szomorú szívvel tudatjuk, hogy a szereteti édesanya, SZAIlO l'EC£KN£ csonka Töreti* vkratiar*'1Gyászközlemények nul elhunyt. Temetése Július 7-én 13 órakor lesz az Alsóvárosi temető kápolnájából. A gyászoló család. 24 740 Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a felejthetetlen édesanya, nagvmama, dédmatna, KISS SANDORNE Csúri Erzsébet éleiének 78. évében rövid szenvedés után elhunyt. TPmotí-se július 6án 15 órakor lesz a Dugonles-temetó ravatalozójából. A gyászoló család - Tarján 317. 24 737 Köszönetet mondunk mindazoknak a rokonoknak, Ismerősöknek, Jó barátoknak, szomszédoknak, munkatársaknak, akik felejthetetlen halottunk, SZECSI ISTVÁN temetésén megjelentek, részvétükkel ta virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család - Mihálytelek. 24 734 Köszönetet mondnnk minden rokonunknak, ismerősnek, szomszédoknak, akik édesanyánk, MFNESI JOZSEFNE temetésen megjelentek, és részvétükkel fájdalmunkat enyhítették. Köszönetet mondunk továbbá kezelőorvosának áldozatos munkájáért, mellyel élete megmentéséért fáradozott, továbbá a főorvos úrnak segítőkészségéért. A gyászoló család - Petőfi S. sgt. 88. 24 726 Köszönetet mondunk mindazoknak a rokonoknak, ismerősöknek, jó barátoknak, akik felejthetetlen halottunk, KISFALUSl JÖZSEFNE temetésén megjelentek, részvétükkel és virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Külön köszönetet mondunk az I. belklinika és az I. sebészeti klinika orvosainak és ápolóinak odaadó munkájukért. A gyászoló család. U 7» ban már tizenkétszer Jártak betörők. A troyes-i bíróság megállapította, hogy az effajta önvédelem túllépi a megengedhető mértéket és törvénytelen. A bíróság ugyanakkor elutasította a robbanást túlélő, s időközben felépült tettes követelését, miszerint a ház tulajdonosa fizessen neki kártérítést a betörés során elszenvedett testi sérüléseiért. Franciaország-szerte nagy feltűnést keltett a különös per, mert a ház tulajdonosa vallomásában arra hivatkozott, hogy 6 csupán jogos önvédelmet gyakorolt. HALAL A SÍNEKEN Debrecenben egy vasúti átjáróban Kálmánczy Antal 48 éves előadó. debreceni lakos segédmotoros kerékpárjával az áthaladó tehervom atnak ütközött, és a helyszínen meghalt. Kálmánczy szabálytalanul akart áthaladni a vasúti átjárón. — A szatymazi MÁV-állomáson ifj. Német István 39 éves MAV-dolgozó, mórahalmi lakos kocsi "összekapcsolást végzett, közben két vagon közé szorult és olyan súlyos sérülést szenvedett, hogy a helyszínen meghalt. A baleset okának vizsgálatát a rendőrség MÁV-szakértő bevonásával megkezdte. Van-e Császár Zuglóban? A magyar nyelv hetének ankétjain sokszor felteszi a hallgatóság a kérdést: ezt, vagy azt a régies írásmóddal leírt családnevet hogyan kell kiejteni. A kérdés jogos, mert bizony e téren nagy a fonetikai zűrzavar. A legtöbb gondot az „ő" hang régi időkből megmaradt jelölésmódja okozza. Az Eötvöst, az Eördöghöt, az Eörsyt általában helyesen Ötvösnek, Ördögnek, örsynek ejtik, de a Thewrewket nem mindig mondják Töröknek, a Weörest Vörösnek, a Beöthyt Bőtinek, a D>t sewffyt pedig gyakrabban ejtik Desevfinek, mint helyesen Dezsőfinek. A Széchenyi, Széchényi név ejtésével viszont általában nincs baj, majdnem mindenki Szécsényit mond. A Zuglóban villamoson, buszon utazók hallhatják időnként, hogy a jármű a Házár András utcánál jár. Nos, nyilvánvaló, hogy a kezdő mássalhangzó helyes ejtése „cs", a szóközi z-t pedig sz-nek kell ejteni: a név tehát így hangzik: Császár! Ugyanis az sz hangot valamikor zvel jelölték, igy maradt meg a Zabó (Szabó), a Zenthe (Szente) családnév régies írásmódja. Előfordul, hogy maga a család is Zabónak, Zentének mondja már magát. Hasonló dolog a zs betűnek s-sel való leírása: már említettük a DessewffyDezsőfi nevet, s hozzátehetjük a Sigmond-Zsigmond és a Sidó-Zsidó családnevet is. Itt is előfordul, hogy maga a család is s-sel ejti nevét. DELMAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Szered városi Bizottságának napilapja Főszerkesztő: S. NAGY ISTVÁN Főezerkesztö-belyettes: SZ. SIMON ISTVÁN Szerkesztőség és kiadóhivatal i 6740 Szeged. Tanácsköztársaság útja 10. - Telelőn: 12-433 Felelős kiadó: KOVÁCS LASZLO A lapot nyomja: Szegedi Nyomda Szeged, Bajcsy-Zsilinszky utca 22. Nyomdaigazgató: DOBO JÓZSEF Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető minden postahivatalban és a kézbesítőknél Előfizetési ülj egy hónapra 20 forint — index: 25 023 ISSN* UU-Ott X