Délmagyarország, 1978. június (68. évfolyam, 127-152. szám)

1978-06-04 / 130. szám

Négyezer éves műemlékek az Alföldön Budapesti levél » A szeri nemzetgyűlés után a hét vezér itt hét halmot emelt — ol­vashatjuk Hornyik Jánosnak, Kecskemét tudós főjegyzőjének Pusztaszerről 1865-ben írt köny­vében. Tanúsítja: szer síkján a hét halom ma is fennáll — bizonyí­tásképpen fel is sorolja rendben: Kovácsné Halma, Sáregyházi Ha­lom, Szárnyék Halom, Vesszős Ha­lom, Kártyás Halom, Császárné Halma, Lukas Halom. Ma már tudjuk, hogy ezen a te­rületen sokkal több halom van, mint hét; azt is, hogy a felsorolt halomnevek — egy kivételével — a XVIII. századból származnak részint a tulajdonosokra, a halom alakjára, részint kisebb-nagyobb eseményekre utalva. A kivétel: Sáregyházi Halom — ez a név kö­zépkori eredetű, mert tetején vá­lyogból épült templom romjai ta­lálhatók. Hornyik állításából mennyi a legenda, mi az, amit a helybeliek­től hallott, vagy az, amit ő talált ki, azt ma már lehetetlen szétvá­lasztani. Föltehető, hogy az egy­kori főjegyző azoknak a halmok­nak nevét sorolta fel, melyek az akkori közhit szerint a honfogla­láshoz kapcsolódtak. — Ezeket a több nevű — kun­halom, őrhalom, határhalom, kur­gán — földépítményeket a közhit középkori eredetűeknek tartja. Mi az igazság? — kérdem a neves régészt, Trogmayer Ottó múzeum­igazgatót — Több mint háromezer halom állt vagy áll ma is az Alföldön. A megyében a két legnagyobb és legmagasabb a már említett Csá­szárné vagy Nagycsászárné hal­ma — ez a műit században még 15 méter magas volt. A-másik a Szentes—Szegvár közt fekvő Sáp halom — tetején a középkori falu temploma állt Ezek a halmok nem középkori eredetűek! Ásatá­saink bizonyítják. Ezeket a furcsa földpiramisokat egy különlegesen fontos szerepet játszó nép hagya­tékaként tartjuk számon. — Mióta kutatják nálunk e hal­mok titkát? — A magyarországi kurgánku­tatás a múlt századba vezethető vissza. E század elején elsődlege­sen Debrecen környékén Zoltay Lajos tárt föl többet. A kutatók apró megfigyeléseiket lapokban publikálták is — ezeket —, mint korai eredményeket — Kőszegi Frigyes foglalta össze. Az 1960-as evekben a szegedi egyetem régé­szeti tanszékének vezetője, Gazda­pusztai Gyula vezetett föltáráso­kat, az ő eredményeinek feldol­gozója és továbbfejlesztője Ecsedy István. A jelenben egy megyei kollektíva folytatja ezt a munkát. Megjegyzem: e témával Moszkvá­tól Los Angelesig foglalkoznak. Egyes kutatók szerint ugyanis ez a halmokat építő nép az indoeuró­paiak, vagy indogermánok őse Állítják azt is, hogy i. e. 2000 kö­rül ők hozták be a házilovat Eu­rópába, pontosabban a Kárpát­medencébe. Következik tehát, hogy ezek a halmok — gyakorla­tilag — negyezer éves piramisok! — Kultúrájuk megnevezésére — tudomásom szerint — többféle fo­galmat használnak? — Igaz — nevezzük okker-, kurgan- vagy gödör-sírós kultúrá­nak. E háromféle elnevezés mind­egyike jellemző rá. Okker-síros azért, mert általános volt a szo­kás, hogy a sírba apró okkerrö­göcskéket helyeztek eL Nem tud­juk miért — talán mert az okker az élet színe, és a halott arcát ve­lük — púderszerűen — bedörzsöl­ték. Ez rendkívül vékony réteget alkotott, mert ha vastagabban kenték volna be, akkor a csontok megvörösödtek volna. A kurgán­síros kultúra elnevezés adott: a Szovjetunió déli részétől, a Kau­kázustól nyugatra egész Európán át így temetkeztek. A gödör-siros azt jelenti, hogy a halmon belül többféle temetkezési szokás érvé­nyesült — van, amikor csak göd­röt ástak, előfordul, hogy kata­kombaszerű sírt találunk, de arra is van példa, hogy a föld felszí­nén, tetején faszerkezetet — há­taitól — taelttfc * áalott régsáre. — Hogy néz ki egy halom — belülről? — A föltárások adatai szinte egyöntetűek. Ástak egy nagy göd­röt — ez az úgynevezett alapsír. Ezt a gödröt vagy lefedik, vagy ki is bélelik gerendákkal. Így ala­kul ki a sírkamra. Ebbe a halottat egészen sajátságos módon helyezik el: hátára fektetik, két keze a ha­sán nyugszik, térdeit az álláig fel­húzzák. Az izomzat elpuhulása után a lábak ebből a helyzetből elmozdulnak, szétválnak. A halott csontváza ezután — úgynevezett — „békafekvés"-ben maradt ránk. Ez a temetkezési mód igen jel­lemző erre a vándorló népre. A sírkamrák mellékletei — lát­szólag — nagyon szegények. Ha azt vesszük, hogy háromezer kur­gán van az Alföldön, és ha egybe öt embert temettek el, ez 15 ezer sír. Ebből a korszakból viszont mindössze két edényt ismerünk, nagyon ritkán kőkések és kisebb­nagyobb rézgyöngyöcskék kerül­nek elő. Ami a legmeglepőbb: prémmel nemcsak a halottat ta­karták le, hanem a sírkamrát is állati bőrrel bélelték ki. Erre a sírkamrára emelték a halmot a környező föld összehor­dásával. Emlékmű tehát a halom — emlékmű, akár az egyiptomi piramisok, vagy az indiai Tádzs Mahal. Míg azonban ezeket a rab­szolgák hada építette, e halmok a rokonok, a nemzetség tagjainak munkája halottuk nyugalmának biztosítására. A halott nyugalma ugyanis az ő nyugalmuk is. Ha meghal a család vagy a nemzetség egy másik tagja, akkor utántemetkezés következik. Talá­lunk mellétemetkezést is. Mindkét esetben a halmot megpúpozzák. Nagyban függ a halom nagysága a család, a nemzetség lélekszámá­tól, gazdagságától, lehetőségeitőL — Tettek-e kísérletet a sírok ki­rablására? — A legenda, hogy ezekben a halmokban kincsek vannak, mais él, miután eredetüket a közhit a hunokhoz, Attilához köti. Nem meglepő tehát, ha csaknem mind­egyikben találunk rablóaknát. Ez egy kútszerű fúrat. Szerencsére — több okból — a rablók becsapód­tak. Először azért, mert a szél eze­ket a halmokat egy kicsit arrébb tolta — vagyis: egyik oldalon le­hordja, a másikon feltölti. Tehát központja eltolódott. A másik: nem biztos, hogy az alapsír már eleve pontosan centrálisán fek­szik, tehát a rablók — mindkét esetben — mellé ásnak. A harma­dik eset, hogy az omló, puha föld­be — ráadásul titokban! — nem volt módjuk az alapsírig hatolni. Találtak Magyarországon olyan beszakadt rablóaknát, amelyik a XVII— XVIII. századbeli sírrablót betemette. — Program szerint történik-e halmok föltárása? — Többféle lehetőségünk van — a körülmények megszabják programunkat. Egy kurgán föltá­rása ugyanis egy erkölcsi akadály­ba ütközik. Ha mi föltárunk egy halmot, ezzel meg is semmisítjük, tehát egy meglevő műemléket pusztítunk eL Miután ennyi ha­lom műemlékké nyilvánítása le­hetetlen, vannak esetek, amikor akceptálni kell egy-egy gazdaság kérését elhordásukra, de ezt csak abban az esetben engedélyezzük, ha a halmon sem templom, sem temető nincs, és szakszerűen át­kutathatjuk. Térképünk pontosan jelzi — hogy úgy mondjam — „értékét". Ezen a nyáron például Makó környékén két halom föltá­rását irányoztuk elő. — összegezésként: mi e halmok kutatásának jelentősége? — Tudományosan föltárjuk egy olyan népnek a hagyatékát, amelynek alapján következtethe­tünk eredetére, korára, mozgásá­ra, gazdasági életére, esetleg tár­sadalmi berendezkedésére. Min­den kis adatnak számos vetülete van: az áldozati máglyák állat­csontjainak, a prémeknek, a fa­korhadékoknak eíemzése e kor­szak növény- és állatvilágára, az emberi csontok embertani vonat­kozására vet fényt. Legutóbb pél­dául a szentesi múzeum igazgató­ja, Hegedűs Katalin Besenyő­halmán — a kurgán bel­sejében — egy egészen kü­lönleges értékű építményt talált. Szerkezete: alól négyszög­letű, felül kerek. Ennek most ke­ressük dél-oroszországi párhuza­mát, miután építkezési formáju­kat onnan hozták — fejezte be nyilatkozatát Trogmayer Ottó. Az őstörténetben vannak fehér foltok. Ezekről tudósainknak-ku­tatóinknak is elképzelése még igen halvány. Apró adatokból — sok-sok munka révén — áll össze valami kép a négyezer évvel ez­előtti életrőL Most erről ennyit tudunk... SZABÓ ENDRE — Hát lehet Szegedet elfelejte­ni? — így válaszolt Rajz János, a szegediek régi, kedvenc komikusa arra a kérdésemre, hogy emlék­szik-e pályájának kezdetére, első sikereire? Öt sem felejtették el a szege­diek. Áz idősebb nemzedék még jól emlékszik híres szerepeire, az „Egerek és emberek"-re, a „Szo­rocsinci vásár" kis ördögére vagy a „Coppélia" című népszerű ba­lett Coppelius mesterére. A fiata­lok meg filmszerepeiben ismerték és szerették meg. Rajz János volt az a megbízható, ideális színész, akire mindig lehetett számítani. Ö, meg legjobb barátja, a másik kiváló jellemkomikus: Sugár Je­nő, aki oly hirtelen és tragikus módon halt meg Szegeden, pályá­ja delelőjén... — De most derűsebb dolgokról beszélgessünk — mondotta Rajz János, szegedi emlékeit idézve. — Szegeden nagyon boldogok vol­tunk. A feleségem szegedi szüle­tésű volt, ez is Szegedhez kötött. Sétáltunk a Tisza partján, mutat­ta nekem a „Sárga Strand"-ot ahol gyermekkorában ingyen le­hetett fürödni, majd az újszegedi nagy parkot, ahol bújócskát lehe­tett játszani... Én ma is szegedi­nek érzem magam... A művész felesége: Süli Manyi — bájos, filigrán termetű, kedves hangú színésznő volt —, két éve meghalt Rajz János azóta nyug­díjba vonult, félszázados színészi múlt után; ma már csak ritkán vállal egy-egy filmszerepet. Élde­gél pesti, Galamb utcai otthoná­ban és így gondol vissza a szegedi szép időkre: — A felszabadulás után Szege­den volt az első állami színház. Olyan nagyszerű színházat nem is lehetett másként létrehozni, mint szabad lélekkel, boldog akarással! Amikor már nem kellett semmitől félnünk! Tiszta szívvel komédiáz­tunk. Jöttek haza a száműzött, ki­váló művészek. A zenekarban 100 zenész muzsikált, az első két sort hozzá kellett venni a zenekarhoz a nézőtérből. Jól emlékszem az első igazgatókra, művészekre, akikkel együtt pályáztam. Leho­tay Árpád, Vaszy Viktor, ők vol­tak az első igazgatók; nagy művé­szek, akik a felszabadulás után felléptek: Pataky Kálmán, Beregi Oszkár a lányával, Beával — ők a hosszú éhezés után jöttek Sze­gedre — jóllakni végre... — Az- . tán Bessenyei, Simándy József, Lakatos Gabi, és sokan mások. Lehotay és Vaszy csodálatosan nívós előadásokat produkáltak! Hiszen a színházhoz is, akárcsak — Montecuccoli szerint a háború­hoz —, 3 dolog kell: pénz, pénz; pénz... Jól emlékszem: a „Háry János"-hoz 60 tagú férfikórus szá­mára 60 pár csizma és 60 katona­öltöny készült a színház szabásza­tán, cipészműhelyében. A díszlete­ket pedig Varga Mátyás tervezte. Aztán végeszakadt a szegedi történelmi szép naprknak... A nagy művészek szétszéledtek, pe­dig szívesen maradtak volna, mert mindnyájan szívükbe zárták Sze­gedet. Elcsábították őket a felsza­badult városok, s a főváros szin­házai. Rajz János még 3 évig Sze­geden maradt, itt aratta emléke­zetes sikereit, amelyekre e sorok írója, mint akkori szegedi színhá­zi kritikus, még jól emlékszik. Aztán felkerült Budapestre. Egy kis színpadon százszor alakította a „Peleskei nótárius"-1 s ezután a szériás 3 hónap után már kezé­ben volt a szerződés a Nemzeti Színházhoz. Harminc év pergett le azóta életünk homokóráján... A mű­vész mögött a sok-sok nagyobb és kisebb jellemábrázolás színpadon és filmen. — Melyik szerepére em­lékszik vissza a legszívesebben? — kérdezem. — Mindegyikre, de különösen egyre a szegediek közül. A „Szo­rocsinci vásár" kis ördögére, aki mindig ott volt a színen — csak a közönségnek volt szabad észre­vennie —, drótkötélen táncoltam, mókáztam, kacagtattam, mint Puck „A szentivánéji álom"­ban... Ott, Szegeden nagyon-na­gyon boldog voltam, a szivem vég­képpen ott maradt... Így búcsúzott a felejthetetlen, kiváló művész rajtam keresztül a szegediektől s a várostól, ahol mint elismételte, akkor, 3 évti­zeddel ezelőtt ő volt a legboldo­gabb ... CSANYI PIROSKA A Budapestről induló exp­resszre Cegléden száll­tam át. Átszállás után elfoglaltam a helyemet, majd elindultam az étkezőkocsi irá­nyába, jobbra-balra billegve a kocsik folyosóin, néha elnézést kérve, néha pardont mormog­va, ahogy továbbengedtek. Nagy volt a forgalom. Min­den asztal foglalt, hol is talán lok helyet? Ilyenkor — min­denki tudja — oda kéredzke­dünk, ahol a legkevesebben vannak, vagy oda, ahol már csak nekünk van egy üres szék. Messziről észreveszem, hogy az egyik asztalnál nagyon szép, fekete hajú nő ül egyedül, pi­ros ruhában, fekete, széleskari­májú kalapban, a kalapon a ruha anyagából készített sza­lag. A nó talán negyvenes, de nagyon közel a negyvenhez. Szemüvegéről vékony lánc lóg le. Az asztalon magyar napila­pok. Ez azért tűnik fel, mert francia lapot olvas. A kocsi elejéről átdöcögök a végéig. Szabad leülnöm? Parancsoljon. Jön a pincér, egy üveg sört ké­rek. Hozza, kitöltőm. A nó előtt egy fél deci konyak. Kis fejbiccentéssel köszöntésre emelem a poharat. A konyak­kal visszaköszön. A poharat az ablak felé tartja, figyeli az át­tetszően csillogó italt, anélkül, hogy egy kortyot inna. Kinn zuhog az eső. Gondo­lom, úgy láthatta, az esőcsep­pek belerobbantak a pohará­ba. Megkérdezem, ért-e ma­gyarul? Magyar, de ha aka­rom, beszélgethetünk franciául ia A magyar mellett maradok. Konyak és illúzió Miért nem ivott? Ha egymásra köszöntjük a poharat, illik va­lamennyit inni is. Kérdéssel válaszol. Hova utazok, rend­szeresen-e, vagy csak látogató1 ba? Családlátogatásra a Haj­dúságba. Ö is családot látogat, csak messzebbről és messzebb­re. Párizsból a Nyírségbe. A célunk közel van egymás­hoz, de a kiindulópont? Meg kell tudnom azt is, hogy 56­ban ment ki a férjével, illetve akkor még udvarlójával. Férje kinn elvégezte az egyetemet, addig ö dolgozott, hogy fenn tudják magukat tartam. Férje az egyik nagy kiadó cégnél dolgozik. Párizst úgy emleget­te, mint a fegyverek, a művé­szetek és a törvények városát. Nem emlékeztem, kitől szár­mazik az idézet, s arra sem, hogy tényleg Párizsra, vagy egész Franciaországra alkal­mazta valaki valamikor. Akár­melyikről is szólt az idézet, jó néhány évszázadot átfogott, ö divatszalont nyitott Férje el van foglalva, most nem utaz­hatott vele. A poharat ismét az ablak fe­lé tartja, átnéz rajta, leteszi. Mozdulatai rendkívül ökono­mikusak, visszafogottak, sem­mi fölöslegesség. A beszédhez semmi gesztikulálás. Hangja kicsit fátyolos, kifejezései vá­lasztékosak, modora udvarias, kedves. Egész lénye mégis va­lami belső feszültségről árul­kodik, amit mintha percről percre le kellene győznie. Be­szélgetés közben többször visz­szatér férje munkájára. Közeledtünk Debrecenhez. Megmondtam, benne is, a vele való beszélgetésben is gyö­nyörködtem, megismételhetet­lenül kellemesen telt az idő, hiszen soha többet nem talál­kozunk. Mosolygott, felemelte poharát, de most sem ivott Táskájából magyar címkés fél decis konyakos üveget vett elő, a címkén olvashatatlan aláírás. Legutóbb, amikor együtt jár­tak itthon, a férje vette azzal, hogy soha ne bontsa fel, de míg fel nem bontja, mást se igyon. íme, itt van, hozza ma­gával haza is. Nem iszik, azt szereti nézni, ha a konyakon átbukik a napfény, vagy az ital a pohárban felvidítja a szürkébe hajló világot mint most is, ebben a nagy esőben. Kifizeti, a pincér ftiajd meg­issza. További jó utat kívánva búcsúztunk el egymástól. Pár hónappal később Buda­pestre kellett mennem. Az ér­tekezlet előtt összetalálkoztam régi nyírségi ismerősömmel. Szóba került emlékezetes uta­zasom. Tudta, kikről van szó. Egy faluból valók mindhár­man. Ugyanarra az egyetemre jártak, amelyikre ő, csak más karra. A lány mindenképpen külföldre akart menni, udvar­lója nem. Az egyik kiment, a másik maradt — meséli isme­rősöm. A kinti megismerte a munkakeresés, a munkanélkü­liség gyötrő bizonytalanságát. Az ittnonival tizenöt éven ke­resztül levelezett. Megírta azt is, hogy alkoholista lett Ti­zennégy évi párizsi tartózkodás után nyithatta meg a kis bu­tikot. Az itthoni tizenöt év el­teltével megnősült' Tizenhat év elteltével jött először haza a kinti. Találkoztak. A férj — tényleg férj — ekkor adta át a kis üveget. Csak a múltról be­széltek. A nő rendszeresen ha­zajön a szüleihez Emlékeket keres, hogy élhesSm. Esőben a föld szagát, eső utáni nap­sütésben a száradó deszkakerí­tés párolgását, anyja dúdolását, a poros padláson a régi-régi kócos babát. Emlékekből akar jövőt építeni. Nemrég újból hallottam ró­la. A párizsi magyar nő, visz­szautazása után két hónapra vigyázatlanul lépett le a járdá­ról. Egy teherautó alá került. Ott halt meg a kerekek alatt. A táskájában egy összetört kis üveget találtak, a címke ra­gasztóanyaga néhány üvegszi­lánkot összefogott. A címkén olvashatatlan aláírás. Picike műanyagzacskóban föld, mini­atűr kötegnyi széna, aranyzsi­nórral erősen átkötve. Talál­tak egy fényképet is a kiömlő konyak enyhén e' rta. Nád­tetős ház, előtte a irdán két gyerek. Az egyik fiú. a másik lány. Tizenket-tizenhárom éve­sek. CSOHÁNY I ÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom