Délmagyarország, 1978. április (68. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-23 / 95. szám

8 Vasárnap, 1978. április 23. A helytörténetlrás hiteléért A Délmagyarország 1978. március 21-1 számában egy cikkem jelent meg Hely­torténetirás. történettudományi ismeretterjesztés — szépséghi­bákkal címmel, amelynek a cél­ja az volt, hogy lehetőleg nép­szerű módon felhívja a figyelmet a szakszerű helytörténetírás és a történettudományi ismeretter­jesztés szükségességére, valamint ezek helyes módszereire. A cikk megírására abból merítettem bá­torságot, hogy magam ls vál­lalkoztam már néhányszor mind helytörténetírásra, mind ismeret­terjesztésre. Említett cikkem fő mondandóit kiélezve következőkben összegez­hetem: 1. Csak annak a hely­történetírásnak van létjogosult­sága amely számol az országos történettudomány eredményeivel is. 2. A történettudományi isme­retterjesztésnek az ismeretter­jesztés és nem önálló — szakem­berek előtt ls új — kutatási eredmények közlése a feladata. 3. Oj, önálló kutatási eredmé­nyek nyilvánosságra hozására és Ismeretterjesztésre egyszerre, értve ezen egyetlenegy hírlapi cakk kereteit, amelyről első szö­vegemben szó esett, senki sem vállalkozhat Ezek alátámasztá­sára természetesen bizonyító anyagra is hivatkoznom kellett, mert nem „hittételek" kinyilat­koztatása volt a célom. A bizo­nyítékokat viszont olyan mun­kából kellett választanom, amély lapunk olvasói előtt ismeretes lehetett. Ezt a Szeged és Kos­suth 1848—49-ben c. cikkben ta­láltam meg. 1978. március 21-1 cikkem ki­egészítéseként csak annyit, új történettudományi eredménynek alapvetően — az átmenetekről nem szólva — három dolgot tu­dok tekinteni: 1. Nyomtatásban még meg nem jelent, senki vagy csak nagyon kevesek által is­mert levéltári anyag hiteles, szö­veghű, ha úgy tetszik, kritikai kiadását 2. Uj forrásanyag fel­tárását ezeknek a már ismer­tekkel összevetését és ennek alapján történelmi ismereteink módosítását 3. Nyomtatásban megjelent művek kritikus fel­használásával új szintézis kidol­gozását Mindezekből következő­en semmi e6etre sem tudom új történettudományi eredménynek tekinteni néhány levéltári Irat — más történelmi forrásokkal összevetetlen. megcsonkított, nem egyszer értelméből kiforgatott — szövegrészletének a közlését. Nem vitairatnak szánt cikke­met követően Történeti irodalom — történeti publicisztika cím­mel egy újabb cikk kerüli köz­lésre a Délmagyarország 1978. április 7-i számában, amely munkámat, szerzője szavával, ki­válónak minősíti, majd pedig az olvasó tudomására hozza, hogy három fő mondandóm közül ket­tő nem fogadható el, bizonyító anyagom pedig gyenge, mert hi­szen — a szerző tapintatosabb szóhasználatának értelme szerint — nem tudok olvasni és a ma­gyar nyelvet sem ismerem. Az értékes helytörténetírás és az olyan történeti publicisztika vé­delmében, mint amilyen pl. Csongor Győzőnek, a Délma­gyarország hasábjain nemrég megjelent cikksorozata, nem hallgathatok el Válaszomat azzal kezdeném, hogy az olvasóra bízom annak eldöntését, vitapartnerem vagy én vagyok-e az, aki nem tud ol­vasni. Vitatott cikkem második hasábjának utolsó bekezdésében a következőket írtam: „Ami elő­ször is a Kossuth Lajos által aláirt iratok .ismeretlenségét', .közöletlenségét' illeti, sajnálat­tal kell megállapítanunk, hogy a cikkben említettek kivétel nél­kül megjelentek." Ezt a monda­tot — csak a hogy kötőszóval kezdődő alárendelő mellékmon­datból idézve — dr. Pernek! Mi­hály úgy érti, mintha a már is­mertséget nem csupán a Kos­suth-iratokra vonatkoztattam volna. Cikkem következő hasáb­ján foglalkoztam Kossuth 1848. május 24-1 rendelkezésével, amely szövegének pontos lelőhe­lyét kissé előbb meg is adtam. Ézujáp rátértem Két U848. aug. 10.—szept. 6-i) pénzügyminiszte­ri rendeletre, közölvén róluk azt is, hogy ezek aug. 12. szept. 7-én a kormány hivatalos lapjának „számító" Közlönyben is megje­lentek. A védekező, nem tudom miért, kioktat, hogy a május 24-1 rendelkezés a Közlönyben nem jelent meg, az abban való megjelenésről azonban szót sem ejtettem. Maradjunk még egy kicsit a május 24-i rendelkezésnél. A je­lek szerint cikkem alapján végre dr. Pernek! Mihály kezébe ke­rült a történészek körében közis­mert Kossuth Lajos 1848-49­ben c. forráskiadvány, mert en­nek korábbi ismerete esetén, sze­retném remélni, nem minősítette volna saját új felfedezésének vi­tacikkében az általa is már kö­zöltnek elfogadott Kossuth-irato­kat Felhívásomra a szerző „el­olvasta" a forráskiadvány vonat­kozó helyét és nem mulasztotta el közölni: bizonyára elkerülte a figyelmemet, hogy ez a „levél" Üjbánya városának szólt, azt azonban már nem olvasta ugyan­ezen a helyen, hogy a szóban forgó iratot Sinkovics István is „Kossuth rendelete a sz. kir. vá­rosokhoz a királyi díj megváltá­sának módjáról" címmel közölte, mellyel „az összes sz. kir. váro­sokban rendezni akarta a kér­dést", méghozzá éppen olyan „egykorú kőnyomat" alapján, amilyen a szegedi levéltárban is megtalálható. Az újbányái és a szegedi példány között a kü­lönbség csak annyi, hogy a kő­nyomatos. folyóírásról sokszoro­sított szövegben (az írógépet 1848-ban még nem használták!) üresen hagyott helyre az Újbá­nyának szólóba 54 Ft. 35 kraj­cárt, a szegediébe 751 Ft 30 kraj­cárt írtak be tintával, mivel a két város királyi díja nem volt azonos nagyságú. Olvasni, sőt idézni is tudni kell. Ugyanezt az iratot alaposan megcsonkítva úgy közölte dr. Perneki Mihály, mintha Szeged, helyesen a sza­bad királyi városok aközött vá­laszthattak volna, hogy fizetnek-e királyi díjat vagy sem. Erről azonban szó sem volt, csupán arról, hogy évente fizetik vagy pedig az évi összeg hússzorosá­nak egyszerre történő leróvásá­val megváltják magukat a to­vábbi fizetési kötelezettség alóL Áttérve a magyar nyelv is­meretére, dr. Perneki Mihály „alapvető tévedés"-nek minősí­tette azt, hogy a Kossuth-iratokon kívül a többbiekkel nem foglal­koztam. mivel — szerinte — cik­ke „nemcsak Kossuth, hanem Sze­ged 1848—49-es dokumentumai­ról is szól". A szerző megvédeni próbált műve Szeged és Kossuth 1848—49-ben címmel jelent meg. A magam nyelvismerete szerint és egyik nyelvtankönyvünk sza­vaival, a kötőszókkal egyes sza­vak vagy mondatok összetartozá­sát, egymáshoz való viszonyát jelezzük". Ebből következően a szerző által választott cím nem jelenthet mást, mint Szeged és Kossuth valamilyen kapcsolatát, és így ha a kapcsolatba állítot­tak egyikével orvosolhatatlan bajok vannak, a másik sem érhet sokat. A szegedi vagy az annak ne­vezett „dokumentumokról" előző cikkemben — kíméletből — nem szóltam, de most már hely hiá­nyában csupán néhányra ezek közül is ki kell térnem, mivel így dr. Perneki Mihály levéltári kutatási módszerére, i 11. az álta­la „felfedezett" levéltári anyagok felhasználási módjára is némi fényt vethetek. A szerző öröm­mel ad számot arról, hogy elő­ször közli első cikke szerint nemzetőrök, a második szerint tüzérek szép levelét „már a for­radalom első időszaká"-ból (va­lójában 1848 októberéről van szó), azt azonban elhallgatja, hogy e kérvény terjedelmének csupán mintegy tizedét hozza nyilvánosságra. Reizner művéből viszont az is megtudható, hogy a kérelmezők számára — az irat hátoldalára ' is feljegyzett köz­gyűlési határozat szerint — pesti kiképzésük két heti időtartamára fejenként 40 krajcár napidíjat biztosítottak. Kossuth személyes­nek minősített — természetesen a Közlönyben való megjelente­tésük előtti keltezésű — „levelei" nem mások, mint a már érin­tett aug. 10-i, ill. szept. 6-i pénz­ügyminiszteri rendeletek. Ezek azért kerültek nem levélként vá­rosunkhoz, mert a jogszabályok kihirdetésének a módja még 1848-ban is nem a Közlönyben való közzététel, hanem a helyha­tóságoknak (megyék, szabad ki­rályi városok, szabad kerületek) való megküldés volt Ráadásul még a szept. 6-1 rendeletet köz­vetlenül nem is Kossuth, hanem Duschek Ferenc álladalmi titkár küldte meg. Megdöbbentőnek kell minősítenünk azt az eljá­rást ls, ahogyan Szemere Berta­lannak 1849. jún. 28-án keltezett „leveléről" ír. Ez a „levél" technikai jellegű előírásokat tar­talmazó nyomtatott kísérő irat, amellyel Szemere Kossuthnak és a kormánynak általános népföl­kelést és keresztes háborút kö­vetelő 1849. jún. 27-1 felhívásá­nak sikeres közzétételével kap­csolatos teendők megtételére szó­lítja fel a helyhatóságok veze­tőit Erről a felhívásról azonban érdemben „természetesen'' már szó sem esik a cikkbea Mondandóm lezárásaként és mivel egyrészt Karinthy Frigyes után szabadon: a szakmában nem ismerek tréfát, másrészt, minthogy dr. Perneki Mihállyal nem egy nyelvet beszélünk, a magam részéről a további vitát befejezve, röviden rögzítem az előző cikkemben foglaltakkal teljesen megegyező állásponto­mat: Rossz az olyan hely törté­netírás, amely nem alapozódik lelkiismeretes forráskutatásra, nem alkalmaz forráskritikát ez utóbbi kiindulási pontjaként nem tud különbséget tenni pl. a népgyűlésen elmondott szónoki beszéd, a levél, a jogforrás (tör­vény, rendelet), a vádirat, a vé­dőirat, az ítéletlevél, a kérvény, a napló és az emlékirat között. Jó viszont az a helytörténeti mű, amely megnyugtató forráskutatás és forráskritika alapján bizonyí­tottan új eredményeket hoz. A bizonyítás térigényes, ezért új eredmények közlése nem fér be­le egy hírlapi cikk kereteibe. DR. BOTH ÖDÖN Folytatása jk következik... Avagy néhány szó a folytatásos filmekről N ulla dies sine linea — han­goztatták a régi latinok. Nulla dies sine seria — mondják manapság a magyar tv-nézők az időfaló tv-isten jó­voltából. A folytatásos produk­ciók népszerűsége ugyanis ma már több mint divat. Kortünet, olykor pedig egyenesen kórtü­net. Pedig a „folyt, köv.", a be­fejezetlen és mindig újra és új­ra kezdődő históriák nem új ta­lálmányok. Azon a félelmen alapulnak, amely gyerekkorunk óta él bennünk — hogy egyszer véget ér a mese. Tudjuk, a me­sék sohasem érhetnek véget. Ké­sőbb. amikor aztán olvasni kez­dett az ember, elbűvölték azok a bájos történetek, amelyekből hiányzott az utálatos „vége" szó, s helyette a „folyt, köv." meg­jelölés állt az utolsó lapon. A folytatás igénye — talán naiv, de — nagyon is emberi. S a film­művészet a maga furcsa és cso­dálatos ravaszságával képtelen volt ellenállni ennek a kísértés­nek. A többrészes történetek vetíté­se nem annyira létszükséglet a televízió számára, mintsem in­kább rögeszme: pszichózis, di­vat és valahol technika, sőt oly­kor a folytatásos regények nép­szerűségének „átszivárgása" A folytatásos film valóban lehet divat is, méghozzá reális divat, amellyel a világ sok filmgyártó cégénél találkozhatunk, nemcsak a tv-stúdiókban. De ugyanakkor lehet pszichózis is, mert hiszen az utóbbi évtizedekben már ha­talmas nézőtábor harcol az újabb epizódok műsorra tűzé­séért, megköveteli heti randevú­ját a közkedvelt hőssel, és ezért már nyugodtan beszélhetünk akár pszichózisról is. Aztán a többrészes művek idővel puszta technikává is válhatnak, a ren­dezői, operatőri, színészi, sőt for­gatókönyvírói mesterség minden­napos gyakorlatává, mert bizony jó néhány példát ismert a tör­ténelem arról, hogy a többré­szes filmek még akkor is folyta­tódnak, amikor az író vagy a rendező s a színész már gya­korlatilag régesrég elmondta mindazt, amit eredetileg közölni kívánt. S mindehhez ráadás a többrészes regények feléledő nép. szerűsége is... A folytatásos filmek népsze­rűségét sok más tényező is indo­kolja. Be nem ismert realitás: hogy tulajdonképpen film és te­levízió békés egymás mellett élése éppen a többrészes pro­dukciók közvetítésével valósul meg. Ez az együttélés azon ala­pul, hogy a mozi időben felis­merte, csak úgy maradhat élet­bea ha együtt dolgozik a tele­vízióval, míg a televízió saját túlzsúfolt programja fojtogatásá­ban beletörődött abba, hogy fil­meket csak az „idősebb testvér" segítségével készíthet. Az üres, alig elhagyott filmstúdiók, ame­lyeket mindeddig tétlenségre Bókkon Gábor Húsz év múlva Vajda /ónos motívumaira Húsz év múlva már úgy unjuk egymást (a gyomorfájásokat hogy még mindig nem érted a másik szemüvegét a hideg ebédet a naptár-szeretkezést) Rohannánk akárkihez elmondani: a fene megette jobb egyedül is és nem gyúl ki szívünk mint Montb'.anc örök hava — mert a gyerekeknek új kabát kell és sohasem tudod megvarrni azt a francos zoknit istenem csak egyszer készítenél ki aprót ha jön a gázos — Rohannánk akárkihez elmondani: nem volt érdemes de életünk addigra összenőtt már Feledi Gyula rajza ítéltek, lázas gyorsasággal láttak hozzá filmek, főleg folytatásos filmek forgatásához. És ez nem is történhetett másként Holly­wood elvesztette a csatát, nem maradhatott tovább a világ film­fővárosa. S az sem titok ma már, hogy az Universal és a 20-th century Fox gyárakat tulajdon­képpen a televízió tartja fenn, s ez mentette meg az összeomlás, tói a Columbia céget is. Persze, az olvasó azt kérdez­heti, miért a folytatásos filmek uralják Nyugaton elsősorban a piacot, s miért nem a hagyomá­nyos produkciók? S itt érhető tetten az üzleti számítás, a gyár­tók kalkulációja, akik alaposan ismerik kívülről, belülről min­den igényével, és főleg gyengéjé­vel a fogyasztót, és tulajdonkép­pen egy adott életritmushoz is alkalmazkodnak. Vizuális menüt szolgálnak fel olcsón, praktiku­san, adott időben, akárcsak egy könnyű sonkás szendvicset Kényelmes lett a film fogyasz­tója? — kérdezik. Otthonába visszük a produkciókat a képer­nyő segítségével! Fáradt a hosz­szú nap után? Egyszerű, köny­nyen érthető, vonzó történeteket pergetünk neki Angyalokkal, Bosszúállókkal, Belphegorokkal. olyasmit, amihez nem kell sok fejtörés. Nincs türelme? 30, 60, legfeljebb 90 perces epizódokat adunk, sűrített cselekménnyel, amelyben itt-ott még művészet is akadhat. A sematizmus határoz­za meg az életmódját? Bizonyos napon, bizonyos órában és bizo­nyos percben sugározzuk a mű­sort, s ezzel máris megvetjük egy feltételes reflex kialakításá­nak alapját. Nincs ideje olvas­ni? Tájékoztatjuk — a legfris­sebb színházi s regényújdonsá­gok — megfilmesítésével. Siker­élményre van szüksége? Ezt is könnyen biztosítjuk számára szimpatikus hősökkel, akiket jó­ság, bátorság, becsület jellemez, s akikkel nagyon könnyű azono­sulni. Ha egy többrészes filmnek si­kere van, akkor akár az eszten­dő 52 hetén át is vetíthetik, de ha nem megy, megáll a hetedik­nél, a tizenharmadiknál, a hu­szonhatodiknál. De a kockázat nagy. A film­művészet tapasztalata tanulságo­san keserű volt ahhoz, hogy bár­kinek is kedve kerekedne meg­ismételni. A nagy tv-társaságok eljutottak odáig, hogy a gyártók egyetlen „tesztepizód" leforga­tásával próbáljhk kipuhatolni a közvéleményt, felmérni a közön­ség várható reagálását, és csak ezután döntenek a teljes film le­forgatásáról. Minél gyorsabban és olcsóbban, leforgatni a pro­dukciót — ez a televízió élet­halál kérdése. Például 1971-ben a Columbia Brodcasting System tv-társaság tizenhat, egyenként 90 perces filmet forgatott, ame­lyet. minden péntek este a CBS Friday Nights Movies program­ban sugároztak. A film forgató­könyvét öt hét alatt írták meg, három hétig tartottak az előké­születek, s 12 napig a forgatás. Hat hetet vett igénybe a mon­tázs és a szinkronizálás. Érthe­tő, hogy ezt a nagyon is gyors ritmust nem lehet a filmgyártás klasszikus törvényeinek betartá­sával biztosítani. A stúdiókban ezért teret hódított az elektro­nikus technika, a többkamerás felvételi módszer, az elektronikus trükkök, az elektronikus mon­tázs és az elektronikus gondolko­zás is. A régi moziból nem ma­radt más, csak a stúdiók vará­zsa és a remény, a hihetetlea megcáfolhatatlan remény, hogy talán egyszer a világ mégiscsak ráun ezekre a magnetikus cso­dákra, és a film az lesz, ami volt: celluloidszag és még inkább csendes, nyugodt alkotás, ahol a „folyt, köv." művészetet is je­lent, VEMLAHA GYÖRGY j

Next

/
Oldalképek
Tartalom