Délmagyarország, 1978. április (68. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-16 / 89. szám

* Vasárnap, 1978. április 16. 11 M BBSZKOMf FARAGOTT FEJFÁK A NÖGRÁDVERŐCEI REFORMÁTUS TEMETŐBEN Régi famívesek L údas Matyi talján ácsok­kal találkozik, velük pak­tál Döbrögi ellen... Eb­í>6! azt hihetnénk, hogy a ma­gyar famívesek messze elmaAid­tak olasz kollégáik mögött. Ez bizony tévedés! A fafaragás, a famívelés a magyar építés tör­ténetében mindig jelentős helyet foglalt el. Sőt, nem csak az épi­téstörténelemben. Ha csupán a hódoltság korába tekintünk vissza, más lesz a véleményünk az ácsok eleirőL Ügy tűnik, abban a korban mindenki értett a faműveléshez. Ugyanis fából és sárból épült vár, ház, templom, csűr, kas, ke­rítés, kastély; sőt a magyar ács a láncot is fából készítette, s cetykának, vagy cöjtnek nevezte. Vasat keveset lehetett találni abban a korban a három részre szakított Magyarországon; a kő kibányászása is vasszerszámot igényelt volna. Hámoraink nem voltak, az a kevés vas, mihez hozzájutott a magyar, kellett kardra, s más háborús eszközre. Tehát, hogy a famívelés ebben a korban jószerével mindenki szakmája volt, elsősorban a szük­ségnek köszönhető. Anyag, nád, fa régente bőség­gel volt. Derék elődeink tehát nem estek kétségbe, ha a vízi­malmok „vasmacskáját" is fa­lánccal eresztették a Duna vagy a Tisza vizébe. Egy bécsi fel­jegyzés szerint a „házakban sö­vénykemencék vannak... Pit­varban vagyon, kémény alatt, fából rakott, földdel töltetett tűz­hely, avagy konyha kéménye sö­vényből, tapaszos". Az egykori palánk — vagy sövényépítőket nevén neveztük. Külföldön az építkezésnek ezt a módját a ma­gyarokról nevezték el. Valószínű, hogy hazánkból terjedt el a hosz­ezú háborúzások idején. Hazánk népei elsősorban a megélhetésüket igyekeztek bizto­sítani. Aratási időben még a há­borúskodást is beszüntették. A gabonát be kellett takarítani, sőt el kellett rejteni Katonák, malefaktorok egyébre sem lestek, mint a betakarított gabonára, a hordóba került borra. A csűrök építésében is nagy jártasságra tett szert a magyar ács. Egy Fo­garasi csűr leírása a régi idők­ből: „A csűröskertnek kapuáll­ványa kötött, jó cifrás kétrend­beli galambház rajta, Slndelyes kapuja fasarkon forgó... A kis­ajtó is hasonló. A csűröskertnek egy része a kaputól fogva a sze­kérszinig deszkás sindelyes. A többi része pedig a kertnek mind fedeles sövénnyel kerített, táma­szos. Vagyon egy nagy öreg szé­les kötéses csűr. A belső két ol­dala és a két fara is deszkás." Napkeletre való szegletin vagyon színdeszkából csinált rekesz. A csűr tetején gombos vitorla." Ám a régi — feltehetően kiváló — mesterek munkájában is akadt hiba. íme Rákóczi pana­sza ácsaira: „A sindelvezés miatt vagyon igen nagy kár, mert igen lapos és az eső által megy rajta; nyersen verték fel az sindelyt, most olyan, m\ntha rostán nézne által az ember." Még a juhászók is értettek az ácskodáshoz. A juhászlegényeket fejszés címmel titulálták; a ha­vasokban maguk vágták a fát, készítették az esztenákat. A ka­lugyerekekről is feljegyzik, hogy sorsukon ácskodással próbáltak segíteni.... A házieszközöket is fából ké­szítették. Gyermekkoromban ma­gam is ettem pincehideg aludt­tejet — fakanállal. Régebben pe­dig jószerével majd minden evő­készség — villa, tányér, kupa — fából készült. Hordókötő, bognár, kádár, pintér, vedres, csöbrös, kupás, csobolyás — mind, mind famívességet jelentett. S akkor még egy-egy megjelölés több ág­ra bomlott. Például a teknősök­ből annyi fajta volt, hogy felso­rolni is hosszú: tokárok, kopo­nyások, kupavésők, esztergályo­sok, kéreg-véka csinálók, hordó­fal készítők. De ide sorolták a slndelyhasogatókat, a kártosokat, a bölcsőseket, a csertörőket, a hídfoltozókat, az abroncshasító­kat, a rostakötőket... Bizonyos megosztás tapasztalható egy fon­tos szakmán belül — ám egy bizonyosra vehető: mindegyik jól bánt a bárddal, a szekercével. A ácsok fával adóztak a hó­doltsági korban. Például Boron­zó falu mestereinek 1634-ben élő erdejük után, 25—25 öregdézsát, csebret, középdézsát, vendelt, egy fülű sajtárt, öreg kádat — és három kádnak való fát kellett adózniuk. Nevüket Is mesterségük után igazították ebben a korban. Roussel Péter (frank volt, de mint magyar vitéz halt meg) je­gyezte fel: „A magyarok mód nélkül kedvelik a mesteremberek vezetéknevének az elhagyását, s a mesterségük után való elneve­zést ..." Természetesen mindenki nem lehetett ácsmester Magyarorszá­gon. Akkor Döbrögi sem talján mestereket hozat birtokaira. S hogy megkülönböztessék az igazi mestert, az ácsot, a többi, famű­veléshez értő, de a szakmában nem teljesen járatos kontártól, hozzá tette a magyar: „csak monnár", „csak kártos", „csak teknős", BARÁTH LAJOS Beníce László: Teremtés Megettem, ezt is megettem.,. Lököm torkomba ujjamat, hogy megkeressem... Sugárban áradok ki. Ki, ide a papírra. Uram, ez vagyok ni — szép gerincesed, a sár, így képzelted, így volt [megírva ? „Tied a világ, zabáld!" És faltam, faltam faltam mindent, magamat, lelkem. Aj, de megundorodtam. Undorodom, mert szerettem s mert nem szeretek, hányok. Uram! Nem is volt lelkem. Azt hittem: adtál; bánom. Hittem: a te erőd megtart. Tévedtem. Mindenem sár volt. Volt? S mi változott? És — [hogy? Semmi Uram! És minden. [Tudom, hogy ilyenné alkotott. Nincs más. Ebből kell lenni. Magamat ebből fényre verni, ebből kell ebbe fényt lehelni, ezt a sarat kell megszeretni Uram! hogy embernek hívjál. Műveltség és civilizáltság S zavaink, kifejezéseink az idő múlásával átértéke­lődnek. Annak idején, ha műveltségről volt szó, egyáltalá­ban nem a fejlett országokra jellemző fogyasztási szokásokra, viselkedési módokra gondoltunk — ez utóbbiakat így foglaltuk össze: civilizáltság. Civilizált em­ber nem köp a padlóra, nem ká­romkodik, megmossa a nyakát, zsebkendőt használ, cipőt visel és nyakkendőt, háziján lakik, le­pedő van az ágyában, villamo­son, autón, vasúton utazik. E kifejezés — civilizáltság — bizonyára azért kopott ki a szó­használatból, s mindaz, amit ré­gen jelentett, azért csúszott át a műveltség vagy kulturáltság bi­rodalmába, mert szó szerinti for­dítása: „polgárosultság" idegenül, majdhogynem ellenséges csen­gett a mi társadalmunkat építő emberek között. Van azonban ennek az értelemeltolódásnak: egy másik, sokkal érdekesebb és fontosabb gyökere is. Ha a műveltségre, s az azt eredményező művelődésre gondo­lunk, akkor el kell ismernünk, hogy bizonyos szempontból min­den emberi tevékenység értel­mezhető olyan szempontból, hogy milyen viszonyban van az embe­ri képességek kiművelésével, az egyén személyiségének fejlesz­tésével. Marx a társadalmi fejlő­désfolyamatot úgy jellemezte, hogy az a munkában, a társadal­miságban, a tudatosságban és az univerzalitásban kifejeződő emberi lényeg megvalósulási fo­lyamata, azaz, közérthetőbben: ez a fejlődésfolyamat ad lehető­séget minden egyes embernek arra, hogy teljes önmagát létre­hozhassa és tetteiben kifejezhes­se. Ha így nézzük, akkor való­ban művelődési tevékenység az izzó vasdarab kovácsolása épp­úgy, mint az ügyészi munka, a Botár Attila: Verbóczy Antal: Képeslap helyett Valaki járt itt Nem küldünk képeslapot innen a barátoknak, az anyáknak — elmocskul ez a hó úgyis, jó lesz majd gyalázatnak, jó lesz majd árulásnak. Mi-kettőnk bújdosását mért is neveztük szerelemnek — csak az éjszakák lettek nagyobbak ettől s fékezhetetlen erdőtűz a múltunk. csak a vizek végtelenebbek. a Holdat csaholó akihez minden éjjelen nyakát pórázért nyújtva jött a végtelen a mindenki szerelme aki azt akarta szeressék akit hazáig kísértek az útszéli jegenyék akit egy menetrend­pontosságú vonatkerék hárommilliárd részre osztott szét Nem küldünk képeslapot innen. Hazudunk majd külön-hazákat. Tőlem csak a tengerhez szökhetsz s szuronynádasnak futok tőled. Nyomunkon hó se járhat. (méllékdaj) valaki járt itt kezében bibliával nem volt sója nem volt kenyere gyermekorvoslás, vagy éppen az olvasás, a zenélés, a világjáró utazás. Ehhez képest kissé pon­tosabban így fogalmazhatjuk meg ezt az előbbi, talán túlsá­gosan általánosító gondolatot: művelődés, kulturálódás minden olyan tevékenység, amelynek szellemi vonatkozásai gyarapít­ják az ember tudományos, mű­vészeti és mindennapi ismereteit, növelik erkölcsi, esztétikai és egyéb értékelt, az éppen uralko­dó társadalmi szokásokhoz ala­kítják viselkedési normáit. Így már csakugyan belefér a „művelt", a „kulturált" kifejezés­be mindaz, amit annak idején így fejeztünk ki: „civilizált". S tudo­mányos szemlélődési alapként, a társadalomtudomány területén búvárkodó kutatók számára csak­ugyan hasznosnak és jónak lát­szik ez a meghatározás, mert akár deduktív, akár induktív módszert használjanak, akár szo­ciológiai, akár társadalom-onto­lógiai módszerrel közelítsék meg kutatásuk tárgyát, kitűnően fel­használható s áttekinthető az így megrajzolt térkép. Ám ami a hétköznapok életét illeti, nem vagyok biztos benne, hogy hasznos-e lemondani a „ci­vilizált" kifejezésről. Lépten-nyo­mon halljuk és olvassuk az ilye­neket: „A kulturált utazásért... A kulturáltan viselkedő em­ber ... Az üzletek kulturáltsá­ga..." Figyeljük meg, hogy se­hol és soha nem ezt mondják: „A művelt utazásért... A mű­velten viselkedő ember... Az üzletek műveltsége (?)..." — így, magyarul beszélve, kultúra helyett az ugyanazt jelentő mű­veltséget mondva ugyanis nyil­vánvalóvá válnék, hogy egyálta­lában nem a korábban említett tudományos vonatkozásban hang­zanak el ezek a kifejezések, ha­nem arról van szó, hogy a vona­tok legyenek tiszták és fűtöttek, az emberek viselkedjenek tapin­tatosan és udvariasan, a boltok­ban szolgáljanak ki tisztessége­sen és gyorsan, méghozzá ne zsákból és szakajtóból, hanem konténerből és hűtőpultról, és így tovább. Azaz: kár összetéveszteni az ismeretanyagbeli és erkölcsi mű­veltséget a régi szóhasználat sze­rinti „civilizAUsággal". Legalább­is a hétköznapi beszédünkben kár. Az említett kifejezések mindegyikében civilizáltságról volt szó, és nem műveltségről, ezt az értelmi csúsztatást pró­báljuk azzal leplezni, hogy mű­veltség helyett kulturáltságot mondunk. Mert így nem olyan kirívó a kifejezés értelmetlensé­ge. Bizony nem csoda, ha az em­ber e kifejezések hallatán ilyes­mit gondol: „Nekem a hentes szép húst mérjen, ahelyett, hogy Homéroszt idézi, a mozdonyveze­tő pedig tartsa be a menetidőt, ahelyett, hogy a fűtőnek kiselő­adást tartana Picassóról vagy a Bernouilli-té télről." Javaslom a „civilizált" szó rehabilitálását! I, . KEMÉNY GÁBOR 4 V

Next

/
Oldalképek
Tartalom