Délmagyarország, 1977. augusztus (67. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-09 / 186. szám

5 Kedd, 1977. augusztus 9: Az illegális munkásmozga­lom egyik találkozóhelyén, a gödi Fészekben a Nagy Ok­tóberi Szocialista Fonraiáa­Jom 60. évfordulója .tisztele­tére megemlékezéseket ren­deztek. A program szomba­ton este az úttörők. KISZ­fiatalok és veteránok talál­kozójával kezdődött. Va&ár­nap megkoszorúzták a váci országúi mentén emelt munkásmozgalmi emlékmű­X'et. A Fészekben Dxo,ppa Gusztáv, a KPVD3Z Ter­mészetbarát Egyesületének elnöke beszédében felidézte a közös szórakozások, a po­litikai megmozdulások em­lékeit, majd kulturális mű­sor következett. Délután sportversenyekkel zárult a gödi Feszek emléknapok programja. A gödi Duna-partot több mint 50 évvel ezelőtt. 1924­ben fedezték fel a budapes­ti munkások, köztük az MTE sportolói. Vasárnaponként ide jártak pihenni, szórakoz­ni. Az ide járó kommunis­ták. szervezett munkások, baloldali szociáldemokra­ták itt vitatták meg a moz­galom tennivalóit, felada­tait, s gyakran tartottak szemináriumokat is. Készül es tűzijáték Gyártják már a 30 percei alkotmánynapi fővárosi tűzi­játék rakétáit a Fűzfői Nit­rokémiai Ipartelepeken. E munkára az üzemben külön szakmai csoport alakult. Ez előbb megtervezte a műsort. e annak minden mozzanatát rajzban rögzítette. A raké­ták nagyrésze már raktárak­ban van. Többségük hatal­mas pálmákat, vízeséseket és ezüstfolyamokat rajzol majd az égre. A pálnnarakéták összsúlya eléri a 6 tonnát; ennyi robbanóanyagot kell a levegőbe juttatni ahhoz, hogy a Gellérthegy felett szép le­gyen a fény- és hangeffek­tus. Hamarosan főpróbát tar­tanak a fűzfői Balaton-par­ton, s csak ezt követően kez­dődik meg a szerelés a Cita­dellán és a Gellérthegy ol­dalában. ,(MTI) Képernyő fonalak A szerkesztő ajánl. Van, amikor azért, mert felké­rik rá: más esetben a ma­gyarázkodás kényszere hajt­ja. s előre megírja műsorá­hoz a lábjegyzetet. Előfor­dul, hogy azért ír, nyilat­kozik előre a produkcióról, hogy felfedje: „kérem, ebből a témából többet nem lehet kihozni"! Az előzeteseket a rádióúj­ság közli. A hosszabbakat a szöveges oldalakon, a rövi­debbeket a műsorok címei között. Vajon melyik típusból va­ló a most következő? —töp­rengtem. Egyébként így író­dott: „Egy költő és egy vá­ros találkozása a maga korá­ban hétköznapi esemény. Ady pécsi látogatását még az irodalomtörténet sem említi, ám ez a néhány órás szellemi együttlét más társa­dalmi körülmények között, 1919-ben. a költő halálát kö­vetően ezreket tudott moz­gósítani." Ennyi a szöveg, mely ké­telyekre késztetett. Először: egy költő és egy város ta­lálkozása sohasem hétköz­napi esemény (legfeljebb naptári értelemben az!). Má­sodszor: Ady látogatását vajh ki nem említi még?. Har­madszor: hogyan tudott egy Nyugat-est (százan ha láthat­ták) ezreket mozgósítani ? Előre ne jósoljon az em­ber! Vártam az előzetes tí­pusba sorolásával szerda es­tig. Az eredmény pedig... A televízió pécsi körzeti stúdiója nagy körültekin­téssel, sok munkával és je­les szakmai színvonalon csi­nált egy műsort. Megszólalt benne a kitűnő irodalomtör­ténész Tüskés Tibor, a köl­tő Csuka Zoltán; láttunk há­rom színészt (Szegedről is is­merősöket: Krasznói Klárát, Molnár Piroskát és Melis Gá­bort), akik Ady-verseket tol­mácsoltak. Csak azt a leg­fontosabbat, csak azt a leglé­nyegesebbet nem találtuk ki, hogy unit is akart mondani a műsor. Végül néhány szót még a bét krimijéről. (A baba). Még tart az ádáz vita film­átvételi bizottságaink mun­kájáról. Az egyik közülük ezt is átvette. Ha az ember a film láttán megpróbálja be­leképzelni magát az illető bi­zottság helyzetébe, csak a kö­vetkezőket gondolhatja; nem volt más krimi, csak ezt az egyetlen egyet ajánlották fel a külföldi cégek; véltoetá to­vábbá azt (nyár lévén), hogy a szezonvégi kiárusításból származik, ilyetén olcsó, s a régi mondás szerint a bizott­ság olcsó filmnek nem nézi meg a kockáit. A krimit ugyanis hiába kerestél; a nézők a képer­nyőn. Es ha a felügyelő a végén el nem meséli, hogy az ír© és a rendező hibájá­ból mit nem láttunk, hát nem is tudom... csak arra tudok gondolni, hogy forga­tás közben elvesztették a fo­nalai. Petri Ferenc SZEGEDI ÜNNEPI HETEK XVIII. szegedi nyári torlat a Móra Ferenc Múzeum Horváth Mi­hály utcai képtárában, augusztus 21-ig. Kígyós Sándor szob­rászművész tárlata a November 7. művelődési központban, augusztus 26-ig. Sövegjártó Mária ke­ramikusművész kiállítá­sa a Gulácsy Lajos­teremben, augusztus 19-ig. Hajnal Gabriella ki­állítása a Bartók Béla művelődési központban, augusztus 21-ig. Fotóklubok 13. szegedi szalonja a Bartók Béla művelődési központban, augusztus 21-ig. Mónus Sándor fazekas népi iparművész kiállí­tása a Juhász Gyula művelődési központban, augusztus 29-ig. Kátai Mihály festőmű­vész tárlata a Közmű­velődési Palota kupolá­jában, augusztus 2k-ig. Szép könyv '76. Kiállí­tás a Technika Házában, augusztus 11-ig. A Természettudomá­nyok Szegeden. Kiállí­tás a Somogyi-könyvtár­ban, augusztus 21-ig. A Móra Ferenc Mú­zeum állandó kiállításai. Stranssl szolgálni Abody Bélával A cigánybáró körül — Milyen kapcsolatok fű­zik Szegedhez? — E kérdésre a vendéglá­tó város iránti udvariasság­ból ülendő legalább egy itt élt ükszülöit. ködbe vesző if­júkori szerelmet vagy ízletes, tájjellegű borokkal dúsított hnl vacsorát elővarázsolni a bűvészcili.nderbő! s a nem sokra kőtelező, ám poétikus „második szülővárosom" kép­zavarával megajándékozni házigazdáinkat. Lehessek konkrétabb, s örülök, hogy lehetek. Korábbi szakmai és magáncélú látogatások után, 1959-től. az ünnepi játékok feltámadásától számítva tíz, egymást követő nyáron át költöztem ide hosszú hetekre, többször családostól, hogy kritikákat, összefoglaló beszá­molókat, kisebb-nagyobb el­mélkedéseket írjak az előadá­sokról. Főképpen az opera­produkciókról, de magáról az egész „ügyről" is. Ez évtized emlékét illetékesek széppe­csétes írása őrzi, amelyben amolyan torzsgárdistának fo­gadnak a Játékok körüli buz­galmamért. Ezután életemben a nyüzs­gés fél évtizede következett, lát vár vas és kí nos, szükséges és fölösleges kitérők válasz­tott és „bejegyzett" hivatá­som útvonalához mérten. Sok jó és rossz dolgom támadt: nem tudtam évenként föl­bukkanni. Majd jött a nyüzs­gés szigorú, de igazságos bün­tetése, két évi betegeskedás; ebből kilenc hónapig vízszin­tesen, s a hozzá illő komor gondolatok. Ez sem kedvezett kapcsolatunknak. Most, mint látható, úira itt vagyok, tel­jes terjedelmemben. (Ami nem csekélység.) Kérem, te­kintse válasznak. Elvetődni valahová véletlenség, vissza­térni állásfoglalás. Koptatott, de tán még nem egészen hi­teltelen szóval: hűség. S egy emlék. Itt írtam Nyo­mozás című kötetem javaré­szét. (Ha ugyan van javaré­sze.) Jo munkakörülmények­Uj lelet a Várban Törökkori — 1686-ban el­hantolt tömegsírra bukkant Budán Szent György téri ku­tatásai során Zolnay László régész, a Budapesti Történeti Múzeum főmunkatársa. A Munkásmozgalmi Mú­zeum melletti területen, a nyár elején végzett ásatások ködben tíz, fejjel lefelé el­hantolt harcos maradványai kerültek felszínre. Ezek a tö­rökök nyilván 1686. szeptem­ber 2-án. Buda visszafogla­lásakor estek e! A tetemek mellett fegyvertöredékek, cserépedények is felszínre kerültek. S kutyacsontok is, — az állatok bulláit nyilván a járványveseélytől tartó győztesek dobták elesett el­lenfeleikkel egy sírba. A fel­tárást egyelőire nem tudják folytatni, mivel ott húzódnak az egvkori királvi istálló fa­lai. Előreláthatólag a jövő évben, amikor ennek a terü­letnek a feltárását megkez­dik, folytatódik a föld valla­tása arról, rejt-e még török­kori maradványokat. Kígyós Sándor pécsi szob­rászművész alkotásaiból nyílt kiállítás vasárnap Újszege­den. a November 7. Mű­velődési Központ nagyter­mében. A tárlaton az alko­tó jórészt márványból fara­gott kisplasztikákat mutat be. Elvont, absztrakt szob­rokat, amik előtt furcsa gon­dolatai támadnak a látoga­tónak. Kígyós olyan illúziót kelt szobraival, mintha ké­pes volna a márvány hi­deg kristályszerkezetét haj­lítani, penderíteni, megcsa­varni, mintha ujjainak nyo­mát is megőrizné a szilárd kő. Pedig ezek a hajlított, csavart formák a tűzben ed­zett vasra jellemzőek, a már­ványt kemény munkával kell faragni, pattintani. csiszol­ni. Lehet, hogy éppen eb­ben rejlik Kígyós Sándor al­kotásainak lényege? A márványjelek kevés konkrétumot hordoznak. Ki­teljesítik az anyag szépsé­gét, jelzik a nagyméretű megvalósítás monumentális lehetőségeit, magukba sűrí­tik a térplasztikák kör­nyezetszervező hatásait. így azonban, kisplasztikái mi­vó-ltjukban nem többek kí­sérleteknél. ötletes játékok­nál, a lehetőségekkel való zongorázásnál. Nem tudom véletlen-e, vagy törvényszerű, de Kí­Ti ipj :: II w A i m A III gyós Sándor szobrai között Almásy Aladár grafikus lap­jaira gondoltam. Almásy szinte minden grafikáján megjelenik a nevéhez kö­tődő gyümölcs, vagy annak lerágott csutkája, mintegy önirónikus fintor. Kígyós Sándor szobrai pedig úgy hajlanak, csavarodnak, kúsz­nak a térben, mint valami márványkígyók. Persze, min­den önirónia és minden groteszk fintor nélküli. Sőt. hősiesen, mintegy anyaguk szilárdságának és maradan­dóságuk tudatában. T. L. Nagy Lajos felvétele A szövegkönyv fordítója re leltem, az ünnepi hangu­lat is kedvezett, „felpörge­tett". — Más oka és más formá­ja is van ennek a visszatérés­nek. Az ön adaptációjában újították fel A cigánybárót. Besorolja fontosabb művei közé, vállalja? — Hogy van-e egyáltalában „fontosabb" művem, nern tudhatom; ne én döntsem e! (S arra sem mindig lehet és érdemes mérget venni, hogy akik eldöntik, jól döntik e!) Nyilván vállalom; ott a ne­vem a plakátokon, a nálam különbek megtisztelő társa­ságában. De a kérdés mögött mint­ha egy másik bujkálna: nem „degradáló-e" az ilyen átdol­gozó munka, kivált az úgy­nevezett — rosszul így neve­zett — könnyű műfajban ? Ha jól értem, erre kellene kilyu­kadnom. — Valóban jól értette. Tíz­kötetes író, kritikus, elvont esztétikai, irodalom- és zene­történeti tanulmányok szer­zője. Úgy tudom, színpadon, rádióban, televízióban kizáró­lag drámáit mulatták be. Az utóbbi évek munkássága és nyilatkozatai is azt mutatják, hogy kabarébeli, „könnyű" riendégszereplése végetért, vagy legalábbis ritkulóban van. Készülőben levő köny­vének részletei és legújabb novellái szerini alapos az el­határozása, hogy visszatér pályakezdése eszményeihez és műfajaihoz. — Az őszinte kérdésért őszinte válasz jár. Vállalom a félreértés kockázatát, hogy az illedelmes hazudozást elke­rüljem. mert az sérti a nagy­korú olvasót. Szép sajtófordulat, illedel­mes frázis lenne azt monda­ni, hogy „mindig az adott mű a fő mű'', hogy ebben apai­ttnyai benne van, miegymás. Kerüljük el. Iteves írói becs­vággyal megáldott — meg­vert — szerző tekinti adaptá­cióit, más — nagyobb — szel­lemek füttyére táncoló mun­káit életműve csúcspontjai­nak. Még ha az alapmű, a ze­nei anyag remekmű is, mint A cigánybáró esetében Jo­hann Strausst szolgálni nem szégyen. Ámde az úgynevezett élet­mű összetett, miképpen a táj vagy az emberi szervezet. A magunk esendő kis belső tá­ja, írói szervezete is. Szívünk csak egy van, s mondható is, hogy legfontosabb szervünk, ha ugyan e meghatározásnak értelme van. De ez nem je­lent annyit, hogy szívesen le­vágatnánk a fél karunkat, nélkülözhetönek tekintjük lá­bunkat, fölöslegesnek fülün­ket-orrunkat. Brecht is adap­tált, zeneművet Hacks jófor­mán csák adaptált, a János vitézt Karinthy Ferenc kor­szerűsítette. Hiányos, de így is kábitóan megtisztelő lista. Magam is régóta szerepelek e regiszter legalján. Szívesen játszom nálam rangosabbak anyagával, s gondolok vagy színezek, faragok tovább olyasmit, amiben ez a több „benne van", csak az idők valtoztával, új nézők számá­ra, a körülmények átalakulá­sával másfajta elóhívásmó­dot, új jelzésrendszert igé­nyelnek. Egy példa; arra. hogy néha a vak kappan is talál szemet: Katájev A kör négyszögesítése című vígjá­tékából készült átdolgozásom öt éve fut telt házakkal a Pesti Színpadon, s immár há­rom vidéki színház is átvet­te. Más művek talpra vagy fejtetőre állításán is buzgól­kodtam, s hoztam mutatós si­kert és zajos bukást a szer­zők fejére. És ne feladjuk: A cigány­báró származasa nemes — Jókai ihletése —, zenéje ma­radandó, s nyilván ez tartja életben, de szövege illogikus, suta, olykor bántó vakszöveg. Itt aztán „szabad a gazda": van mit javítani és nincs mit elrontani. „Beledolgozni", ha­józni avultság és zsurnaliszti­kus, „pestieskedő" aktualizá­lás sziklái között, szatírát, sőt stílparódiát csempészni a ze­ne alá, de nem megfúrni tisz­ta romantikáját, „vélemé­nyezni" az alapszöveg bor­nírtségait — például a bárdo­latlan, göregáboroskodó ci­gányszemléletet, a millénniu­mi naivitást —, de úgy, hogy idézőjeleim ne akadályozzák a lényeg, a jó zene élvezetét, ne tereljék el a figyelmet: ez a munka rangos szellemi köz­érzetet, érdekes logikai és nyelvi feladatot, és — mert annyi emberhez jut el — pe­dagógiai ihletettséget nyújt annak, aki kedvvel dolgozik rajta. • Szóval: nem önálló, man­kótlan terveim, „nehéz" mun­káim helyett, de nem is fél­vállról, gépi rutinból, „hu­mor-profiként" dolgoztam A cigánybárón. Nem is tudtam volna. Bérmun­kásnak silány vagyok; rossz szellemi körülmé­nyek között, lefokozott becs­vággyal még szolid közepest, korrektül igénytelent, „no, ez még elmegy"-színvonalút sem tudok „termelni", csak csap­nivalót, használhatatlant. — A cigánybáró tavaly kö­zönségsikert aratott. Ezért ke­rült újra műsorra. De az elis­merés mellett szigorú bírálat is elhangzott. Erről mi a vé­leménye? — Nagyon elfogult vagyok — a kritika javára. Még ha ellenem szól is. Ha jogait vé­dem, a magam jogait védem. A közönségsiker nagy, tiszta öröm, hogy ne mondjam, má­mor, de nem okvetlenül el­igazító értékű. Fejlődő ízlé­sünk jelenkorát fejezi ki; a szerző tereljen, készítse elő a holnapi jelenkort is. S gon­dolja meg a kellő alázattal: hátha e nagy sikerénél egy profi ökölvívó-mérkőzés vagy sztriptízmutatvány még na­gyobb sikert aratott volna. Vagy, megfordított, optimista változat: a jobb mű, a nagy mű, a HamlA vagy a Borisz Godunov. A kritikus ellen vastapsokkal, statisztikákkal, gratuláló levelekkel védeke­ző szerző gyanús képződ­mény: nem hisz magában, hogy jobbat is nyújthat, nem hisz a nézőben, hogy a jobbat jobban szeretheti. Meg aztán: ez a siker Strauss, a rendező Horváth Zoltán, Fischer Sándor pom­pás versei, s a művészek si­kere volt. No meg Szegedé, a tér hangulatáé, a Játékok emberi varázsáé. Van mihez felzárkózni. — Szóval? Szóval átdolgoztam. Mái csak a formabontó kísérlet miatt is: legyen végre egy jó madár, aki szót mer fogadn a szigorú bírájatnak, ha lé nyegével egyetért. Ne én me séljem el, miféle változások történtek, ne én döntsem el használtak-e. A próbákat is követni szeretném; izgatottan varom „önkritikám" eredmé­nyét Ezért költöztem le me­gint, ápolva életformám „ha­ladó hagyományait". N. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom