Délmagyarország, 1975. január (65. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-21 / 17. szám
4 KEDD, 1975. JANUAll 21. A terhességigyermekágyi segélyről A terhességi-gyermekágyi mint olvasónk esetében is — Olvasónk esetében a szülés segélyezés ideiéről kér tájé- a szülést megelőzően a szü- előtti 28 nap táppénzes idő korlatásí F. <5.-né kiskundo- lés napjáig táppénzes álio- beszámítása a terhességirozsmai olvasónk. Szeretné mányban volt, akkor a szü- gyermekágyi segélyezés idemegtudni. hogy a szülést kő- lést megelőző 28 napon be- jébe törvényes. A szülést követően meddig Jár a teljes lüli betegállomány idejét vetően azonban nem két hó. fizetés, akkor ha a szülésig már szülési szabadságnak napra, hanem 112 napra jotappénzes beteg volt A mun- kell tekinteni, és ki kell fi- gosult még gyermekágyi sekahelyén a szülést követő zetni erre az időre utólag a gélyre. Ügyében az tanácsolkét hónap után a gyermek- táppénz és a terhességi- juk, hogy forduljon panaszgondozási segély folyósítását gyermekágyi segély közötti szal a vállalat Társadalombesziinictték arra való hivat- különbözetet. Ilyen eljárás a biztosítási Tanácsának elnökozással, hogy a szülés előtt vállalat részéről törvényes, kéhez ós kérje a szülés utáni táppénzes volt. Ebben az esetben azonban 112 napra járó és a két hóA Munka Törvénykönyve ® szülés után f/ennmaradó naP™ E®**"" gyfrmiekf®'i 112 napra meg jár a gyér- segely-kulonbozet kiutalásat. Dr. V. M. szerint a terhes, illetőleg a mekáevi speélv szülő nőt húsz hét szülési mekdgyl segfcly' szabadság illeti meg, amelyből négy hetet a szülés előtt kell kiadni. A társadalombiztosítási jogszabályok szerint a szülési szabadság idejére az anyát napi átlagbérének száz százaléka akkor illeti meg, ha a szülést közvetlenül megelőző két évben legalább 270 napi társadalombiztosítási ideje van. Napi bérének 85 százaléka akkor jár, ha két éven belül nincs 270 napi biztosítási ideje, de van legalább 180 napja. Az átlagbért annak a munkabérnek az alapján kell kiszámítani, amelyet a dolgozó szülési szabadsága első napját megelőző három naptári hónapban végzett munkája alapján kapott Ha azonban — Motorral a hó hátán A tartós, nagy havazások néhány száz kilométer megterületén nélkülözhetetlen az tételére elegendő üzemanyaolyan jármű, amely a magas got is magával vihet a hóhóréteg felett anélkül siklik mobil vezetője, aki 80—100 el, hogy abba mélyen bele- kilogrammnyi terhet is szálsüppedne. Mióta sikerült ma. líthat elől rugózott, sítalpatorizálni a havon való tova- kon nyugvó, hátuj hernyósiklást, sokkai könnyebbé talppal meghajtott járművén, vált a hófödte vidékeken A hómobilok rendkívül élők és dolgozók köziekedé- népszerűek a Szovjetunióban se. A motoros szánok — az is, ahol évente újabb és újabb úgynevezett hómobilok — típusok látnak napvilágot. A óránkénti 40—60 kilométeres korszerű motoros szánok a sebességgel repítik tova uta- SZOvjet ipar jól bevált, saikat Mivel viszonylag kis , .. .. ,. teljesítményű és fcevéT fo- massziv tav,U>lu- sor°gyasztású motor is megfelel zatban előállított gyártmá. e járművek hajtására, akár nyal. HÁZASSÁG I krrOlrt Sceccd: Vencxe! János és Kiss Katalin. Töró Imre és Szabó Márta. dr. Janossy Tamás ás dr. Hidvági Zsófia. Szekeres Lajos és Sándor Ilona. Bárdos János és Garas Márta. Lakos János és Vermes Mária. dr. Szilágyi István és dr. Juhász Erzsébet. Király László és Ruddie* Chrlste), dr. Uchendu Nelson és Dohányos Ilona házasságot kötöttek. H. kerület Szeged: Magyar Sándor János f" J5"Í'ác3 Etelka Gégény Bé!a m&n Lengje, J4nos Mihálynak A* Karkai Ágnes Ev« házasságot és Bódl Gyöngyvérnek Nóra. „_„ Ördög Ambrusnak és Póss AranSZI IETBS • Zoltán. Zsoldos SándorCsaládi események Miklós Kálmánnak és dr. Gyuris Márta Magdolnának Miklós Kiikötötték L kerület nak és Horváth Irénnek Róbert Évának Csaba nevű gyermekük született. HALALOZAS I kerület Sseged: Bozsó Jánosné Btte Rozália. Vörösbaranyi Mihály. Fekete Anna veronika. Botos József, Varga Miklós, Hézsó Sándor. Incze Miklós. Sonkoly PáL Kovács Dezső né Lázár Mária Klára, Majoros József. Nagy PáUté Henn Mária, Kocsis István, dr. Shvoy Kálmán Arnádné Wagner Margit Jozefa, Jánosi Józsefné Farkas Viktória, Ammer Ferenc, Bunford Istvánné Szlrovica Matild, Tóth Mária Hohn Frigye^ Vilmosné Cztnczár Mária. Kolompár Valéria, Kiss Istvánné Klspéter Rózsa Júlia. szeged: Molnár Sándornak és Tibor Kunvlk Imre Jánosnak és „i"™^. ^Pvter rtozsa auua. Pikó Máriának Zoltán. Kerti Já- íS^ ^"áník^lJtl^lí^ György. Kovára Józsefné _ . , _ Gémes Évának Krisztián Imre, *» ánAk Bánáthy Lászlónak és Balogh í^l I®*ta"r,. Gál István Gytkxy- Katalinnak Judit Adrienn. Ga££ "*f<l0l"á"?,c v,iiér Istvánnak és Böszörményi Nóra Magdolna. TÓUi István ^^ sar^k Anikó, Kálmánnak és Turu Mártának Richárd. Czeglédl Józsefnek és Hulbert Mártának Melinda. Ország Lászlónak és Mosoni Piroskának László Csaba. Kondé Károlynak és Török Márta Teréziának Péter Károly. Vass Jánosnak és Sóvári Ktelkának János. Buha András Lászlónak és Barna Rozália Piroskának László Pál. Hlnkó Mihálynak és Kordás Erzsébetnek Csilla. Dénes Istvánnak és Nagy Máriának Andrea. Katona Ferencnek és Bolval Zsuzsannának Erika. Berta László Ferencnek és Kővágó Máriának László Ferenc. Kovács József Péternek es Szeinál Katalinnak AttHa, Volford Ferencnek és Turl Eva Juliannának Zsuzsanna. Benkó István Lajosnak és Golvha Annának Ilona. Tandarl Antalnak és Nagy Annának Erika. Daróczt Andrásnak és Szebeni Rozáliának Róbert. Köböl István Mihálynak es Miklós Rozáliának Csaba István. Haldü Bélának és Tóth Máriának Tamás. Balázs Máténak és Pál Julianna Ilonának Róbert Endre. Oera Lajosnak és Katona Editnek Zsuzsanna. Bakos Istvánnak és Bakos Máriának Szilvia. Buttv Mthálvnak és Csánvi Rozáliának Péter Mihály. Németh Imrének és Ördögit Ibolyának Attila. Gera Sándor Jánosnak és Csík Ágnesnek Attila Sándor. Rácz Latosnak és Gulvás Máriának Mária. Szalma Jánosnak és Balázs jullan-ának Tibor. Szabó Imrének és Tóth Eva Máriának Tünde Krisztina. Fnrkas-Csamangó Józsefnek és Hegedű., Mária Piroskának József. SzerencsésFekete János Sándornak és Monostori Klára Piroskának László Molnár Ernó Bálintnak és Czlnkóczt Erzsébetnek Aranka, Szabó Istvánnak és Rózsa Irénné'' Elvira, Monostori Istvánnak és Szabó Honának Katalin Szilvin Forgó Jánosnak és Figura Erzsébetnek Márta. Császár Istvánnak és Deák Julianna Ilonának Gabriella. Császár Istvánnak és Deák Juliannának Róbert. Ralla Zoltánnak és Pálfl Évának Zo'tán Pomázl Jenőnek és Patóc* Ilona Máriának Gábor. Móczán Lajos Józsefnek és Csiszár Máriának Zoltán. Miklós Antalnak és Dér Rozél'ának Péter. Csarnal Latosnak és Sánta Ovönevtnek Zoltán nevd gyermekük született, m. kerület Szeged T Klem-nt Dezsőnek és Burza Mária Erzsébetnek Dezső Miklós Alexa Istvánnak és Juhász Erzsébetnek Zsuzsanna Varga Bálintnak és Földvári Ilonának Orsolya Katalin. Sáns7k' Andrásnak és Törköly Klára Margitnak Edit Anna, dr. Hodosl Györké Zoltánnak és Molnár Katalinnak Katalin. Kabal Sándornak és Bakos Erzsébetnek Anita, KánLakatos Etelka. Mélykúti Béla. Vér Józsefné Simon Julianna. Valkovszid Györgvné Kasik Margit Mária meghalt. n. kerület Bódi József. Szarka Imre, Szögi József. Ambrus Istvánné Parti tor Lászlónak ő'líJaraa"Annának Emma, Bpros László Zsolt. Kószó IStván Józsefnek és Domonkos Erzsébet- xsefné ökrös Erzsébet meghall nek Norbert József, Dégi Károlynak és Kővári Ildikó Juditnak Emese Adrienn. Kovára Zoltán Jánosnak es Kádár Klám. kerület Szeged: Farkas Istvánné Hegedűs Rozália. Monostori Márk BálinUNagy Ferenc. Szilvágy rának Zoltán, Tart György Ist- Lajos, Németh András. Mogvovánnak és Monostort Máriának György. Varga Szabolcsnak és Bódl Piroskának Szabolcs. Bakos Mihálynak és Bárkányi Mar. rósl Mária. Bodogh Margit. Korányi János né Sípos Rozália Kiss János Mihálvné Huszti Margit, Gyenlzse Károly, Csóti Istgltnak Margit. Benedek József- ván. Szemerédl Imre, Kapus1 nek és Takács K'árának Zoltán Ferenc. Bárkányi Gvörgyné BoVllmos. Farkas Ferencnek és Savanya Irén Máriának Melinda dó Rozália, Bacsó Géza. Kónya Antalné Katona Anna. Tóth PéNrtra, Gyuris Istvánnak és Ko- ter. Gárgyán Vlnoéné Papp Vikcsis Gizella Rozáliának Csaba, tórla, Stmon-Jójárt Ferenc, Tarl Kordás Lászlónak és Höbsch György meghalt. ISBN, ISSN, ISRN Rejtélyes jeleket lát újabban az olvasó a frissen megjelent könyvekben: négy betűt és egy kígyó hosszúságú számot a címlap hátulján. Bizonyára sokak oldalát furdalja: mit jelentsen ez? Nos, tavaly óta a magyar könyvkiadók is bekapcsolódtak abba a nemzetközi vállalkozásba, amely céljául tűzte ki, hogy minden kiadványt egyedi számmal jelöljön, mert ez alkalmas a kiadvány nemzetközi azonosítására, nyilvántartására; a számozás lehetővé teszi a nyelvi korlátok áthidalását, és könyvtári meg könyvkereskedelmi szempontból a „közös nevezőre hozást". Az egész világon bevezetendő számozást F. G. Foster londoni közgazdasági egye tévét kiadóké szintén három-, de inkább négyjegyű. Ennek az a magyarázata, hogy az ISBN-szám mindig tíz számjegyű, s minthogy a harmadik számcsoport (a kiadvány sorszáma) a sok könyvet megjelentetőknél nyilván eléri a négy számjegyet (9999 könyv fér bele), csak úgy maradhat tíz, ha a kiadói szám kétjegyű. Az évente csak 4—5 könyvet kiadó intézmények kiadói száma (második számcsoport) négyjegyű, mert az ő kiadványaik sorszáma egy évtized múlva sem lesz 99-néL tehát két számjeggyel kifejezhetőnél több. így az ISBN-szám itt is, ott is éppen tíz számjegyből áll. De mit jelent az utolsó elem, amely nem is számmi tanár dolgozta ki a hat- csoport, csupán egyetlen vanas évek végén; 1968-ban elfogadta a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, 1971-ben már 23 ország magáévá tette. Magyarország már 1969 óta az ügy mellett állt, s 1973-ban született a döntés, hogy 1974. január 1-től az számjegyeit egyenként megOrszágos Széchényi Könyv- szorozzuk a szabvány szerint számjegy, olykor esetleg X. (Nem iksz, hanem római számmal írott tízes.) Ez az ún. ellenőrző szám, amely rendkívül bonyolult számítás az nemzetközi szabványos sorozatszám), a hanglemezek, amelyekre az ugyancsak most készülő ISRN (International Standard Record Number, nemzetközi szabvány hanglemezszám) fog vonatkozni. Nem tekintendők könyvnek a térképlapok (az atlaszok igen), 'a kották, reprodukciók (még az albumok sem, ha címlapjuk és kísérő szövegük nincs), falragaszok, röplapok, ügyviteli nyomtatványok, aprónyomtatványok (meghívók, gyászjelentések stb.). A könyvkiadással nem foglalkozó, de alkalomszerűen mégis valamit kiadó szerveket az ISBN-iroda gyűjtőszám alá vonja, ezek tehát nem kapnak egyedi azonosító számot. PL egy gyár kiadja történetét, akkor ilyen gyűjtőszámot kap, más hasonló, csa£ egy-egy kiadványt megjelentető intézménnyel együtt. A fordítottjára is lehet példa: arra, eredményeként jön kL (Az hogy egy kiadónak több száelső három számcsoport tárban ISBN-irodót állítottak föl, amely a magyar könyvek nemzetközi azonosító számozását szervezi és irányítja. Tavaly óta a hivatásos könyvkiadók föltüntetik kiadványaikon az ISBN-számokat, idén pedig a nem hivatásos könyvkiadói intézmények (tanácsok, vállalatok, könyvtárak stb.) szintén kötelesek e számmal megjelölni a kiadásukban megjelenő könyveket. De mi is az a titokzatos ISBN? Angol kifejezés ke&dőbetűiből alkotott betűszó: International Standard Book Number (Nemzetközi Szabványos Könyvszám). Ezzel kezdődik tehát a nemzetközi könyvszámozás. Utána tíz számból álló, szünetekkel tagolt csoport következik. Itt van például a kezemben a minden számjegynek megfelelő ún. súlyszámmal; ezt összeadjuk, elosztjuk 11-gyei, mindaddig, amíg a kapott hányados egész szám. Ezt 1« ma van. PL, ha egy kiadó kiadványainak bizonyos csoportjait más-más kiadói néven hozza forgalomba, mint a Medicina, amely útikönyveit Panoráma, sportköny- > veit Sport néven adja kL S természetesen újabb kiadói vonjuk 11-bőí; a maradék azonosító számot kap a kinyílván valóan csak 10 vagy ennél kevesebb lehet Az így kapott különbség az ellenőrző szám, a fönti példában: 2. Ha a maradék 10, akkor írunk X-et) E szám teszi lehetővé annak gyors megállapítását hogy az ISBN-számot helyesen írták-e le, tévedés nincs benne, gépi földolgozásra alkalmas. adó majd akkor is, ha a mostani számához tartozó valamennyi kiadvánv sorszámát felhasználta. (Ha túljut pl. a 9999. kiadványon. A számtartományokat most úgy osztja ki az ISBN-iroda, hogy ez kb. tíz év múlva következik be.) föltüntetni az ISBN-számokat, melyek számítanak tehát könyvnek? A szabvány azokat sorolja föl, amelyeket nem tekint könyvnek. Ilyenek az időszaki kiadványok, , , , , . _.. sorozatok, amelyeknek az Szépirodalmi Könyvkiadónál ugyaniiven célú nemzetközi tavaly megjelent könyv, most dolgozzák Gyergyax Albert Osz és tél k} ^ ISSN-t (International között című, verseket és próMég egy érdekességet: a mm„_ tiuui.Li.uaju. iraii többkötetes műveken és a Múyen _kmdvánvokon kell ^rozatokon ^t ISBN-százai írásokat vegyesen tartalmazó gyűjteménye. Ezen a következő számokat találjuk: ISBN 963 15 01752 Minden Magyarországon megjelent könyv számozásában az első számcsoport: 963. Ebből könnyű kitalálni, hogy ez a számcsoport, az ún. csoportazonosító szám a könyv megjelenési országát (esetleg nyelvterületét, régióját) határozza meg. A Szépirodalmi Könyvkiadó valamennyi kiadványán a második számcsoport: 15. Ez tehát az ún. kiadói azonosító szám. A hivatásos kiadók számcsoportja többnyire kétjegyű, a kisebbeké három-, a nem hivatásosak közül a sokkönyStandard Serial Number, azmot is találunk: külön száma van magának a sorozatnak, és külön minden kötetének. Akkor is két ISBNszámot találunk, ha több kiadó ad ki egy könyvet. Pl. ha valamely mű magyar és csehszlovákiai kiadó közös kiadványaként jelenik meg. P. I* Nemzetiségi kollégiumok Hazánk lvnnvvnhh nemw>- általános iskolai tanuló kap tiségi megyéjében, Baranyá- helyet. Boly községben — ban, tizenöt évvel ezelőtt ugyancsak ötmillió forintos alakult ki a német, illetve beruházással — német nem. délszláv nemzetiségi iskola- zetiségi kollégium épül, amely kollégium hálózat, amelyet száz általános iskolai tanulót most tovább fejlesztenek. foga(J mfljd A kdvetkez6 •JÜST", « <!°rÍntOS ötéves tervben középiskolás költséggel bővítik es korsze- „, rűsítik a délszláv nemzeti- kollégiumot kap a megyeségi kollégiumot, ahol 150 székhely. FELICE CHILIIHl Giuliano, a bandita n. — Kicsodák? Kik lőttek? — Nem lehet tudni. Fönt voltak a hegyen — Miért lőttek? — AljásságbóL — Halottak és sebesültek is vannak. — Mind jó pianai meg San Giuseppe-i keresztény. — Nők és gyerekek. Egészen apróságok is meghaltak. Es szájról szájra jár a hír, a főutcáról átterjed a mellékutcákra, ablakról ablakra, ajtóról ajtóra száll a hír. Giuliano a sikátorvégi viskóban, egy dézsában fürdik. Barátnője önti rá a hideg-meleg vizet, és simogatja. A tűzhelyen pompás ebéd gőzölög. Az asztal már megterítve, kettejüknek. — Annyit hagysz egyedül, bezárva ide, csak várlak, mindig csak várlak. Hosszúak a napok, szomorú gondolatok járnak a fejemben. — Te csak ne gondolkodj. Itt mindened megvan, Jövök, ha tudok; mit csináljunk, ha őeminenciája nem akar összeadni minket? — Gnazio bátvám odaadta a levelemet? — Oda. — Az emberek már kíváncsiskodnak a ház körül. Az asszonyok sokszor nézegetik a házat, és pusmognak. — Holnap átköltöztetlek máshová. Talán Palermóba. De te is túl sokat fecsegsz, kicsikém. Meglátod, befogom én a szádat! Izgatott hangok törnek hirtelen a házba. Egy asszony kiabál a házzal szemben: — Az apám! A testvéreim! És szalad a városka belseje felé. Az asszonyok egymásnak magyarázzák: — Concetta pianai. — Apja meg a testvérei ott voltak ma délelőtt Portellán. — Szegényke, szegényke! A hangok, a szavak betörnek a házba, és Giuliano a lánnyal a karjában hallgatja. A lány szeretne az ablakhoz menni. A bandita nem engedi: — Maradj veszteg, nem rád tartozik! A Portellába vezető úton csendőrautók száguldanak. A két városka fiataljainak lovas csapata vágtat a Pizzuta-hegy körüli ösvényeken. Egy csendőrökből és rendőrökből álló járőr egy tiszttel meg egy rendőrtisztviselővel szemlét tart a hegyoldalon, ahol a banditák tanyáztak. összegyűjtik az üres töltényhüvelyeket A lovas parasztfiúk beleütköznek az őrjáratba, amely a szemle után lefelé tart a hegyrőL — Arra mentek, arra! — Hányan voltak? — Kik voltak? A csendőrtiszt megmutatja a kosarat a tfiltényhüvelyekkel: — Csak azt tudjuk, hogy nyolcszáz lövést adtak le. Egy ütközetrevalót! — Egy ütközet, amelyben csak az egyik fél lőtt! — kiáltja egy izgatott fiatalember. Alkonyodik. Piana diei Greciben a csendőr ezredes a letartóztatottakat vallatja. Köztük van néhány vidéki uracs ka meg maffiás, ellenzős vászonsapkában, aztán pár csősz. A rendőrség előtt nagy tömeg áll, parasztasszonyok, parasztemberek. — Igazságot! Igazságot akarunk! A házak árnyékából, a félig bezárt ajtók mögül sírás., jajgatás hallatszik, a halottakat virág borítja, a sebesültek szalmazsákon fekszenek a lovak és az öszvérek mellett. Csendőrök kíséretében lép a rendőrség épületébe a három vadász, akiket a banditák fönt a hegyen fogtak el, jön a prostituált is a három fiatalemberrel. Jöttükre a tömeg izgatottan kiabál: — Beszéljetek! Beszéljetek! — Adjátok föl a gyalázatosakat! — Ne féljetek! — Vigyázni fogunk rátok! (folytatjuk.) )