Délmagyarország, 1973. szeptember (63. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-13 / 214. szám

CSÜTÖRTÖK, 1913. SZEPTEMBER 13. Uj munkás­szálló Hazánk egyik legnagyobb vegyipari üzeménél, a csak­nem hatezer főt foglalkozta­tó Fűzfői Nitrokémiánál év­ről évre mind nagyobb gon­dot és több pénzt fordítanak a munkások életkörülmé­nyeinek javítására. Elkészült, es szeptember végén már benépesedik a 450 személyes új munkásszálló, amelyben 400 férfi és 50 nő kap he­lyet. Üj óvodát és bölcső­dét is építenek. Kongresszus előtt a nemzetiségi szövetségek Ez év őszén tartják kong­resszusukat a magyarországi nemzetiségi szövetségek. El­sőnek október 26—27-én a Magyarországi Románok De­mokratikus Szövetsége tart­ja tanácskozását, ezt no­vember 8—9-én a hazai né­met ajkúak konferenciája követi. A Szlovákok De­mokratikus Szövetsége no­A baksi Az erdőbe hordott táptalajon tovább terem a laskagomba Többször írtuk már, hogy készül a „gyára", most végre leírhatjuk: megkezdte próba­üzemét. Fanyalogva írjuk gyárnak, mert élő anyag te­rem benne, de külseje-belse­je és a gombatermesztés menete is üzemihez hason­lít. Itt bemegy a tápanyag (kidobálni való kukorica­csutka, kukoricaszár, szük­ség esetén szalma, vagy más hulladék), szecskázzák, ösz­szekeverik oltóval, ládákba csomagolják géppel, targon­cával beviszik az átszövető­be, a termesztőteremben padlótól a mennyezetig fa­lakat raknak belőle — és a végén kijön belőle a fürtök­ben kapaszkodó laskagomba. Minden héten 30 mázsa. Fölvásárlási ára 35 forint kilónként, 105 ezer heten­ként. Magyar szabadalom alap­ján kezdték meg a baksi termelőszövetkezetben a laskagomba nagyüzemi ter­mesztését. Átalakított épü­letben, vagy ideiglenesen igénybe vett hűtőházakban •néhány gazdaság már foglal­kozik vele, ez az első, ahol az oltóanyag laboratóriumi előállításától a szedésig min­dent egy épületben végez­hetnek — egész évben. Igáz, a gomba üzembéli életét sikerült megtoldani egy lépéssel. Az első szedés a legkiadósabb, azt érde­mes preparált környezetben megvárni. De ha utána a kockákká érett hulladékot ki­viszik az erdőbe, kétszer még szedhetnek róla. Ha locsolni is tudják kint, többet terem. Sokan nem ismerik nálunk ezt a gombát, boltokban is ritkán látni, sokszor eladni is nehéz, ezért a baksiak gombájára az exportáló ke­reskedelem kötött szerződést. Az elmúlt héten termett először a téesz gombatele­pe, a termelési tapasztalat csupán ennyi, hiszen a ma­gyar szabadalmat elejétől végéig itt alkalmazzák elő­ször. Tervezik, hogy a gom­baszövedékkel átfonódott tömböket kísérletképpen a szomszédos üvegházakba is szállítják. Ha elképzeléseik beválnak, többszörösére emelhető a termés. H. D. vember 21—22-én ülésezik. A kongresszusok sorát no­vember 26—27-én a hazai délszlávok országos megbe­szélése zárja. Az őszi eseménysorozat előkészületei során készült felmérések — mint az ille­tékesek tájékoztattak — mind a szövetségek tevékenységét, mind a szocialista interna­cionalizmus elvein alapuló nemzetiségi politika érvé­nyesülését illetően számot­tevő fejlődésről tanúskod­nak. Nemzetiségeink kultu­rális kapcsolatai tovább erő­södtek Szlovákiával, Jugo­szláviával, az NDK-val és Romániával. Az érintett or­szágok működése és segítsé­ge a magyarországi . dél­szlávok, szlovák, német és román lakosság oktatásának és kulturális tevékenysége színvonalának emelésében olyan igény, amelynek — a kölcsönös megértés szelle­mében történő — kielégítése számottevően segíti nertize­tiségi művelődéspolitikán­kat. A nemzetiségi iskolák tan­könyvellátásában a cseh­szlovák. a jugoszláv és az NDK-beli könyvkiadókkal szoros együttműködés alakult ki. A statisztikai adatok ta­núsága szerint egyébként az 1972—73-as tanévben 436 magyarországi oktatási in­tézményben több mint 27 ezer diák részesült nemzeti­ségi nyelvi oktatásban. A nemzetiségi általános isko­lai tanulók közül mintegy 20 ezren az anyanyelven, és az irodalmon kívül a tantár­gyakat magyarul, a magyar gyerekekkel együtt tanul­ják. Megközelítőleg kétezer diák olyan nemzetiségi is­kolába jár, ahol a tantár­gyak felét német, román, szlovák, vagy valamelyik délszláv nyelven oktatják. Hazánkban jelenleg 416 nemzetiségi közművelődési csoport, illetve klub műkö­dik. (Ebből 166 német, 112 horvát-szerb, 119 szlovák, 11 román és 8 szlovén.) Az utóbbi években erősen fel­lendült a nemzetiségi ének­kultúra és anyanyelvápolás is; a művelődési otthonok­ban nagy számban alakultak különböző nyelvművelő klu­bok, színjátszó csoportok, énekkarok és más együtte­sek. A délszláv, német, román és szlovák nemzetiségi szö­vetség élénk politikai, tár­sadalmi és kulturális tevé­kenységet fejt ki — élve al­kotmányunkban biztosított jogaival. Az állami, tanácsi és társadalmi szervezeteknél javaslattevő és konzultációs joggal rendelkeznek a nem­zetiségekel érintő kérdé­sekben. A hazafias népfront­mozgalom tág keretet ad po­litikai tevékenységüknek. Keserű Jánosné tárgyalásai Helsinkiben és Moszkvában Keserű Jánosné könnyű- — Moszkvában N. V. Tyi­ipari miniszter — a kísére- mofejev erdő- és faipari mi­tében levő magyar szakem- niszter vendégeként tekinthet­berekkel — szerdán hazaér­kezett külföldi útjáról, amelynek főbb állomásai Helsinki és Moszkva vol­tak. Keserű Jánosné érkezése­tem meg a rendkívül érde­kes nemzetközi fa-, erdő- és bútoripari gépkiállítást. Kül­döttségünket elsősorban a bútoripari részleg vonzotta; sck olyan korszerű gépsort kor egyebek között elmond- láthattunk amelynek gyártá­ta: — A tapasztalatokban, él­ményekben gazdag nyolc nap alatt Finnországban hét nagyvállalat számos gyárát látogattuk meg. Tanulmá­nyoztuk a cipő-, bútoripart, a rendkívül korszerű fa- és papíripari gépeket, berende­zéseket, és a könnyűipar más ágát is. Remélem, hogy utunk eredményei már a kö­zeli jövőben realizálhatók lesznek, s a magyar és finn vállalatok között kialakul egy termékenyebb, egymás lehetőségeit jobban feltáró kapcsolat. Egyébként, mint köztudott, a magyar és finn könnyűipar árucseréje igen intenzív. sát mos* kezdte meg a szovjet ipar, és amilyeneket mi eddig nyugati relációból kényszerültünk vásárolni. Reményünk van arra, hogy ezután az ilyen és hasonló berendezéseket szovjet part­nereinktől szerezhetjük be — fejezte be nyilatkozatát Keserű Jánosné könnyűipari miniszter. Békeküldötteink Kakuszi Géza Aki felnőtté érlelődve él­te végig a háborút, sosem felejtheti. Egyaránt hiány­zik belőle a gyermek hitet­lenkedése, a felnőtt még ma­radéknyl biztonsága is, mi­kor a bombák süvöltését hallja. Kakuszi Géza ezért vallja, hogy a békemozgal­mi munkával még kamasz­korában jegyezte el magát, amikor végigélte a Felsővá­ros szőnyegbombázását, az újszegedi kendergyár repü­lőtámadását. Élmény és ne­velés közös hatása érett ben­ne elhatározássá, amikor if­júmunkásként a MADISZ­ben kezdett tevékenykedni: a haladó szemléletű nyom­dász apa szavai és az éppen befejeződött szörnyű hábo­rú egyaránt erre serkentet­te. Béke és háború, béke vagy háború — a VIII. békekong­resszus Csongrád megyei küldöttének végigkísérte éle­tét ez a sokszor már unal­masnak is tetsző, huszadik századi „lenni vagy nem lenni." Gondolt erre akkor is, amikor fiatal technikus­ként dolgozott az újszegedi kendergyár erőtelepén, hogy helyrehozzák a bombasérülé­seket, nem térhetett ki a meditáció elől akkor sem, amikor — valamivel később — a néphadsereg hivatásos tisztje, hadmérnök lett. Olyan ember, akinek érzelmileg és értelmileg is mélyen bele kellett látnia a kor rettene­tébe: mi történik, ha újabb háború tör ki. — Én ettől Szegedre visz­szatérve sem szabadulhattam — meséli már kissé vidá­mabb élményét —, mert be­lecsöppenve a vidéki ipar­telepítések kellős közepébe, azon vettem észre magam, hogy egy régi huszárlakta­nyából alakítunk ki gyárat. Ez lett a Magyar Kábelmű­vek szegedi gyára, mely a kardcsörtetés hajdani helyén, a békés célokat szolgálva, már évi 900 millió forint értékű árut termel. S di­cséretére legyen mondva fia­tal munkásainknak, emellett arra is maradt erejük, hogy vietnami műszakokat szer­vezzenek. Most, 15-én is kommunista szombat lesz a gyárban. S legyen dicséretére mond­va a szocialista brigádok kezdeményezését, az embe­rek akarását dicsérő gyár­igazgatónak, hogy van ere­je nemcsak a gyári, de a városi gondokban is osz­toznia a szegediekkel. Már a harmadik tanácstagi ciklus­ban élvezi választói bizal­mát, s a műszaki és város­fejlesztési állandó bizottság­ban is hallatja szavát. S ha elfoglaltságában nem is jelent kevesebbet, mégis könnyebb­ség néha, hogy a népfront­ban is hasonló ügyekkel töl­ti idejét: a városi elnökség gazdaságpolitikai alelnöke. De most — láthatóan — mégis arra a legbüszkébb, hogy Szeged küldötte lesz a magyar békekongresszusoa. varva Hosszú soroKttan várakoznak a rómaiak, hogy megkapják a még mindig tartó kolerajárvány ellen a védőoltást. Az olaszországi kolerajárvány, bár áldozatai még van­nak, szu női él ben van Mindenki a maga sorsá­nak kovácsa? Idős, ősz asszony. Sötét­kék jersey kötényruhája telistele érdemrendekkel, kitüntetésekkel. Tisztele­tére a Hódmezővásárhelyi Divatkötöttárugyárban di­vatbemutatót rendeznek — kedvéért vonulnak fel a gyár termékeit, szebbnél­szebb pulóvereket, kötött nadrágokat viselő lányok. Szépek a lányok, fiatalok, szépek a ruhák. Az ősz asz­szony nézi, gyönyörködik, s tán eszébe jut: ilyen kar­csú volt és Ilyen fiatal. Nadrágban járt ő is: kato­nanadrágban. Marija Alekszandrovna Fortusz az ősz asszony. Ö csak így mondja: Fortusz Maria — mert így magya­rosabb. És ő — sokan tud­juk már, a róla készült fil­mekb.ől is, riportokból is, most megjelent könyvéből is — részese a magyar el­lenállási mozgalom történe­tének. Büszke szeretettel vállalja ezt. Századunk első évében született, a század egyik hőse lett. Hős katona, felderítő őr­nagy volt. Filmek hősnőit mintázták róla. Alba Regia, Szalud, Marija — róla, éle­téről szólnak. író. És itt ül most, mint a mesebeli nagymama, őszen, mosoly­MARIJA gósan. és zavarba ejtő sze­rénységgel. Brigádnaplók sorakoznak előtte az aszta­lon — mielőtt jegyezne be­le, vallani kell a brigád életéről, munkájáról. Az ő élete nyitott könyv, de má­sok sorsát tudakolni nem fáradt. Jól élnek? Elége­dettek? Megértik egymást? Mi okoz mindnyájuknak örömet? Bizony, dadog némelyik válasz. Mert nem fogalma­zunk meg ilyeneket a hét­köznapi sietségben, ritka az az örömteli vagy éppen el­keseredett pillanat, amikor sorsunk felől gondolko­dunk. Mi jó, és mi rossz — de sokszor elnagyoljuk a választ, ha erre felelni kell. S a mai fiatal és közép­korú asszonyok azt mond­ják Marija Fortusznak: jól élünk, bár sok a dolgunk, gondunk, de csináljuk, meg még jobban is szeretnénk csinálni sok mindent. És Marija Alekszandrova ír a naplókba, szép. nagyon em­beri kívánságokat; meg­aranyozzák ezek a sorok a hétköznapok hőseinek per­ceit Marija Fortusz még most is és mindig ad. Fiát el­vesztette a háborúban, fia­talságát veszélyben élte le, körülötte hősökké nőttek emberek, élete élő példa. Az ő sorsát a háborús kö­rülmények is, de mégis el­sősorban ő, maga kovácsol­ta. „Azt tettem, amit vár­tak tőlem." Ezt fogalmazza meg. S ezt adja át nekünk. Mert azt — ml is megte­hetjük. Mindenütt helytáll­ni, mindenben példát adni. Naivság? Ne legyintsünk rá Hősi, látványosan nagy életsors keveseknek adatik, s hisszük, a mi sorsunkba nem szól bele világot égető háború. De ha adni tu­dunk, emberséggel, nemes egyszerűen, s környezetün­ket boldoggá tudjuk tenni — nem éltünk hiába. Marija Fortuszt tisztelet övezi, természetszerűleg, a sok-sok kitüntetés nem az átlagemberek tetteiért jár. De, hogy szeretettel veszik körül, akik megismerhetik személyesen, az a varázsos egyszerűségéből, mágnes­ként vonzó emberségéből fakad. Először találkoztam ve­le Vásárhelyen. Most Sze­ged kedves vendége, né­hány napig. Szalud, Marija! Sz. M. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom