Délmagyarország, 1973. június (63. évfolyam, 126-151. szám)

1973-06-24 / 146. szám

VASARNAP. 1973, JÜNIUS 24 Jól öltözött ember. Nyu­godtan és szabatosan fogal­maz. Szakmájáról, munkájá­ról beszélgetünk. Láthatóan elégedett, szívesen és élve­zettel társalog. Tóth Imre út­mester. Ritka foglalkozás. Szeged és Makó térségében 331 kilométer hosszúságú út­nak a gazdája. Hogyan lesz valakiből út­mester? nek. Mostani felettese, Honti ne képezzen hozzá csatlakO' József mérnök mondja: — zóutat, feljárót, ne hordják Imre barátunk végigjárta az fel a sarat, fontos a rongá­úttal kapcsolatos tennivalók lások megakadályozása vagy minden lépcsőfokát, ábécé- kiderítése: olajszennyezés, a jét. Egyik legkiválóbb út- lánctalpasok rongálása. Eze­mesterünk. ket fel kell deríteni és sza­Hogyan lesz valakiből út- bálysértési feljelentést tenni, mester? Ezért szükséges szoros kap­— Mint említettem, apám csolatot tartani a közleke­mellett kezdtem 1954-ben, désrendészettel és a tanácsok majd amikor ő nyugdíjba műszaki osztályaival is. Az — Apám arra biztatott ment 1958-ban, átvettem a útmester hivatalból tagja a gyerekkoromban, hogy kö- stafétabotot. Kötött bennün- közúti balesetelhárítási ta­vessem mesterségét. Űtkapa- ket a lakás is, az útőrház, nácsnak. ró volt. A tenyerét mutatta amely Zákányszékhez tarto­nekem, amely kérgesen is zott, ott a nyolcas kilométer­szépnek tűnt, olyannak, mint kőnél, a kisvasúti megálló a faragott mogyorófa. Sze- mellett rettem az apámat, és egy —Ma ís megvan az a ház? életre eljegyeztem magam az — Igen. Egy dunántúli em­utakkal. ber, Beréti Antal nevű út­MINT VÉREREK Az utak pedig köztu­dottan NYUGDÍJAS ÁLLAS elég gyatrák — legalábbis munkás lakik benne/ Kiíé- ezt mondogatják azok, akik Hajtía- pett ugyan a cégtől, de a mindennap hasznaijak. Az nában házban maradt, valamelyik útmester szakszerűen fogai­komoly szegedi üzemben dolgozik. maz: . ~ A fokozlekedesi rang- _ Kié a haz-> utak altalaban közepes mi­nak, egzisztenciának számi- . „ ... ' „ „ . . nosegűek, a többiek gyen­tott az útkaparó, vagy útór. m~t ela^ilf e-SThfT' fébb^ Nfezen ™fk a A kanyargós országutak 'Tos. d]a , ez(;ket a haj- terhet, es keskenyek. Legna­- • - dam utori lakasokat. Vissza- gyobb ellensége az útnak a víz, minden állapotában. Az mentén szolgálati házat ka­„„., . . , , .-„ térve a munkakezdésre: me­P^^^"f1' szeltem az úttest tartozékait tartási lehetőséggeL Mint a vasúti bakteroknak a sínek mentén, az útőröknek az or­szágút padkáján legelészett egy-két tehene, malaca, s ott kapirgáltak a tyúkok is a eső mossa, lazítja, a jég szét­repeszti, a hó is ártalmas, s nagy gondot jelent az elta­karítása. — Szereti az utakat? — Nagyon. A kígyózó utak kötik össze a településeket, vezet. Különösen a kötött ta­lajon van nagy tekintélye az útnak. A homokiak valahogy megvannak, de ha a fekete­földön beáll a tél vagy a huzamos esős idő, csak az út menti meg az embereket. — Elégedett embernek ér­órabérben. — Mik az úttest tartozé­kai? — Á kilométerkő, a hi9­korlát, a kerékvető, az irány­ház körüL Nyugdíjas állás jelzők, a lakott területek jel­volt, nyugodt és biztos meg- zőtáblái. Ezeket nekünk kell nélkülük nem lehetnenk meg. élhetés. elhelyezni és természetesen Mint vérerek nelkul a szer­— Nagyapám még talics- gondozni is. Dolgoztam ké- 4 kakerék-készítő iparos volt sőbb minden vonalon, a Ti­Alsóvároson. Édesapám nem sza pályaudvaron vagonra­folytatta, inkább „állami ál- kőként, zúzott követ szállí­lásba" ment, a domaszéki tottunk, majd aszfaltozók­ötös kőtől a tízesig gondozta nál. Amikor megnősültem, az utat. Aztán áthelyezték minden megváltozott körü­a rúzsa—öttömösi szakaszra, lőttem. Bár előbb, legényko­Ez a terület a harmincas romban, beiratkoztam a Rad- zl magat? években Szeged városáé volt. nóti Miklós Gimnáziumba, — Annak. Amit csinálok, Én ott kezdtem iskolába jár- de két év múlva behívtak kedvemre való. Szerettem ni, de ha szünet volt, min- katonának, s amikor lesze- volna ugyan tanulni gyerek­éig megálltam apám mellett reltem, abbahagytam a gim- koromban, ám a családi kö­és segítettem neki. A nyol- náziumot és a békéscsabai rülmények így hozták asor­cadik osztály befejezése után út-, híd- és vasútépítő tech- sómat. De tökéletesen elége­szinte természetesnek vettem nikumba jelentkeztem. Amíg dett vagyok, a munkám bol­magam is, hogy útkaparó le- tanultam, közben kineveztek dogságot is ad nekem. Nem szek, illetve nem is útka- a szegedi útmesterségnél vagyok szerénytelen, de ér­paró, hanem az útügynél se- művezetőnek. Amikor a tech- tem is a szakmámat. Zá­gédmunkás. nikusi oklevelet megszerez- kányszéken élek, a feleségem — Miért nevezték az utak tem, a makói útmesterséghez az ottani takarékszövetkezet­gondozóját útkaparónak? helyeztek át, ma is ott va- ben dolgozik, tagja a köz­— A felszabadulás előtt gy°k> mint útmester, útkaparó volt a címzés, majd A 331 kilométer országút negyvenöt után útőr, ma- gondja az útmester vállain napság pedig nincs is ilyen ik _ s köztük ott a foglalkozas, beosztás. Gondo- J . lom azért volt útkaparó, mert 43-as fokozlekedesi ut, a egy kaparószerszámmal az Szeged—Makó—Nagylak irá­útpadkára lerakott kőzúzalé- nyába menő szakasz. A Sző­kot rákaparta az útra oda, reg_Kübekháza, a Szőreg­ahol lyukacsos volt. Az ut- . . , , kaparót el sem lehetett kep- Tiszasziget és a Klarafalva zelni az eperfa mellé állí- —Kübekháza közötti utak. A tott kerékpár, a kitűzött Rádó kocsmatói, a hatos kő­zaszló, kaparó, villa, lapát, tői az én szakaszom — vesszősöprű és talicska nél- mondja Tóth Imre. ML S nem henyélt mert _ Mit kell tennie? „övé volt az ut". Különben nehezen, nagy protekcióval ~ Negyven ember dolgo­szerezték az állásukat. Édes- zik az útmestersegen, ezen­apám is úgy lett útkaparó, kívül több gép, berendezés hogy távoli rokona a polgár- ^ rengeteg az anyag. A lé­nyeg az, hogy forgalombiz­tos legyen az út. S ott a ha­tósági oldala a munkakör­nek, amelynek ugyancsak több követelménye van. Az nyebb dolga volt, az" "apja út állagának a megóvása, ségi tanács végrehajtó bizott­ságának, van egy hatéves kislányunk, szemünk fénye. Így élek, s örülök, hogy így élhetek. G. I. ycmyelv M egkapta az utolsó döfést már régóta indokolatlannak tudott, ám könyv­vásái alási és iskolázottsági adatok­kai megtámogatott nemzeti büszkeségünk: „anyanyelvünk mindenek előtt". AKacítak, akik régóta mondogatják, lassan háttérbe szorul az anyanyelvi oktatás, a természet­tudományos tárgyak és idegen nyelvek mögé, aprólékoskodók, akik egyre több hi­bát fedeznek föl az emberek írásában és beszédében, pesszimisták, akik hajlamosak voltak arra, hogy tömeges nyelvi silány­ságról jajgassanak — de mindez szubjek­tívnek ítéltetett. Igaz, hogy közben azok is rászoktak a „suk-süközésre", akik va­laha tisztán, szépen beszéltek; igaz, hogy a fiatalság nyelvi szegénységét lépten-nyo­mon tapasztaljuk; igaz, hogy előadóktól a színészekig, számtalan nyilvánosság előtt szereplő ember bizonyította rossz magyar nyelvtudását, de maradt még egy ments­várunk, hogy az iskolákban „túlteng" — így szokták mondani — az anyanyelvi és irodalmi oktatás. Nos, nemzetközi szervezet vizsgálata igazolta, hogy nem „teng túl". Az IEA, a nevelési-tanítási eredmények értékelésé­re alakult nemzetközi pedagógiai társaság felmérése szerint kisdiákjaink — a tíz­tizennégy évesek — természettudományi ismeretei a nemzetközi élvonalat biztosít­ják oktatásunknak, de anyanyelvi képzé­sük — olvasásgyorsaság, olvasási készség — az utolsók közé sorolja tudásukat. Ma­gyarán: kisdiákjaink — s belőlük lesznek a nagyok — nem tudnak anyanyelvükön közepes szinten sem olvasni, ráadásul így is lassan! S így aztán elsősorban azokban a tárgyakban tudnak produkálni, amelyek­hez másfajta készségek szükségesek. Ezen csak az döbben meg, aki nem vesztegetett idejéből annyit a karrier, a pénzkeresés, a modern örömök szempont­jából olyannyira fölösleges tudnivalókra, mint az a kevés ember — tanár, nyelvész, irodalmár vagy éppen tanácselnök —, aki kétségbeesve szemléli a diákok, az utca, a hivatalok beszédromlását. Csak az lepődik meg, aki tudja, hogy tanárképzésünkben évtizedek óta semmiféle szerepet sem ját­szik a nyelv birtoklása, aki valaha is lá­tott főiskolai vagy egyetemi szép beszéd­versenyt, szavalóversenyt, melyeken a hall­gatók 2 százaléka, ha részt mer venni. Tu­domásom szerint — kivéve a színművé­szeti főiskolát —, nincs főiskoláinkon, egyetemeinken olyan kötelező tantárgy, mely a jövendő szakembereit arra kény­szerítené, hogy magyarul, szépen, szabato­. san, s lehetőleg jó kiejtéssel adják tovább tudásukat. Tömegkommunikációs eszköze­ink — újság, rádió és tévé — egyaránt bi­zonyítják, hogy azoknak, akik a nyilvános­ság előtt szerepelnek, nem minden esetben van szükségük tökéletes magyar nyelvtu­tásra. Már-már közhelyszerű igazság: a kezé­ben könyvvel üldögélő, utazó, járókelő em­ber bámulnivaló unikum. A szerelem, me­lyet valaha az jellemzett, hogy két ember — szavakban is — meg akarta ismerni egymást, beszéd nélküli időtöltéssé degra­dálódik, melyet táskarádió zenéje vagy rá­gógumi pukkanása fest alá. A kisdiáknak senki sem mesél, a kisgyereknek is alig­alig valaki, ha csak az óvónéni nem, s megtelik a világ olyan szegénylegények­kel, akiknek egyetlen értékük a lélek ba­tyujában egy hamuba sült pogácsa: össz­komfortos boldogtalanságuk. Pedig a nyelvi igénytelenség, az anya­nyelvi szegénység veszélyes dolog. Ki anyanyelvén nem tud — nem ismeri eset­leg annak nyeltanát, szókincsét — idegen nyelven is csak szegényesen tudja kife­jezni magát, ha tanulni igyekszik. S mi­vel nyelv és gondolkodás egyelőre majd­nem fedi egymást — hiszen még nyelvi­leg gondolkozunk s nem kibernetikailag — az, aki nincs a nyelvi eszközök birto­kában, nem képes a társadalmi, filozófiai, irodalmi gondolatok megértésére, hovato­vább arra sem, hogy embertársaival meg­értesse magát. Így születnek azok a kárté­kony mellébeszélők, akik nyelvi klisékből tákolnak össze álgondolatokat, ahelyett, hogy gondolataikhoz találnának megfelelő formát. Csakhogy mindez tanulás, gyakorlás, igény és környezet kérdése. A gyerek, aki­nek szülei nem olvasnak, igen nehezen fogja megszeretni az olvasást: a tanár vagy tanító, aki nem olvas eleget, nehe­zen tudja az olvasás, ráadásul a gyors ol­vasás készségét és szeretetét átadni má­soknak. A színész, aki már a klasszikus verseket sem hajlandó kívülről, hibátla­nul megtanulni, nehezen fogja elhitetni a nézővel, hallgatóval, hogy érdemes az il­lető művet elolvasni. A diák. akit — az iskolai vagy osztályátlag javítása érdeké­ben — úgy bocsátanak tovább osztályról osztályra, hogy saját anyanyelvét sem tanulja meg, végül kielégítően, nyugodtan legyint arra a népre, társadalomra, mely mindezt elnézi neki. Az egyetemista, aki úgy jut be az egyetemre — tesztlapok ki­töltése után —, hogy arról sem győződ­tek meg bebocsátói, vajon föl tud-e han­gosan olvasni egy-két oldal magyar szöve­get — idegen nyelvből természetesen ez kötelező! —, s aki, akár egyetemi oktató­ként, akár tanárként, akár más szakember­ként úgy végzi diákéveit, hogy meggyő­ződésévé lesz: anyanyelvi tudásánál min­den fontosabb — csak kivételes esetben törődik többet mindazzal, ami nemjgen fontos. Az, hogy szinte mindenkitől megköve­teltessék az anyanyelvi tudás, nemcsak a nemzeti, hanem a társadalmi lét szempont­jából is elengedhetetlen. A szocializmus, melynek megértéséhez, megéléséhez, gya­korlásához egyre több tudnivalóra van szükség, magasabb rendű társadalmi for­ma, mint az, melyet magunk mögött hagy­tunk. Az ország, a nemzet, a világ, az ember helyzetének lényegét csak az ért­heti meg. vagy csak az magyarázhatja, aki tisztában van azzal, hogy mit jelen­tenek nyanyelvének szavai, mondatai. A marxizmus—leninizmus klasszikusai ió né­hány nyelven beszéltek, írtak, érveltek. De mindezt csak azért tehették, mert saját anyanyelvüknek tökéletes birtokosai vol­tak, mert pontosan értették mindazokat a fogalmakat oroszul, németül, angolul, ame­lyet minékünk magyarul iilene megérte­nünk. N |e higgye senki, hogy elfeledkeztem volna arról az örvendetes tényről: kisdiákjaink természettudományos ismeretei nagy nemzetekét is fölülmúlják. Éppen elég példája van magyar tudósok­nak, hogy ez legalább olyan büszke sajá­tunk, mint volt — eddig — az anyanyelvi műveltség. A Bolyaiaktól a jövendő szá­zadforduló nagy magyar tudósaiig, cigány­kerekező emberöltők alatt azonban más­fajta tudományunk kopott. S nem az igen hasznos, s számunkra igen sikeres termé­szettudományi tárgyak tanítása ellenében, hanem érdekében: a gondolkodási készség elsajátításának érdekében szükséges újra az anyanyelvi ismeretek magasabb szintű elsajátítása. Vagy — ahogy magyarabbul mondjuk: nyelvében él a nemzet. Egész társadalmunk érdeke, hogy e mondat igé­je ne kerüljön múlt időbe! VERESS MIKLÓS Az úttörőház nyári programja Az iskolák ugyan bezárták talános iskolásait. A prog­kapuikat, de az úttörőház ram nem kötött jellegű, de nem: nyáron is szórakozási mindenki megtalálhatja szó­lehetőséggel várja Szeged ál- rakozását. Júliusban és augusztusban minden héten mesteri hivatalban dolgozott, az protezsálta. Tóth Imré­nek már köny­A nemzetiségek közművelődése maga melle vette segítségr hogy senki engedély nélkül A Művelődésügyi Míni?z- tartanak nyilván, ezekből 179 térium nemzetiségi osztálya német, 126 szlovák, 120 szerb_ kidolgozta a nemzetiségi köz- horvát és szlovén, 11 román, művelődés fejlesztésének Műsoraikban nagy szere­irányelveit. A dokumentum pet játszik a folklór, a Mű­figyelembe veszi, hogy a velődésügyi Minisztérium ál­nemzetiségek kulturális te- tal kidolgozott irányelvek vékenysége alapvetően a szerint a nemzetiségi műked­müvészeti együttesekre, cso- velő együttesek műsoraiban portokra épül. jelenleg 436 kívánatos lenne azonban nemzetiségi közművelődési több helyet biztosítani a csoportot (műkedvelő együt- versmondásnak, a színját­-test, kluhot, tanfolyamot) szásnak, a népdalnak. (MTI) négy napot lesz nyitva a ház, délelőtt 9-től délután 5-ig. Hétfőn az asztalitenisz, ked­den a labdajátékok kedvelői a várt vendégek, csütöriökön pedig a kisdobosok, akiknek szorakoztatasára közös játé­kot és mesélést szerveznek. Péntekenként a társasjáté­kok művelői vehetik birto­kukba a termeket és játéko­kat. A szakkörök többsége nyá­ri szünetet tart, am vannak kivételek: a bélyeggyűjtők minden második vasárnap délelőttjén. 8—12-ig, a csilla­gászok hétfő esténként, a gombfocizók hétfőn, szerdán és penteken délután hódol­hatnak kedvtelésüknek; Magyar— NDK árucsere Befejeződtek dr. Juhár Zoltán belkereskedelmi mi­niszterhelyettes és Heinz Bernhardt NDK kereskedel­mi és ellátásügyi miniszter­helyettes, a közös belkeres­kedelmi munkacsoport elnö­keinek tárgyalásai. A megbeszélések során ér­tékelték az idei választék­csere-megállapodás teljesíté­sének helyzetét, amely ked­vezően alakul. Év végéig mintegy 14 millió rubel össz­értékű fogyasztási cikk cse­réjére kerül sor a két ország között. A közös munkacso­port ülését az év októberé­ben tartják Budapesten. Az NDK belkereskedelmi dele­gáció tegnap, szombaton el­utazott hazankból. (MTH > i

Next

/
Oldalképek
Tartalom