Délmagyarország, 1973. március (63. évfolyam, 50-76. szám)

1973-03-27 / 72. szám

2 KEDD, 1973. MÁRCIUS 27. A makrancos hölgy Shakespeare a szegedi színházban Az előadás nem fogy ki az ötletekből. Sándor János nem poénokkal, kiszámított ha­táspetárdákkal tűzdeli tele, hanem megtervezett, jellem­ző és végigjátszott ötletek­kel. Teheti, Shakespeare so­kat bíz a fantáziára. Jó szín­padi szerző, nem zsúfolja agyon útmutatásokkal a szö­vegkönyvet. Szűkszavúan csak helyet jelöl, mint or­szágút vagy pusztai kocsma, hálószoba vagy terem Bap­tista páduai házában: eny­nyi bőségesen elegendő, a rendező, a színészek dolga, hogy töltsék ki, elevenítsék meg, színezzék föl a játék­kal. Illetve, mégis csak tele út­jelzőkkel a shakespeare-i szö­veg. Láttató. Pontosan el­mond mindent, amit a világ­ról, a világnak szóban forgó deszkájáról, erről a színpad­ról, meg az erről a színpad­ról kinyitott és idecsukódó világról tudnunk kell. Első felvonás, első szín, Lucentio: „Hogy vágytam látni, Tranio, Páduát, a tudomány dajká­ját és ihol megérkeztünk szőlős Lombardiába". Kell f„, , , . , .... az ilyen felszakadó sóhajhoz í®Ip® M ^zl, ha ura M- ném.képp következik, szőlőlugas, zsibongó piactér, ám a vallomás vé- ellentétes jellemük ' Tartalom és forma Katalin — Szakács Eszter, s a háttérben, akik félnek töle, Mentes József, Bagó László, Király Levente kofaárus, izzadó napkorong? gén nyajtj® kezét Pej' csorbítja a rendezés, a Nem szükséges. Sándor Já- ™ch,lónak.'. hogy. ravasz> de lany kapcsolatát tudatos hogy élét ki­a két mel­nos színpada szűkszavú. Pu- S™ mozdulattal ^rendeltségben tervezi meg, ritán deszkázat alul, hat cö- a kuségéfn nyerJ bár Shakespeare nem vélet­löpröl fordítható, kosárvesz- ,aranyakat; .f^f tJa' enül Biancát Kata­szőből font térképzőkkel ügyei,és ***** dtl.®tek- kn . kontrasztjának. Sőt, középen, föW reneszánsz kel megvédl elgondolását Szakacs Eszter (Kata) festmények montázserdője, Fontos intézkedés meghozataláról kel­lett dönteni. A demokratizmus egyik alap­vető szabálya, hogy ilyenkor meg kell hallgatni a kollektívát, s bár a vezető egyszemélyben dönt, a döntéshozatalnál jól jön a kollektív bölcsesség. A vezető a játékszabályokat betartva járt el: har­minc gépelt oldalon kiadta az elképzelé­seit a testület képviselőjének azzal, hogy másnap délig mondjanak véleményt. A testület tagjai másnap határozatké­pesen — kétharmados jelenlét — össze­jöttek. Valaki felolvasta a harminc ol­dalt — akkor hallották először —. majd vitát nyitottak az elhangzottakról. Né­hány rutinhozzószólás hangzott csak el, s egyhangúlag elfogadták, támogatták a döntést. Egy másik helyen már több időt, jó egy hetet adtak a döntés tervezetének megis­merésére. De közölték a dolgozókkal, hogy a tervezetet támogatja a főmérnök, a felügyeleti szerv, a miniszterhelyettes. Csak éppen a dolgozók „ámen"-je hiány­zik. Mindkét esetben formálisan eleget tet­tek a demokrácia követelményeinek, ki­kérték a testület, a dolgozók véleményét, s a dolgozók mindkét esetben jóváhagyó­lag vették tudomásul az előterjesztést. Csak éppen mindkét kérdés tárgyalásánál kevés volt a hozzászóló, főleg azok nyil­vánítottak véleményt, akik minden alka­lommal elpuffogtatták közhelyeiket, s akik természetesen támogatták az előter­jesztést. Formailag tehát minden rendben ment, tartalmilag azonban mindkét esetben csorbát szenvedett a munkahelyi demok­rácia. Az első példában a megkérdezet­teknek idejük sem volt érdemben foglal­kozniuk a vezető elképzeléseivel. Nem tudták ezt alaposan átgondolni, hogy ki­alakítsák saját elképzeléseiket. Hogyan módosíthatták volna az eléjük került ter­vezetet? Valójában tehát nem tudtak be­leszólni a döntésbe. A második példánál maradt idő a töp­rengésre. De az egyféle „változatban" el­készült tervezet annyira „előkészített" volt, annyi fontos ember bólintott már rá — amelyre természetesen nyomatékosan felhívták a figyelmet —. hogy ember le­gyen a talpán, aki nem úgy gondolkozik: itt már nincs más hátra, mint megsza­vazni az előterjesztést. A valóban demokratikus döntéselőké­szítés kellő időt ad a dolgozóknak véle­ményük kialakítására. Sokoldalúan infor­málja a közösséget, megteremti ezt az in­formációs szintet, mert csak ez adhat ala­pot a vélemény nyilvánítására, csak ilyen feltételekkel érvényesülhet a de­mokratizmus. Egy lehetőség — nem lehe­tőség, az egészséges, demokratikus vitá­hoz alternatívák szükségesek. Annak is­merete, hogy mi várható az egyik és mi a másik esetben. Munkahelyi demokratizmusunk formál többé-kevésbé kialakultak. De tartalom nélkül ezek mit sem érnek, mert a leg­jobb szándék is visszájára fordulhat, ha holmi játékszabályok betartásává degra­dálódik mindennapjaink demokratizmusa. G. J. mint egy akkor mélyén föl­búgó orgonapont. Mégis Pá­dua és Anglia és reriszánsz. Szoba is, ház is, lugas is, dám. A cselekményt Sándor Já­nos egy tudatos párválasztás * Martin Márta (Bianca) alka­Marad a stílus, mivel a tát tekintve, első látásra for­rendezőnek nem kevesebbet dított szereposztást gyaníthat kell megoldania, mint egy- a néző. Szakács Eszter azon­szerre játszani Shakespeare-t ban olyan tartalékenergiákat csapszék is. színház is us_ éf.mai színházat. Milyen az vonultat föl, hogy végered­csapszea is, színház is. V5- előadás stílusa? Shakespeare ményben biztosítani tudja ­a szerepjátszás művésze, a szintén vérbő, életrevaló színház az egész világ, min- Btanca-Martin Márta mellett den figura szerep — ez in a maga egyéniségét, ren­... ,, ,, , , . - dokolja, ha Sándor János deltetését ezen a színpadon. történetének értelmezi. Azt bátran nyúl az elő- és utójá- A nézőt kísérti egy film­is hozzáteszi, hogy az eddig tékhoz. Legyen A makrancos emlék is, a Burton—Taylor megszokott, hagyományos hölgy története egy kocsmá- házaspár parádés Játéka szemlelettel ellentétben, ahol ból kihalászott részegfi el- Melis Gábor Petruchlója ka­Petruchio, a rámenős, ügyes kápráztatására rögtönzött já- maszosabb, tehetséges persze veronai fiatalember „betöri ték, vagy akár Huncfut Kris- de hellyel-közzel még erőt­maganak' Katat, a makran- tóf sörnyomta álmának cso- 1pn u_«,f wfv,„ ^„„ii, cos páduai kisasszonyt. (Mel- dás valósága. (Az élomjáték , J WcS,t ,'rol~jatszlk' lesleg a Kata név akkor, a is Shakespeare találmánya.) oIykor nem elé« intenzív, 16. században, önálló jelen- Az álom, a játék és a valóság adós marad a szerep rapszó­tóstartalmat ls hordozott, prizmáján úgy futnak össze, diáival. (Később érik Szövegekből, virágénekekből, törnek át az előadás fényei, majd Baleset nélkül vezettek Saegeden és Csongrád me- Vándorzászlót és nagy ok­gyében nagy hagyománya levelet kapott a harmadik van a Vezess baleset nélkül t- kategóriában, mint első he­mozgalomnak, amelybe min- lyezett a Szegedi Postaigaz­den esztendőben számos vál- gatóság. 248 gépjárműve fu­lalat és intézmény nevez be tott le több mint 4 millió ki­gépjárműparkjával. A moz- lométert, egyetlen személyi galom tavalyi eredményeit sérülést okozva. Nagy okle­vasárnap délelőtt értékelték véllel jutalmazták a Dél­Szegeden. a Fegyveres Erők alföldi Erdő- és Fafeldolgo­Klubjának művelődési ter- zó Gazdaságot, oklevéllel a mében. nagyszámú gépjár- Kenderfonó és Szövőipari művezető jelenlétében. Beve- Vállalatot. Értékes helyezet­zetőként dr. Koy Tibor köz- tek még: a DÉGAZ, a 10. sz. táncnótákbóí kitetszik: a ké- hogy "a "szereplők szerepet szerepe' hiszen az feéret lekedési ügyész tartott elő- Volán, a DAV szegedi üzem­tes hírű amazonokat, a kika- tudnak játszani a kiosztott, b«nne van.) Telibe találó vl-.adást a helyes közlekedés- Igazgatósága, az ATIV1ZIG. pósokat, a „Vénuszra köny- de az újraosztott szerepek- szont ifj. Űjlaky László'™1- a módosított KRESZ ha- Számos gépjárművezető ka­J°ghalf utcalányokat ben is. Sőt a szerepek mögül Huncfut ja és egyéb „alkal- Pott oklevelet és pénzjutal­nevezték Katáknak, ami rendre kikukucskálnak. Elő- matne.á„a.> . 'követően Csoki László rend- ^ Shakespeare makrancos höl- ször eljátsszák Huncfut ™tossá& lehetősegemek - • — - mai gyére persze nem áll. de a Kristóf és a vadászó lord vlrtuoz halmazában. Tolnai keretjátékban fölvillantott sztoriját. Aztán színészeket Miklós eunuchszériája. Sí­Erzsébet-kori Anglia kocsmá- játszó színészek érkeznek lehetőségeinek őr őrnagy ismertette a Ve- mat­zess baleset nélkül 1-verseny­mozgalomban tavaly elért eredményeket, majd Csery Olasz műszaki héf Olasz műszaki hét kezdő­dött hétfőn Buda­pesten, az olasz kultúrinté­zetben. Az eseménysorozatot Mario Franzi, Olaszország budapesti nagykövete nyi­totta meg. A műszaki héten 22 elő­adást tartanak olasz szakem­berek, főként építőipari, ál­lategészségügyi és élelmi­szeripari témakörökben. A budapesti olasz műsza­ki hét viszonzásaként a ter­vek szerint még ebben az évben magyar műszaki he­tet rendeznek Olaszország­ban. (MTI) a a'1 • . r. 8 K05sma- ialszó színészck érkeznek a mon Péter pipiskedő lángo- t^a - vovi h T«/ zó vendégei katásan frivol, színpadra, és eljátsszák Hunc- KirAU, r pvpntp JLC Ist(v.a"- a KPM ,KÖZU" Ig?f" szabad szájú, pajzán levegőt futnak Á "makrancos" "hölgy lasa\ **r*v„ Lev®ntet lehelnek a színpadra, sőt Jé- történetét akképpen, hogy fl- ..Ügyintézésé , Mentes Jo­kely Zoltán pazar fordítása nom gesztusokkal (bemutat- zsef sápadó-ragyogó Gremlo­is ízelítőt ad ebből a jelen- koznak, az elvállalt szere- paródiája. Kovács János Pet­tésárnyalatból: „kataságos pékből ki-klugrálnak) tudo- _lph,n ' „1síl„tíKa„ legkatább Kata".) mására hozzák a nézőknek, ™hlo szolgálatában egy Ca­Vagyls, a szegedi szfnpa- csupán szerepet alakítanak. Ilban Kannibalizmusát is be­don nem szelídítés folyik, Végül a szerep szerepében lopja, Kovács Gyula és Sza­hanem két makrancos fiatal Petruchlo (és szolgáló népe) bó István Jóízűen riposztozik próbálja ki egymást, méri eljátssza az „idomítás" mu- és osztozik Luciento apasá­TíiSfíSFa 26m-gában-Ba<JÓ Lász10 (Baptista> meg egymással — egymásért. Katából feleséges Katát némileg visszafogottabb. He­Ennek az értelmezésnek két varázsoljon magának. lyén van Décsy Györgyi te­kritikus ponton kell válaszol- A mesterien egymásra livér özvegyasszony-kocsmá­éTdekblíhSdLeTatávLl fé"ykfp*~" *tétolkokból rosnéja. Maros: Károly kel­(hiszen találkozásuk előtt sz'Porkaznak az ötletek, a lemkedően önérzetes szabó­egyértelmflen kijelenti, va- Közönség nagyszerűen mulat, Ja, Éltes Kond idétlen szol­gyonért jött, lehet a lány Shakespeare beül mellénk a gája, s tulajdonképpen Fé­kotokmmínty*!!nV Und0k^-S Póholyba- velünk örül az nyő Ervin Biondellója is, bár höngő' mint a rtharzó*Adriai £££ a szín- a szerep felhangjaival szem- ^utat tett^^baleset­en gazdag frigyre jöttem "áznak. így érdemes ma ben időnként elbizonytala­Páduába")? 2. Kata, a fele- Shakespeare-vígjátékot ját- nodlk, tanácstalan, ség, kiszolgáltatottja, alatt- szani. Derű, humor árad a néző­valöja Petruchlónak, a férj- * nek, vagy mellérendeltje, gatósága igazgatója átnyúj­totta a győzteseknek a ván­dorzászlót. oklevelet. A versenymozgalomban három kategóriát határoz­tak meg. Az első kategóriá­ban első helyezést ért el a Csongrád megyei Élelmiszer Nagykereskedelmi Vállalat, amely 13 gépjárművét futtat, ta 550 ezer kilométeren bal­eset nélkül. Vándorzászlót és oklevelet kapott. E kategó­riában dicsérően szóltak to­vábbi helyezettekről, a Sze­gedi Műszaki Tervező Szö­vetkezetről. a Komplett Ru­házati Vállalatról. A máso­dik kategóriában oklevelet kapott a Szegedi Közlekedési Vállalat, amely 29 gépjármű­vel 1 millió 400 ezer kilomé­mentesen. Jó volt még ebben a kategóriában az Országos Mentőszolgálat Csongrád me­gyei szervezete, a Szegedi szege­A budapesti filharmonikusok koncertje térre. A színész szerepének j Sütőipari Vállalat, a Sándor Lajos díszletét már paródiáját is eljátssza. Mai ; JUÍ^a^és^élyS házastársa (Kata utolsó nagy- dicsértük, hiszen remekül ki- színházat játszik a színház. vállalat, a Csongrád megyei monológja ugyanis alattvaló- szolgálta a rendezőt, Bata ról beszél) ? A vagyon szere- Ibolya Jelmezei ehhez a re­pét nem tagadja le Sándor neszánsz Itália levegőjét hoz- / János előadása sem. Hanem zák. Nehéz viszont a szerep­a főszereplő fiatalokat kör- löket rangsorolni, mivel a nyező figurák, a többiek pergő ritmusú előadás leg­szempontjává utalja át, in- főbb ereje az ansamble, va­kább a Baptisták, Gremiók, gondjává. Ami pedig a fele­ség kiszolgáltatottságát illeti, Kata elmondja ugyan: az asszony férjének csupán szó­fogadással, szerelemmel tar­lamennyien értik, mi a dol­guk, hol a helyük a játékos forgalomban. Tetszett a premier, érde­mes megnézni. Egyetlen pon­ton azért vitatkoznék Sándor tozlk, jóságggal, hűséggel, ön- Jánossal, s ez a két lány, Ka­feláldozással, még a kezét is talin és Bianca. A fentiekből Nikolényi István I Gabonafelvásárló Vállalat. Szakszervezeti küldöttség a VDK-ban Földvári Aladár, a SZOT elnöke és Tlmmer József SZOT-titkár vezetésével hétfőn magyar szakszervezeti kül­döttség utazott a Vietnami Demokratikus Köztársaságba, hogy részt vegyen Hanoiban a Szakszervezeti Világszövet­ség végrehajtó irodajanak március 20-30-1 ülésén. Régóta vártuk az alkal­mat, hogy a Budapesti Fil­harmóniát nemzeti színhá­zunk színpadáról hallgassuk meg. Vasárnap délelőtt a 120 éves zenekart üdvözölhettük igényes műsorával, első kar­mesterének, Kórodi András­nak lendületes, magával ra­gadó vezényletével. Az él­mény alapján fővárosunk el­ső zenekarának tapsolhat­tunk, amely az Operaház legjava anyagából fejlődött mai színvonaláig. Bevezetésként Mendelssohn Hegedűversenyéhez a zene­költő Victor Hugó Ruy Blas Szünet után Kósa György Hat zenekari darab Ját hoz­ta a karmester házal újdon­ságként. A tételek elmélyült muzsikus vallomásai, sok­színű zenekari ötletekkel, csupán azt kell megjegyez­nünk, hogy a hangversenyt lezáró Debussy A tenger cí­mű remekműve Ihlette ezt a hatásos magyar kompozí­ciót, a hangszerelésben, és nemegyszer tematikus vonat­kozásában is. A hangverseny zárószáma Debussy három tételből épült legköltöibb alkotása: A ten­ger volt. „Hajnaltól délig a tengeren", mint I. tétel az koncerinvftTn3fbÓ1 i.mtríhií impresszionista kifejezésská­koncertnyitanyt Ismertük láján mutatja fftl Ja reggel világába illő hangszíneket. Itt mérhettük le a zeneköltő világnézetét — az egyes hangszerek segítségével. A „Hullámok játéka" valósá­gos scherzo a muzsika vidám eszközeivel, és utána „A ten­ger s a szél párbeszéde" szól a természetről, s végző­dik a muzsikából kinövő apotheozisig. Nagy ünneplést vitt ma­gával emlékül a nagyszerű zenekar és kitűnő karmes­tere. Szatmári Géza meg remek előadásban, amelyből a fúvókar emelke­dett ki szinte orgonaszerü hangzásával. A klasszikus szépségekben bővelkedő e­moll hegedűversenyt nem kell felfedeznünk, de Mayu­mi Fujikawa, japán szárma­zású hegedűművésznőt ki­vételes képességű hangsze­res fenoménnek látjuk. Kris­tálytiszta Intonáció, meleg, kifinomult előadásmód, tö­kéletes virtuóz készség játé­kának Jellemző vonásai.

Next

/
Oldalképek
Tartalom