Délmagyarország, 1971. április (61. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-25 / 97. szám

VASÁRNAP, 1971, ÁPRILIS 25. 11 Tihatit AMIT CSAK AKAROK.;; Heves Ferenc KÉMIAI CSODA Akácz László GRÁNIC túlnyomásának segítségével de­rült fény. Magamba töltvén ugyanis még egy kőbányait, al­pári angolságommal el mertem dadogni a „From America?" kér­dőmondatot, s az asztalunkhoz csöppent lófarkas gyereklány ki­nyíló szemeit látva, majd „O, yes!" szavát hallgatva, még azt is meg mertem kérdezni, hogy: „Ali group, all student?" Az all group all student volt! Ahogy a kis lófarkas, előbb szavait nekiszabadítva, majd szé­gyenlős somolygásom, fejem bá­tortalan csóválása láttán tanító nénisen tagolva elmondta, az USA hajdan gengsztereiről, újab­ban szimfonikus zenekaráról híres városából keltek útra még az el­múlt hónap végén, s átröpülve az óceánt, Hamburgban foglalták el a társalgásunk háttereként kéklő autóbusz bordóbársony üléseit, amelyekről le-lekászálódva ismer­kednek az idősebb földrész újabb és újabb országaival. Ausztriát négy napig járták, Magyarorszá­gon viszont — mivel idegenveze­tőjük azt mondta, hogy „no inte­rest" — csak végigszaladták. Egy kávé a párperces ismerős­nek — „Very strong!" —, meg egy narancslé — „Hungaryan Coca-Cola!" —, cs folyamnyi bő­ségben, inkább érezhető, mint érthető tartalommal, hullámoz­tak, örvénylettek tovább az egy­re nyíltabb mosollyal kísért sza­vak. A kis csikágóiról még a követ­kezők derültek ki. Filozófiát és a feléjük is nagyon divatos szocio­lógiát hallgat az egyetemen. Apja — jómenetelű fogorvos — ugyan valami gyakorlatibb pályára szánta, de hát egyetlen gyerek: maga igazgatja az életét, s kedve szerint. A többiek? Filozófus, nyelvsza­kos, történész, egyszóval „art stu­dent" valamennyi — szinte kivé­tel nélkül európai ősök indula­taival mozdulataikban. Az a frottíringes, szemüvegét tisztogató „boy" félig még most is párizsi, hiszen megsoványodott bukszáját a Szajna-parton töltötté fel nyolcvanéves nagyapja. Az a boy... És akkor már kuncogását te­nyerébe rejtve, akár egy gyerek­kori pajtásnak, kezdte mesélni, hogy felröppentsük óta miképpen kerülgeti őt ez a szemüveges. Ho­gyan tereli magát örökösen mel­léje, s hogyan hívogatja várost-, hegyet nézegetni esténként. Aztán egy pillanatra orrát, szá­ját görcsbe rántotta a tréfákat megelőző nevetés. Majd felugrott, befutott a buszba, és annak do­bozok, táskák nyújtotta hálójából leemelt egy tollaslabda-készlelet. Amikor ismét ott állt a kocsi ki­lincses ajtajában, intett, hogy menjek: legyek társa a szoknyás gumidarab csapdosásában. Persze, hogy mentem. Szembe­álltunk a vámosok pavilonja mö­götti. szép. füves helyen, s ott kezdtük lendilgelni a két ütőt. Rámkacsintott, de anélkül is tudtam, hogy mindez a szemüve­ges fiú ugratására van. Azért, hogy elfehéredő szájjal figyelje kiszemeltjét, amint a gyors barát­kozás után alkalmi ismerősével még ugrándozni is kezd. Tollaslabdáztunk. ö még törődötten is könnyed mozdulatokkal ütögetett. én meg iskolázatlanul, mackósan próbáltam védeni mind erősebb csapásait:. Nevettünk, nyögtem, sóhajto­zott, s olyasmit kiabált felém, hogy éppen olyan ügyetlen va­gyok, mint az édesapja: „holiJ day", ha véletlenül vissza tu­dom kanyarítani egy-egy labdá­ját. Közben kisütött a nap, és a délutáni fényben nemcsak az ide-odaröppenő kis gumiszoknya lelt világosabb, de megszínese­dett játszadozásunk háttere, a mind gyakrabban nyíló-csukódó piros-fehér-zöld sorompó is. Szent, de néha nagyon fáraszd tó napilaprutin ez: könnyen egymásba kapcsolódó szavakkal már ott fogalmazni kezdtem e váratlan ismerkedés másnapi lárcaváltozatát. „Tollaslabda" — ez volt a cím; az amerikai lány, magyar—jugoszláv határ, nemzetiszin sorompó, napfény, nyugalom, béke — ilyesmi a mondanivaló. Aztán visszaültünk, aztán még egy narancslevet és még egy sört hoztam. Aztán meghallgat­tam, hogy miféle európai konya­kokat kap majd a fogorvos pa-' pa, aztán egy zsebemben lapuié fénykép segítségével bemutat­tam első fogaival kínlódó Esz­terünket. Aztán kürtölt a követségi ta­nácsos — indulniok kellett Kezet fogtunk; ujjainkat az illendőnél egy pillanatig tovább öleltetve. Aztán még egy szája sarkában kivirágzó félmosoly, és nyúlna a kitárt ajtó fémfogódzójáért. ösztönösen, tehát magyarul kW áltottam utána: „A neved! Hogy hívnak?" Aztán dadogva, az ő szavaival: „Your narne!" „Add-; ress!" Csak filmkocka mondhatná el pontosan: miképp keményedett meg arca, az imént még teljesen feloldódott; s magnetofon: ho­gyan pattogtak elő szájából az elutasító szavak. „Nem, azt nem lehet! Impossible!" Húztam, vagy inkább vissza­rántottam : le, elém, a kavicsos, salakos földre. „Why, miért?" Tulajdonképpen ezekért a most következő, dudaszó zavarta szótöredékekért írtam meg az egészet Olyasmit dadogott el ott, csuklóját szabadítgatva, hogy az anyja tanítása szerint mennyire félteaivaló, meggondolatlanul ki nem játszható kincs a nevünk. Hogy azt őrizni kell, vigyázni rá, nagy erővel kell reácsapni szá­junk lakatját. Majd azt, hogy nemcsak az anyja, otthon több tanára és most a programjukat intéző csoportvezető is... Hogy szóbaállni, ismerkedni, azt eset­leg lehet, de a név meg a cím, ... Különösen az ilyen politikai­lag is idegen tájakon. „I am, sorry" ne haragudjak. Igazán szívesen beszélgetett, játszott ve­lem, s mesélt a maga dolgairól, de nem tehet mást. Majd gon­dol rám, ha tollaslabdázik, vagy ha megint narancslét kortyolgat. „So long!" Most már tényleg mennie kell... Ment is. Felugrott a buszra, s az ajtót olyan erővel csapta be maga után. hogv úgy tűnt: ma­ga a dörrenés ugrasztotta meg a hatalmas kocsit. Autók jöttek németekkel, hol­landokkal; autók jöttek csehek­kel, osztrákokkal. Okét fagattam — persze ma­gamban, de majdnem hangosan: apánk szokásait, útitársunk sze­relmes kergetösdijét. örömünket, bánatunkat, titkos titkainkat el lehet mondani, de személyünk pontos meghatározóit.• nevün­ket és címünket nem? összeülni összeülhetünk, susoghatunk, tré­cselhetünk. de magunkat be­jegyzett, számontartott ember­ként fel nem fedhetjük? B izony, minden népmese­szépséee, látványos szelíd­sége ellenére is csak na­gyon magas, csak nagyon erős még ez a csupán tarka rudakkal jelzett gránic' Erős és magas, mert bennünk — az egymással látszatra nagyon mélyen össze­barátkozókban. de igazából azért örökre idesenekben — húzód­nak szögesdrótjai. Vajon mikor lesz olyan köny­nyen mozduló az a benti, mint amilyen szemre szép az a kinti sorompóriyiLás? Veres Mihály Nyár Mindig nagyon tiszteltem a vegytant, mint a matematika mellett a másik csalhatatlan tu­dományt; hiszen ez is számokon, képleteken épül fel, törvényei te­hát változLalhatallanok. Ha a vi­zet ma kél resz hidrogénből es egy rósz oxigénből tudom előálli­lani, ez a szabály holnapra, hol­naputánra is ervényes. A fémek olvadáspontja is ismeretes, ugyanazon elemekből álló fém­ötvözet mindenkor csak ugyan­azon a hőfokon mehet át szilárd halmazallapotából cseppfolyós­ba. Es mégis ... Valami történt, valami most elpattant bennem. Tegnap reggel betértem egy presszóba, egy duplára. A kávé ncni volt rossz, de azért ittam már jobbat is. Nos, délután ugyanabban az. eszpresszóban, ugyanattól a kávéfőzőnőtöl kap­tam megint egy duplát. De mi­lyen más volt ez a kávé! Benne volt a trópusok forró napsütése, hangulata, a csodálatosan frissítő koffein minden színe, íze, vará­zsa ... Egyszóval feketekávé volt a legjavából. Hát hogy lehet az? Talán dél­után már más minőségű szemes kávét használlak fel? Nem, ab­ban az eszpresszóban nündig a reggelihez hasonló ízű kávét szoktam kapni. Valami más tör­ténhetett tehát. Csakis a vegy­tan egyik, eddig csalhatatlannak hitt törvényének a szeszélye okozhatta a kellemes meglepetést. Mert mi másként lehetett vol­na, hogy a százfokos gőzben, röp­ke néhány perc alatt a magas ol­vadáspontúnak ismert réz—alu­mínium-ötvözet ezúttal kivétele­sen feloldódott, és a maga sajátos aromáját hozzáadta a kávéhoz? Arról a kétforintosról beszélek, amit a blokk alatt odacsúsztattam a kávéfözőnő kezébe... I mádom a határokat. Mármint az országhatáro­kat — szeszélyes fodrozá­sú választószalagjait a szomszéd­népek egymásbanyúló telephe­lyeinek. Imádom a határokat megnyíló állapotukban, amikor baráti há­zak kapuinak módjára kitárul­nak, s hagyják, hogy csomagci­peléstöl ingatag léptekkel, vagy egy kényelmes expresszvonat bársonyüléséhez dőlve átbandu­kol.jak, gördüljek rajtuk. Imádom a határokat, mert minden ilyen országos zarkatta­náskor visszagyerekesedem ... — Mit lehet vacsorázni? — ki­abáltam nejemnek a konyhaba, aki rendes hitves lévén, erre egy dupla axcllai (sokat nézte ugyan­is a korcsolya EB-t meg VB-t és nagyon fogékony az ilyesmire) a szobába perdült és röviden kö­zölte: — Amit csak akarsz! — Talán valami könnyűt... — tűnődtem el félhangosan, de a nejem lehurrogott: — Azt mondtad, délben gyen­ge volt az üzemi koszt, valamivel most pótolni kell! — Akkor valami nehezet! — csordult el majdnem a nyálam, de erőt vettem maganion. — Hogyne, hogy aztán egész éj­jel dobáld magad. rosszakat álmodj, jajgassál meg kiabálj. Ha teli gyomorral fekszel le. éjszaka elviselhetetlen vagy. Tönkrete­szed az én éjszakámat is ... — Ha netán volna egy kis pa­rizer meg vaj itthon ... — Van. De attól egy fél óra múlva megint csak megjegyzese­ket teszel, hogy éhes vagy! — Hat ak' v tulajdonképpen mit lehet v izni? — Ó, te .zent! Még hogy mit lehet? i nem mindig a kedvedben es a kedvenc ételeiddel tr. upak! Mondtam már drágám, hogy azt eszed, ami­hez gusztusod \an. — Délben vettél másfél kiló gj önyörű karajt, látod, abból le­süthetnél egy-két szeletet! ­— Jópofa vagy! Akkor mit adok a mamáéknak? Vagy mar Egy riportot akartam így kez­deni. Egy amolyan irodalmi ri­portot. amelynek több munkát, de több örömet is ad uz összeszer­kesztése. Tervezett jelentésem — mint a fenti címből, szavakból is kitet­szik — a különböző határállomá­sokon szerzett tapasztalataimat összegezte volna, főképpen is azokat, amelyeket itt, a szomszéd­ban, a magyar—jugoszláv gránic nemzetiszínű sorompóinál, Rösz­kén szereztem. Hogy emlékeim felparazsalja­nak, s a meglevőknél is bősége­sebbek legyenek tapasztalataim, mégegyszer kimotoroztaltam ma­gam a Szegedtől tízegynéhány ki­lométerre levő határállomásra, s ott, a szobányi vendéglő teraszá­ról kezdtem figyelni a jövőket, menőket. A kép megszokott volt mind kerete, mind részletei szerint. El­vevődlek, visszaadódtak a kék, zöld, piros színű útlevelek, s az idegen arcok is úgy váltották egymást, mint korábbi látogatá­saim tekercsre nem vett filmjein. A söröspoharam falán csipkéző hab megunhatatlan alakváltá­sait nézegettem éppen, amikor a turcsi orrú Mercedes-busz mö­gött lebillent a Szeged felőli so­rompó — akkor még nem tudtam, hogy tervezett riportírásomnak is nemet intve. A csendes járású motor duru­zsolására tán fel sem figyeltem volna, ha a hatalmas kék test — országúti csónakként — nem úszik közvetlenül elém, s sze­membe nem villannak az oldalán csillogó, valami hamburgi cég nevét s címét hirdető acélbe­tűk. A sofőr — követségi tanácsos, fehér ingben, muskátlipiros nyak­kendőben — ott állította le a gé­pet pár méternyire az asztalunk­tól, s a gumikerekű bárka utasai rendetlen libasorban járultak elénk: csapzott hajú, gyűrött blú­z-os, szoknyájukat ingerült moz­dulatokkal helyére rángató diák­lányok: vászoncipös, farmernad­rágos diákfiúk. Körül sem nézve, a vendéglő­terasz székeit foglalta el a húsz­egynéhány tagú csapat, a fáradt­ságnak olyan súlyával, hogy le­zökkenésük szinte még minket, a terítetlen asztalok néhány ven­dégét is megbillentett. Percpkig tartó levegöhabzsolás után villantottak csak oda alkal­mi asztaRársaikhoz, a hívatlan letelepedésért bocsánatot, egyúttal —, utólag — helyet kérve. Szavuk jó negyedóra múlva eredt csak meg. Torokból fel­futó félmondataikból előbb euró­pai városnevek gurgulázták ki, majd fülembe, tudatomig szivár­gott néhány agyonrágott, szétmor­zsolt, de azért ismerősnek tűnő szó. De hiszen ezek angolul beszél­nek, vagyis hogy inkább — ame­rikaiul ! Igazam volt: csikágói turisták nyújtóztak el frissen festett kerti székeken: egy világ körüli útra indult diákcsoport Bécsből egy­végtében Röszkéig futott tagjai. Kilétükre egy újabb üveg sör elfelejtetted, hogy holnap nálunk ebedelnek? A karajhoz nem nyú­lok, azt egyben sütöm meg. Most mit bámulsz, mint akinek nem jutott dinnyeföld? Szerintem, még arra is lusta vagy, hogy meg­mond, mit akarsz vacsorázni. — Akkor talán ... — Igazad van! Milyen jó. hogy mond, mit akarsz vacsorázni. kis kelkaposzla, felmelegítem, azt kapod!

Next

/
Oldalképek
Tartalom