Délmagyarország, 1971. január (61. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-06 / 4. szám

2 SZERDA, 1971. JANUÁR «. r N Újságíró-kongresszus Raul Roa kubai külügyminiszter 80 ország 300 kül­döttje. megfigyelője és meghívott vendége jelenlétében kedden Havannában megnyitotta a Nemzetközi Újság­író Szervezet 7. kongresszusát. „Bizonyosak vagyunk ab­ban — mondotta megnyitó beszédében Roa —, hogy az Újságíró-szervezet 7. kongresszusa kifejezésre fogja jut­tatni a szabadságukért és függetlenségükért harcoló né­pekkel vállalt szolidaritását." A kubai külügyminiszter megállapította, hogy a kongresszust olyan időben tartják, amikor Ázsia. Afrika és Latin-Amerika népei elszánt har­cot vívnak az észak-amerikai imperializmus ellen. LOSONCZI PAL NÍVÓDÍJAK DIPLOMATÁKAT ATADÁSA FOGADOTT Kedden a Tudományos A Budapesten akkreditált Akadémia tudósklubjában diplomáciai misszióvezetők Köpeczi Béla, az MTA fő­január 5-én, az újév alkal- titkárhelyettese bensőséges mából jókívánságaikat fejez- ünnepségen adta át 22 ku­ték ki Losonczi Pálnak, az tatónak az Akadémia Kiadó Elnöki Tanács elnökének. Az 1970. évi tudományos és kri­Elnöki Tanács fogadásán tikai nívódíjait. Ezúttal a részt vett Gáspár Sándor és természet- és alkalmazott tu­Kisházi Ödön, az Elnöki Ta- dománvok területén végzett nács helvettes elnöke, Cse- kutatási munka erdeménye­terki Lajos, az Elnöki Ta- ként született 14 művet ju­nács titkára és dr. Nagy La- talmaztak nívódíjjal. Ezek jos, a Külügyminisztérium közül négy 20 ezer forintos, protokollosztályának vezető, és tíz, egyenként 10 ezer fő­je. A fogadás szívélyes lég- rintos dijat osztottak ki. körben zajlott le. KISKORÚAK FÖLDRENGÉS SEGÍTÉSE DALMÁCIÁBAN A III. kerületi tanács Két 4-es és 5-ös erősségű gyámhatósága tavaly 250 »„„„„,„ ­földlökés rázta meg vasú- Kiskorú gyermeket részest- ' __ ™S£IlTÖ nap este es hetfon reggel a tett preventív segélyben A SZÁLLÍTMÁNY MONSZUN dalmáciai Drnis körzetét. Az tanács költségvetésében erre Kedden indították útnak Az elmúlt 40 év legheve első jelentések szerint a föld- a ct,jra 50 ezer forintot biz- az ®v elsö exportszállitmá- sebb monszunja söpört vé­rengés csak kisebb anyagi tosított. károkat okozott. Pontos ada­tok még nincsenek, mivel az erős havazások három napja gyakorlatilag elvágták Drnist a külvilágtól. Pótszilvesztereztünk. Természete­sen minden szervezés nélkül, hiszen a pótszilveszterek akkor érnek va­lamit, ha gyorsan, hangosan, spon­tán verődik össze a társaság. Hógo­lyó, zöldszilváni, egy-két vicc, prog­rammódosítás (a legsürgősebb mun­ka is várhat néhány órát), aztán irány a lakás, a legközelibb. Ilyen ártatlanul szaladtunk össze a sar­kon, ártatlanul mint a minap szü­letett bárány, mely naptárfordulón máris teljes egy évet öregedett. Odafönt duruzsolt a konvektor. A házigazda összenyitotta a szobá­kat, s . miközben a dugók nyikorog­va búcsúztak a borosüvegekből, ki­ki kényelme szerint merült el a fo­telekben, könyvekben vagy a falon függő képek vizsgálatában. Jól érez­tük magunkat, elengedtük magun­kat. Néhány festő, ugyanennyi új­ságíró nem árthat, nem lehet kárt egymásban. A második rundó után alaphangulatba kerültünk. A szür­realisták persze azonnal ráfogták a zöldszilvánira, mi realisták vi­szont esküdtünk, a lemezjátszó te­szi, semmi más. „Az én szerelmem, tamburmajor" — visította a tű a szomszédos szobából. Házibuli — vezényelt a festő, s a hatszólamű vegyeskar a színek pompázatos ská­láját domborította. A tüdő nem dolgozott, csak a fantázia. Kérem elölről, ismétlés — dirigált .a fes­tő, s mi nem csüggedtünk, éne­keltünk. Valami nem stimmelt. A gjféPífé'k relmm" dugta el a zárt e-t a har­sogó, hahotázó társaság, s az eltűnt hangzóról a legéhesebbnek mind­járt eszébe jutott a gyomra. Ha csak ez a baj — adta meg magát a ház jogos gazdája, s a lila hagy­ma felszeletelésére rögvest akadt vállalkozó. Lemondóan legyintet­tem: kollégám. A jelzők szerelmese utánozhatatlan sasszéléptekkel tá­vozott a konyhába, mire az addig oly álhatatosan kitartó kórus elbi­zonytalanodott. „Az én szerelmem, a lila hagyma." Már a ritmus is felborult. Ha ez így megy tovább, nem vergődünk zöldágra. Legalább egyszer, egyetlen egyszer énekeljük el tisztán. A tamburmajor elvi kér­dés lett. Lezártuk a konyhaajtót. Senki emberfia nem kaphat lila hagymát, míg szépen, tisztán nem intonáljuk a tamburmajort. Uraim énekkar s valamennyien szabályts­három szótag unisonója már kifo­gástalanul zengett, teli torokkal az ablakon beüzenő hószínű alkonyat­ba, de a „mem" szótagra bomló hár­mashangzattal sehogy sem bírtunk. A társaság éltes volt, türelmetlen. A lila hagyma — konyhába dele­gált kollégánk határozott állítása szerint — vonzó és csábító pózban púposodott az asztalon, ránk várt, sürgetőn, mulaszlhatatlanul. Tenni kellett valamit. „Na még egyszer, utoljára — készült feladni festőnk a kilátástalan küzdelmet —, rugasz­kodjunk neki testvéreim" — kö­nyörgött alázatosan, mivelhogy ma­ga is éhes lett, és ahol korognak a gyomrok, hallgatnak a múzsák, ez már örök igazság. „Dallameltérítők, figyelem" — harsogta valaki mel­lettem a kórusbél, s az új szókap­csolat a felfedezés szárnyas örö­mét repítette a társaságba. Rák­térítő. baktérítő, leterítő, eltérítő — táncoltunk vissza a szobába, át raj­ta, aztán körbe-körbe: felbomlott az — könyörgött a festő —, essünk túl rajta mielőbb, aztán jöhet a hagy­más-zsíroskenyér, paprikával. só­val. Szóval: „az én szerelmem..." Alakul, alakul — intette le diri­gensünk a félkész produkciót, meg a basszus vigyázzon egy kicsit, mé­lyebben, s akkor minden rendben. Tehát: „az én szerelmem..." A mutatvány másfél óráig tartott. Álltunk a lezárt konyhaajtó előtt. domináns szeptim hamis — próbál- szólamokra osztva, éhesen, türel­kozott karmesterünk méltóbb me­derbe terelni a rakoncátlan akkor­dokat, s mi újra hozzáfogtunk, me­gintcsak elölről. Hamis, hamis: er­re inni kell. Vissza a tű. elölről az egész, kérem figyelni a ritmust: „az én szereeme(m), tambuur majr". A hozzáértőbbek csökönyösen a me­tódust hibáztatták, mint Crespel tanácsos süketülő szolgája. Ferenc, a Hoffmann meséiből. „Az én sze­metlenül, fél méterre vagy tán any­nyira sem a lila hagymától, a zsíros­kenvértől (sóval, paprikával), de a tamburmajor nem ment. Nem és nem. Voltak persze sikeres kísérle­teink, pillanatok. hogy már-már nyelvünkön a lila hagyma fanyar­kás íze, orrunkban enyhén csípős illata, de a tamburmajor mind­annyiszor kifogott rajtunk. Az elsö lan kórusban ünnepeltük a nyelv­újítót. a dallameltérítés szerzőjét, a mű ősbemutatóját. A konyha zárja tarthatatlanná vált. A ház jogos gazdája feladta a kulcsot, kinyitottuk, s a borba ve­gyüli felfedezés pifyókás boldogsá­gává! estünk neki a lila hagymák­nak. Hanem konyhába delegált kol­légánk keveset hagvott belőle. „Ezeknek? — tárta szét karját, mi­dőn a ház jogos gazdája számon­kérte a kórus nevében — dallam­eltérítőknek? Pótszilveszter, pót­hagyma!" — vágta ki magát a jel­ző szerelmese a fenyegető ember­gyűrűből. és bevonult a szobába. Kevéske pótitalt keresett, az üve­gek mélyén, abban a hiú remény­ben. hogy a dallameltéritők vala­melyike csak megfeledkezett a zöld­szilváni eltérítéséről .. . Nikolényl István HÍDÉPÍTÉS GYpRSlTÁSA Á vasútvillamosítás miatt le kellett bontani a debre­ceni nagyállomás melletti közúti betonhidat. A Híd­építő Vállalat és a MAV híd­építési főnökségének dolgo­zói új megoldással gyorsí­tották a munkát. Robbantás­sal és bontással darabokra szeletelték a r£gi hídeleme­ket, s azokat közvetlenül a híd alá tolt vasúti vagonok­ba rakták, majd a közeli Apafára szállították, ahol egy homokgódörben temet­ték el. Az új, nagyobb híd már épül. Dilemma Két fiatalember — erősen illuminált álla­potban — felszáll a vil­lamosra. Az egyik egy egyenruhás férfi mar­ka ba nyomja az apró­pénzt és kijelenti: — Két jegyet kérek! — Nem vagyok ka­lauz. a Duna-hajózás tisztje vagyok — mond­ja a férfi. — Atyaúristen! Elté­vesztettük volna? Nem villamosra, hanem ha­jóra szálltunk? MEGELEVENEDIK A BUSÓVILAG Idén is megelevenedik a adóját. nyát a Hegyaljai Ásványba- gig Malaysián. A központi nya és Örlőmű mádi üzemé- rádió szerint több mint 46 bői. A nagyobbrészt benlo- ezer embert kellett kitelepí­nitból. valamint perlitből és teni az elárasztott körzetek­kovaföldböl álló, megközeli- bői, s három állam csupán tőleg száztonnányi szállít- légi úton közelíthető meg. A mányt az NSZK-ba, vala- hatóságok adataiból kitűnik, mint a skandináv államok- hogy eddig 24 embernek a ba küldték. holttestét fedezték fel. A ha­BANDITAK Iáit az esetek többségében AZ ÁRUHÁZBAN fulladás okozta. A halálos Klasszikus gengsztertáma- áldozatok száma általános dást hajtott végre hétfőn vélemény szerint jelentéke­Philadelphiában n\ olc fegy- nven emelkedhet, veres férfi. Betörtek egy bú- UJABB GARÁZS­toráruházba, egv hátsó he- SZÖVETKEZET lyiségbe terelték az alkal- SZEGEDEN mazottakat és a vásárlókat, A tarjántelepiek példáját elvették a pénzüket, kiürítet- követve, a megyei lakásszö­ték a pénztárakat, majd sú- vetkezeti titkárság közremű­lyosan bántalmazták a ha- ködésével megalakult az Üj­lálosan megfenyegetett em- szeged odesszai garázsszö­bereket, s az áruházat fel- vetkezet is. A 23 alapító tag gyújtva távoztak. Távozás elfogadta a működésüket közben számos lövést adtak meghatározó alapszabályt, le, s egy közülük halálra se- mégválasztotta igazgatóságát bezte az áruház egyik el- és felügyelő bizottságát, és A gengsztereknek bejelentette, hogy a garázs­KÜLÖNÖS El I TMi \ rfs ' ' , . WMrA • busóvilág Mohácson: február egyetlen dolga nem sikerült: szövetkezet tagja kíván len­. , 21-én ellepi az utcákat, te- a tűz hamarosan kialudt, s ni a megyei szövetségnek. A flloaüomas ug> euvcs s-.er- reket az ijesztő álarcokba, csodálatos módon a helyi- szövetkezet tagjai a garázsok keszlojet nettó aaas Kozotn kifnrrlitott birkabundába séí. a raktárak és a beren- terveit maguk készítik el és felhívta egy asszony, es kö­zölte, hogy éppen most kö­vet el öngyilkosságot: halá­los adag altatót vett be. A szerkesztő — szakmájára nézve pszichológus — a rek­lámszövegek és hírek beol­kiforditott birkabundába ség, a raktárak és a beren- terveit maguk készítik el és bújt, lármás tömeg. dezés épségben maradt. az építést is közösen végzik. Gugyerákról úgy áltajjában — Viselkedjünk, koztatta kollégáit az- vállalta a nevelő- sége messze túljutott A nalónak, és segítségére sie- színházának meghi- fontos feladatkört rádió kabaréelőadá- san kérik legutóbbi tetl. A nyomozás meglehe- volt közönségét, ami- kaptak, de szívós cs sain továbbra is csevelyeinek ismét­túsen izgaimas volt, mert az c'ön e? az egy jóként sokoldalú tanulás, Bárdi György alakít- lését. Sokan szeret­asszonv nem volt ' hajlandó is nagyon hálós'pub- önképzés helyett tu- ja. És ez aztán iga- nének Gugyerák­megnevezni magát, viszont a likum a decemberi dálékos kifejezések zán testére, ponto- hanglemezhez jutni, telefonbes/.élgelcsl' bekever- műsor fett étele so- és a hivatali zsar- sabban hangjára de a Hangtemez­ték az adásba s így 156 cm- rán hosszas nevető- gon sablonkifejezé- szabott szerep: hi- gyártó Vállalat ed­ber adott hang után felvila- orkánjával akadá- sei segítségével igye- szen már egy évti- dig nem készített NÉPRAJZI ÉRTÉK0 gositást az ön 'yilkosjelölt ki- lyozta Bardi-Gugye- keztek okosnak lát- zeddel megírása előtt ilyet, ezért számta- KOPORSÓK tótéról rákot hntrv kifoi'sp szani. Amikor aztán több szezonon ke- lan magnófelvétel A réei b FELGYÚJTOTTA LAKÁSAT Furcsán szilveszterezett kó László 46 éves, Szeged, Attila utca H. szám alatti la ROBBANAS Robbanás történt hétfőn rákot, hogy kifejtse szani. Amikor aztán több szezonon ke- lan magnófelvétel A régi hajdúböszörményi Miami Beach egyik előkelő további nézeteit a a hatvanas évek de- resztül próbálta és őrzi megnyilatkozá- temetőből sorra kerülnek belvárosi negyedében. A rob­divat túlzásairól. Ez rekán egy igénve- játszotta a Pagodá- sait belföldön, de elő a régi, festett koporsók, bánást követő tűz legalább az „incidens" is je- sebb káderpolitika ban. külföldön élő ha- A tulipános mintázatú ko- egy féltucat épületre terjedt lezte, hogy Gügye- jóvoltából „áltajjá- Az új Gugyerák zánkfiai is sokszor porsók egyike-másika évszá- át. Igen sok ember sérült rák rendkívül nép- ban" csak a szívós nagyjából örökölte kérnek itthoni roko- mot is megőrzött. Előkerült meg. s a környék rettenetes szerű a rádióhallga- ön képzők maradhat- öse beszédmodorát: naiktól pár tekercs egy 1854-ból származó, két látványt nyújt. Feltehető, kos. December 31-én este tok népes táborában, tak felelős munka- ezenkívül egyénisé- Gugyerákot. oldalán festett koporsó is. hogy halálos áldozatok is os••• ,c\ ...ett feleségével, aki s mint ilyen, ugvi- körben — az idők gét új vonással dú- Megkérdeztük Űu- Az aránylag épségben ma- vannak. Arról nincs hír, mi aztán magara hag la férjét bár, megérdemli, változása kihúzta a sitották: buzgó os- gyérük művész urat radt néprajzi értékű kopor- okozta a robbanást, amely és a lán> hoz 1 ito adott, /.si- hogv alaposabban társadalmi alapot az torozója lett minden jövő terveiről is. sók a hajdúsági múzeumba feltehetőleg egy fénymásoló kó otthon szeszes italt fo- megismerkedjünk ős-Gugyerákok alól, hibának, emberi Ennyit mondott: — kerültek. üzemben történt, gyasztott. majd éjfél körül vele. s Bárdi György „te- gyengeségnek, torzu- Ha tetszenek ruajd ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ elment i.'eles - jéért és hívta A Gugyerák-dosz- vette kezét" szülött- lásnak, mert — mint meghallgatózni, ak­vissza Az asszony nem ment, szi ban lapo zgatva, jéről. Tardos Péter fogai- kor 1971-ben is az mire Zsiko otthon benzinnel kitűnik, hogy hősünk Gugyerák azonban mazza — a maga . ' .. vé , it-1 lak; t, bűcs 1 XX. század ütve- nem vész el, csákót- módján mai és elei nuuamjaibol Ki­lev|.' t irt, majd fölgyújtotta ncs éveiben tűnt fel alakul. Tízévi szü- egyetértő tagja tár- fojólag (elipszilon­otthonnt. Zsikó László súlyos a rádiószékház Pa- net után Tardos Pé- sadalmunknak, aki nai ugyibár), szte­égési sérüléseket szenvedett, godának nevezett, ter a Rádió Kabaré- bohó hangon elő- reofonetikusan halo­lnkása kiégett, sőt még a csevegőhelyén. Bárdi színháza részére úi- adott kritikájával szomszéd lakásának falai is György, a neves jászülte Gugyerákot, javítani akar. Az új ~a'natjak könnyű megrepedtek. színművész szóra- vagy pontosabban Gugyerák népszerű- baritonomat A Magyar Szocialista Munkáspárt Szeged városi bizottságának napilapja. - Főszerkesztő: F. Nagy István. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szeged. Magyar Tanácskőzlársasag inja io„ ielérőn3 13-535. 13-003. — Felelő- kiadó: Kovács László. - A lapot nyomja: Szegedi Nyomda Vállalat. Szeged, Baicsy-Zsihnszky u, a. sz. (index: 23 053). — Előfizetési dij egy hónapra 20 íörült.

Next

/
Oldalképek
Tartalom