Délmagyarország, 1970. január (60. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-06 / 4. szám
I. KERttLET Házasság: Sulyok Peter Janón os Györj Eszter Paulu, llutluk Tibor es Szűcs Borbála, Slombalby Lajos és Botló Jolán Zsuzsanna, Ocskó Józ-seí és Hevesi Maria. Farkas István es Asztalos Zsuzsanna Erzsébet, Paroli András György és Papp Erzsébet, Kaslor István László és Császár Piroska ZseniUu. Simon István OS Bementük Mána, Dobronyut János Miliily és Szurmal Etelka, Misán János JOzset és Ludányi Erzsébet Anna, Barna Gézit és Nólári Emília, Révész Ferenc Anaras és Kohajda Márlu Rozália, Seregi Zoltán András es Jámbor Íren Mária, Dovulovszkl István es Trám Flelka, Váradl Antal és C/albert Magdolna Mária, Turzó Tivadar és Kovács Rozina Mária, Suder Károly és Lengyel Anna Mária, Bonkovics Atilla és Póes Magdolna, Rudlseh Erik Fereno es Masa Irén, Herkeal András és dr. Zaránd Rózsa, Gelencsér András és Kersch Angyalka, nenes Amál Imre és Mészáros Márta, Miklrts Szilveszter es Szekerei Sarolta, Nóvé László es Keller Aura-. Ibolya. Halta Emil István es BUUk Mária Magdolna, Konijáti István cs Hzabadv Tünde Mária. Csiszár Sándor Géza és Komjátl Katalin, C'.yelmls Péter es Juba Rózsa Klára. Páger János és Simon Marsit. Varga János éa Orosz Judit. Palágyl Andor Vilmos cs Piroska Magdolna Mária, Soós Elemér és Bánszkl Eva v->"lln " ni'' .T"dO és Tlnkolya Mária. KörmOel Kárnly es Fodor Evh Ida, püspök Ferenc és Onnda Fr/sebet. I'ónva Lajos es Kajos Julla házasságot kötöttek. Születés: Nagy Jánosnak éa Czomóus Viklormnak Attila János, Tóth-Molnár Ferencnek és UngI Honának Szilveszter, Molnár Istvánnak és Molnár Máriának Gábor, Vecsernyés Józsefnek es Lak Klurának Zsolt, Török Bálintnak és Nógrádi Veronikának Balázs Bálint, Horváth Józsefnek éa Kovács Marum <k . uidni'. 'lotlt Sándornak cs Kis Margitnak Beáta, Vlneze I.as/.lonak éa Török Rozáliának Imre, Csurgó Mihálynak és Hanfi Matildnak Erika. Nagy Ferencnek és Györffy Annamartanak Ferene, Szekeres Ferencnek es Abrahám-Tandari Valériának Erika, Pörget Jánosnak ej Ferenczl Rozáliának János, Lizák Lászlónak es Sípos Etelkának Tamás, Hódi Lajosnak és Király Lidtának Gyula Tamás, Vagy Kálmánnak és Török Ibo|ra Juliénak Mónika, Klsa Józsefnek és Hódi £vu Juliannának Zsolt, Nagy Tibor Zoltánnak és Pető Erzsébetnek Tibor Csaba, Rovó Jánosnak és Kakuszi Mariának Gabriella, Laezko Sándornak és Gémes Idának' Eduárd. Ungi Antalnak és Verők Irénnek Csaba Péter, Orbán József Attilának és Bán Klára Matildnak Gabriella Ildikó, Hevesi Bélának és Czirok Marta Idának Zoltán Béla, Berta Ferencnek és Zsikai Anna Máriának Anikó, Nagy Zoltán Győzőnek és Zambo Ida Margitnak Emőke Andrea. Kiss Istvánnak és Széesl Teréziának Ágnes, Pragal Béla Mihály nak és dr. Ördög Klarának Zoltán Béla. Simon Jánosnak és Illés Etelkának Attila. Német Jánosnak és Vér Márianak Maria, Bodor LaNZlónak es Papp Maria Zsuzsannának László Zsolt, Törók Jánosnak és Nagy Piroskának Ágnes, Bozori Istvannak es Börcsék Máriának Tímea, Merfelsz Zoltánnak es Karnot Juliannának Zoltán. Kovács Józselnek és Sós Anikónak Ildikó Tandari Józsefnek és Szalal Margitnak Ágnes. Juhász Istvánnak es Knpssz Franciskának Ágnes. Makra Lajosnak és Németh Jolánnak Zsuzsanna, Pongrác/ Gusztávnak és Suhal Mariának Csaba, Balog Lalos Pálnak és Gábor Máriának Ágnes Rita. Katona Bélanak es Zsalakovlcs Zauzssnnánsk Zsuzsanna Judit. FOdl Józsefnek es Kórasz Gizellának Gabriella. Keresztes Jözsefnek és Balosh Erzsébetnek Zoltán Borsi Peternek es Sipos Mártának Péter, Szabó Jánosnak és Varga Etelanyakönyvi hírek kának Tibor János. Makra Szilveszternek es Kónya Ilonanak Kiara, Csatlós Péier Pálnak és Molnár Erzsébetnek Péter, Kopeslk Sándor Józsefnek és Mesziuos-Szuharevszkl Ibolya Mariának Győző. Hlka Györgynek es Bábel Elvira Irénnek Zsuzsanna Mária. Horváth Mihálynak es Borbély Erzsébetnek Ágnes, Nvart imrenek e« Klembuez Katalinnak Eva Katalin, Halog Imrenek ós sári Máriának Imre. Dunszt Károlynak és Barna Erzsébetnek Erzsébet. Zstkal Anclrasnsk és S/edlák Erzsébetnek György András, Dame Ferencnek és Galria Juliannának Ferenc, Dani Tivadarnak es Kalmár Zsuzsanna Margitnak Anna Ágnes, Molnár Antalnak és Rákos Julianna Idának Imre Sándor. Kalmár Vince Józsefnek és Bálint Mártának Lásrló Ot-te János Istvánnak és Győri Ilonának Éva, Halál Sándornak é» öze Erzsébetnek Krisztina Zsuzsanna, Baranyl Ferencnek és Úrban Piroskának Piroska Ágnes Rost ás Latosnak éa Szabó Rt olya Teréziának Mngdoina Ibolya, Bangó Imrének és Elek Erika Ibolyának Zoltán Sándor, Tóth Péter Pálnak és Szilágyi Ilonának Péter László. Bánhegyi Zoltán Józsefnek és Szöcs Irmának Zol'án Róbert, Varga Istvánnak es Jólárt Ilonának látván Attila. Zombort Istvánnak és Hegedűs Gizellának Zsuzsanna Ágnes. Sörös Sándornak és Horváth Erzsébetnek Ildikó, Kiss Janostiak és Molnár Erzsébetnek János. Berkó Károlynak éa Csillag Rozállanak Valéria, Szilassi Lajosnak és Fogarasl Margitnak Péter, Somogyi Györgynek és Bergmann Máriának Szabolcs, Kiss Józsefnek és Szabó Ei/sebetnek Gabriella. Terhes Las/.lonak és sötét Katalinnak László, Kangyulka Tibornak és Rovó Mártának Tibor Zsolt, Pusztai Tibornak és ördög Klarának Klára Györgyi, Barna Istvánnak és Tóth Erzsébetnek Angnlu. dr Vargu Pál Józsefnek és Hegedűs Erzsébetnek Enlkö, Farkas Tibor Jánosnak és 8zél Katalinnak Krisztina. Varga Ferenc Árpádnak és Annus Jolánnak Oábor, Várhelyi Mihálynak es Kovács Klárának László Mihály. Vass Sándornak és Nyíri Mária Ilonának Sándor, Török Mihalynak és Szűcs Márianak Hajnalka, Szekeres Istvánnak és Rúzsa Piroska Katalinnak Piroska, Elekes Sándornak és Kiszí Annának Sándor, Eder Sándornak és Vakula Jolánnak Szilvia, Huszár Jánosnak és Makra Eszternek Erika. Simon Zoltán Adamnak és Tóth Mária Erzsébetnek Renáta Beáta. Kovács Imrének és Szécsi Margitnak Imre, Szeklár Istvánnak éa Naay Maria Etelkának István, Hovo János Józsefnek és Kiss Ilonanak László. Szelpál Jánosnak es Miklós Ételnek János Antal. Murányi László Istvánnak és Balog Anna Magdolnának Brigitta. Rekasi Antalnak cs Uukacsl Juliannának Alfréd. Csanyl Lászlónak es Karacsonyi Erzsébetnek Gábor, Boros Gyulanak es Bakró Juliannának Tímea Zsuzsanna, Nagyivan Ferenc Györgynek és ördögit Evanak Ferenc Tntre, Czegledl Istvannak és Tarkovács Ilonanak Attila István. Vass Imrének és Papp Magdolnanak Magdolna Szilvia. Varsányi Ferencnek es Ellet- Erzsébet Evanak Zsolt, Ozékns Jánosnak és Kordás Ibolya Veronikának János, Káté Kaltnan Balázsnak és Halta Olgának Kálmán, Mészáros Sándornak es Kucsal Zsuzsannanak Anikó. Insperger Tivadarnak es Grántoz Zsuzsanna Teréziának Aitlla Péter. Hélint Ferenonek es Marta Rozáliának Ildikó. Kaposvári Ferencnek és Ttx Kalalinnak Katalin, Horváth Istvannak es Dnel Ágnesnek Tibor, Hegedűs Miklósnak és Szalma Matildnak Miklós. Bánlaki Ferencnek és Nádudvari Erzsébetnek Zsuzsanna, Berkó Ferencnek es Sáfár Annanak Tibor, Jenei Sándornak es Acs Anna Mártanék Barbara nevű gyermekük született. Halálozás: Várkonyl Józsefne Kovács Maria, Sárkány Kálmán, Bolár József András, HldvcRhy Ferencné Bodó Anna, Szányer Jánosnc Apro Rozália, Hegedű, Mibalyné Kelemen Erzsébet, dr, Elekéi János, Baráti Péter. Szcp Lajos. Trényi György. Merdehíic ker Péter Mór, Kurillak Tamás, Németh Sándor, Császár Szilveszter, Takács Pál, Daröczi Mihály János, Gál Józsefne Cséfán Julianna. Farkas István, Fehér Andrasné Garai Lenke, Dunszt Erzsébet, Makra Ferencné Miklós Terézia. Babarc! Istvánnr Acs-SántH Etelka, Kovács Jártosné Búvár Julianna, Pálfi Pálné Tóth Piroska, Vattay Albeinné Polgár Emília Etel, Frank Józsefne Kalmár Ilona, Szűcs Imre, Oláh Ilona, dr. Holló Mária. Molnár Janosné Terhes Rozália, Vas Károly, Benke Nándor, S/.ücs István. Kovács Oábor. Varga Andrásné Farkas Etelka, Szanka Ferenc, Bodor János, lfj. Czuez Ferenc meghalt. II. KERÜLET Házasság: Kiss Zoltán es Palatínus Márta, Temesvári Józsel és Hegedűs Terézia. Varhelyi András György és Heltovits Etelka Éva, Holly János Márton és Kovács Erzsébet házasságot kötöttek. Halálozás: Gárgyán Ignácné Somodi Julianna. Kocsis György né Gregus Erzsébet, Kovács Illés István meghalt. III. KEllULET Házasság: Puruczki Sándor és Császár Erzsébet, Gábor János és Katkó Irén, Csarnai József és Bálint Erzsébet, Fodor Gyula István és Király Aranka Emőke házasságot kötöttek. Születés: dr. Pável Miklósnak és dr. Kovács Idának Miklós Tamás, Várhelyi Imre Lajosnak és Acs Margitnak Attila, Madarász Sándornak és Nagy Annamáriának Annamária, Komlódi Jánosnak és Bárkányi Erzsébetnek János, Slmonyi László Emilnek és Fábián Mariettának Marietta. Orosz Lajosnak és Rózsa Margitnak László Lajos, Hunyadkürtl Lászlónak es Mezei Rozáliának László György, Forrni Tmrénrk és Boclal Tömva Verinikának István, Veszprémi Sándornak és Fekete Margit Máriának Gabriella, Katona Ferene Bélának és Nagy Erzsébetnek Ferenc, Juhász Ignác Ferencnek es Bese Iloűának Anita Tünde Dobó Ferencnek és Molnár Máriának Ferenc, Tóth Mihálynak és Szegedi Jolánnak Andrea Mónika. Simon Antal Zoltánnak és Török Irén Évának Éva. Komócsin Vincének és Szűcs Rozáliának Zoltán, Vass Lajos Istvánnak és Gárgyán Juliannának Zoltán. Bálint Károlynak és Acsal Varga Annának Karoly Zoltán. Széli Józsefnek és Tűrt Erzsébet Annának Tamas. Bacsó Szilveszternek es Káposzta Ilonanak Karoly, Mizsei Zoltánnak es Dékanv Maria Ilonának Zoltán, Böresólt Györgynek és Vaiger Valériának György Attila, Sával Györgynek és Csányi Matildnak Zsolt, Gombkötő Antalnak és Vágl Irén F-telkanak Csilla Anikó. Fehér Lajosnak es Ivan Annanak Márta íren. Tart Ferencnek és Szahó Rozállanak Má-ta. Kazl Gézának es Császár Ilonénak Aenes Ildikó Zsarkó József JánoHttak es Király Julianna Rózsának Zsolt József nevű gyermekük született. Halálozás: Blte Lalos. Birkát Istvánné Gravala Teréz. Vass István, Nagy Józsefne Zombori Anna. Rővó József Laios. Vecsernyés János Imre. Zvekán Ferenc, ötott Kovács Ferene. Berta Ferenc. Puruczki Flóriánná Juhász Ilona, Tlllinkó Pál. Luczl Józsefne Herter Erzsébet, Papp Elekné Szenes! Mária. Gyórl Farkas Gyula Tihamér, Talpai Dezső, Cslpak Károly meghalt. Házak A középkorban két típusa volt a lakóházaknak. Az egyik az utca rendiében állt, s befelé mintegy körülzárta udvarát. A másik a toronyház volt: e lakótornyot udvara, kertje zárta körül. A toronyházuk — sokáig úgy látszott — divatja elmúlt, azonban a modern építészet felelevenítette ezt is. Ilyen például a budapesti Toronyszalló. Az óbudai Vörösvári út közelében most kezdték meg egy tízemeletes új sávház vagv szalagház építését. Az új épületkolosszus 900 lakásában több mint 2000 ember talál otthont; jóval több. mint egy kis község összlakossága. Az órtáshazat 'betonlábakra állítják; homlokzatának teljes hossza jóval meghaladja a 300 métert. Amíg felépül. Budapestnek — s az országnak — változatlanul a volt királyi palotának dunai homlokzata marad leghosszabb, lakóházjellegű épülete! Ennek hossza pontosan 304 méter. Az 1944. évi ostromig a királyi palota hordta magában az ország leghosszabb belső terét is. Ezt írja róla 1900ban. építője. Hauszmann Alajos: „a belső beosztási oly módon létesítettem, hogy a régi díszterem, s annak csatlakozó helyiségei az újakhoz kapcsolódnak ... ezáltal a hosszanti — dunai — tengelyben 200 méter hosszú teremsor keletkezett. Olyan hosszú, amilyennel — Versailles kivételével — egyetlen kontinentális királyi lak sem rendelkezik." A nagy homlokzatokkal szemben kicsiny házikóink is akadnak. A zárt utcarendben állók közül talán a legkisebb az egri vár alján, a Dobó utca 8. sz. alatt áll. E kurta homlokzat telje6 hossza alig több a 3 méternél. Tehát alig valamivel több. mint a volt királyi palota dunai homlokzatának századrésze. DELMAGYARORSZAG 1945. január Öregedő beat A NAP HÍREI: EGYES SZOVJET EGYSÉGEK MÁR BETÖRTEK BUDÁPEST BELVÁROSÁBA — AZ EGYETEMNÉL ÉS A PARLAMENTNÉL FOLYNAK A LEGHEVESEBB HARCOK — HATALMAS PÁNCÉLOS CSATA KOMÁROMNÁL. tasztrófából kivezeti és ehhez a törekvéshez minden magyarnak szent kötelessége hozzájárulni... Éljen Magyarország részvétele a szabadságszerető nemzetek szabadságharcában, a németek és csatlósaik ellen." Moszkvai nyilatkozat Vörös János vezérezredes, az ideiglenes Magyar Nemzeti Kormány jiadügvmtniez. tere, aki a fegyverszüneti bizottság tagiaként Moszkvába érkezett, nyilatkozatot adott a Reuter irodának. „Budapest Bécs kulcsa, és a németek addig fognak ott harcolni, ameddig csak tudnak. Az Ú1 kormány demokratikus hadsereget akar szervezni a németek elleni harcra. A régi magyar hadseregben túl sok német származású tiszt volt. Az úi magvar hadseregben csak magyarok lesznek." Gyöngyösv külügyminiszter így nyilatkozott: „Magyarország helyzete tragikus. A németek elrabolták a magvar géneket, á lakosság élelmiszer-készletét és százezerszámra hurcolták el a 18—60 év közötti magyar férfiakat." Miklós vezérezredes, magyar miniszterelnök a kővetkezőket mondotta: „Magvarország első lépése fegyverszünetet kötni és szövetségre lépni minden demokratikus országgal, mindenekelőtt a Szovjetunióval, az Egyesült Államokkal és Nagy-Britanniával. Magyarország együtt akar működni a szomszédos Jugoszláviával. Csehszlovákiával és Romániával." A Petőfi Rádió üzenete A magyar Petőfi Rádió felhívást intézett a felszabadított magvar területek magvar lapjaihoz. hogy közöljék az alábbiakat: „Addig is, amíg személyesen szoríthatunk kezet a magyar nemzetgyűlés és a nemzeti kormány derék tagjaival. minden hallgatónknak üzenjük, hogy kövessük és támogassuk teljes erőnkkel a magyar nemzeti kormány nemzetmentő, becsüle. tes munkáját. A magyar nemzeti kormány programja hazánkat a jelenlegi kaKongresszus az USA-ban London, január 4. Szerdán délben először ült össze az Egyesült Államok 97. kongresszusa. amelv két éven át lesz hivatva az amerikai népet képviselni. A háborúnak ebben a fonto6 szakaszában a kongresszus olyan határozatokat fog hozni, amelyek a háború utáni időkre nagy fontossággal birnak. Elsők között egy új törvényjavaslatot vizsgál meg. amely 4 millió amerikai mozgósításáról rendelkezik, akik eddig egészségi állapotuk miatt a katonai szolgálat alól fel voltak mentve. Ezeket a javaslat 6zerint a hadsereg segédszerveihez kell beosztani, illetve gyárakba állítani. ha ott emberhiány mutatkozik. Roosevelt elnök tegnap írt alá egy határozatot, amely megszünteti a 18—25 éves földművelők katonai mentességét Egy kiló liszt A közellátás híreiből: „Fi. nomlisztosztás. Az 1945. évi január hóra érvényes l-es számú finomliszt jegyre 1 kilogramm finomliszt kerül kiosztásra. Jelen közlemény megjelenése után a kereskedők 1945. évi január hó Ifiig jelentkezhetnek utalványokért a liszthivatalnáL Minden kereskedő csak anynyi finomlisztet igényeljen, amennyi a vevőkörének kielégítésére szükséges. A liszt kiadásának végső határideje 1945, január 18. A kereskedők tartoznak 1945. január 18-án és 20-án a kiadott liszttel szabályszerűen elszámolni". Egy magyar — Albionban 7. Templomhajók fedélzeten KpC7Ültftm természetesen. Szívósan, módszeresen, könGŰÍUIU.IN rültekintöen, Műtörténetből. Jeles hazai szerzőnket forrásként hasznosítva megtudtam, hogy az angol gótika öl szakaszra tagozódik. Kezdetben volt a transitional style (átmeneti stílus). De ami vele elkezdődött, az még nem az igazi. Mihelyt azonban átcsap az early engllsh-be (korai angol stílus), akkor már érzékelhető, hogy az utánzást kezdi eredetivé növelni az elhatalmasodó nemzeti büszkeség. A decoruted style (díszítő stílus) egyetlen szépséghibája — persze kizárólag hazafiúi szemszögből megítélve a tényeket —, hogy díszítő formációi a kóiácsozatok francia genezist! halhólyag motívumaira emlékezteinek. Okét követi o perpendicular style (függélyes stíl), «tn«ly v»laml okból előszeretettel dédelgeti a vertikalitást, Am az nngol gótika betető/.ődése mégis a Tudor-st.vle térnyerése. Hogy milyen sajátosan eredeti nemzeti dologról van szó, azt az úgynevezett Tudor-ív megielenése jelzi, Az ív eme faja fejlődésének kezded szakaszában — s ezt n történelmi tapasztalatok is alátámasztják — agreszszlv: hegyes, lándzsanlnkzatot kultivál, amely később lapossá és n.vomolIá szelídül. Ami viszont minden kétséget kizáróan n konszolidáció Jele. Brit-léie/.éslechnlka — építészetben elbeszélve, aminek bőséges a példatára ls: Londonban a Westminster Apót- ' ' — WtechesCv -- - -oi még a felsoroltaknál többet is —, abból az idegenforgalmi beídegzódöttségből kiindulva, amely a múltat — még végül monotonul ismétlődő megnyilatkozásában is —, százszorosan lontosabbnak és megismerésre is méltóbbnak tartja a jelennél. Fő- és oldalhajók, normann oszlopok, román szentélyek, minden feleltük levőnél régibb altemplomok, cslllagés keresztboltozatok, négyzeti tornyok, egynyilású kapuzatok. kötegpillérek, famennyezetek, valamint azok maradványai, körüljárós szentélyek, szobrok, faragványok, zászlók, ülőkék, bibliák, síremlékek: a lehető legrégibb és legeredetibb anglikán teljesség, amely a hagyományt és a látványosságot évszázados rutinnal párosítja. A lpnlfhr m'ndenesetre még az országban uralkodó IGynUl viselkedési normákhoz képest is — hogy úgy mondjam — meglehetősen riemokratikus. Ttt lehet hangosan beszélni; végig lehet tolni az évszázadok koptatta ntárvanykockákon a csecsemővel bélelt gyerekkocsit, meg lehet fogni a faragványokat, fönt lehet hagyni a satyakot — mint egy supermarketben. azzal a különbséggel, hogy itt a hit és a múlt rendkívül változatos relikviái jelentik a bőség és a jólét szinte kimeríthetetlennek tűnő választékát. Mindössze egyetlen tiltó rendelkezésről tudok: ez udvariasan arra hívja fel a figyelmet, hogy az érdeklődők ne kedvenc négylábújuk társaságában térjenek be a patinás falak közé Kqtyajs magara hagyása viszont nagy fokú udvariatlanságot tételez föl egy dzsentlemenről, aki ad valamit önnön kifogástalanságára. A megoldás természetesen csak a könnyebb ellenállás irányában realizálódhat. Együtt mennek. A Westminster Abbey-ben éppen csúcsforgalom van. Ember ember hatan, bábeli hangzavar, 1066-ban itt koronázták királlyá Hódító Vilmost. De meg kéne nézni I. Edward trónusát, már csak azúrt is, mert ülőkéje alatt hever az ún. sconei kő, amiről q legenda azt tartja, hogy Jákob ruila nyugialva fejét álmodott arról az égbe nyúló lajtorjáról, amelyet Leiter Jakabbá személyesített hazánkban a fordítói tévedés Ügy hiszem: ez a Westminster Abbey egyetlen magyar vonatkozása — még szerencse, hogy csak ml tudunk róla, reputációnkat — ha valaki azt itt egyáltalán méltányolni akarná — így sikerrel megőrzendő. Az apatsági templom — temető ls egyben. Itt nyugszik — sok mással együtt — Verengző Maria, Erzsebet, a lenyakazott skót királynő, Stuart Mária, Newton, Darwin — jelezve, hogy a halál színe előtt mindannyian egyformának számítunk, noha hírnevünkhöz esetleg egymástól eltérő úton-módon jutottunk. Tanulságos hely a Poet's Cot-ner, az a sarok Is, ahol a költök nyugszanak — köztük Chaucer és Spencer. (Hazai utánzását nem javaslom, mert az igényeket kielégítendő, templomsorokat kellene létesítenünk, lévén zsebkendőnyi területű hazánk a lírában nagyhatalom.) A winchesteri székesegyházban található a Szigetország legrégibb — fennmaradt — kovácsoltvas készítménye; a Salisbury-iénak viszont a tornya tart — magassági — rekordot; a Canterbury-i pedig a legtekintélyesebb, igaz, e városka a központja az anglikán egyháznak, s székhelye a Canterbury-i érsekeknek — névsorukat márványtábla őrzi tempomuk előcsarnokának falán. Londonban, a Szent Pál székesegyházból viszont kizavartak bennünket — epp szertartás folyt —, miközben a 30,5 méter átmérőjű kupolát bámulgattuk, keresve a híres suttogó erkélyt, amelynek az a sajátossága, hogy nem őrzi meg az elhangzott szó titkát. így aztán Turner síremlékét se láthattam, pedig jobban érdekelt volna, mint Nelsoné. Iltflliárí) maradt Coventrv. 1941. november 15-én mipU1U1JQIQ den addiginál gyilkosabb erejű bombtzápor zúdult, a városra, nagy részét — » székesegyházat is — felgyújtva, elpusztítva. Göring légügyi matsall e naptól kezdve nevezte a városok földdel egyenlővé tételét: coventryzálásnak. A régi székesegyháznak csak a falai maradtak meg. Szupermodern, új istenháza épület mellette; 1882-ben szentelték fej, de n régi romjait is meghagyták. Az.t hiszem, ez a világ egyetlen ma is működő ronvlempioma. Teteje az ég, ablakuinak üvege a levegő. Az oldalfalnál szobrot állítottak. Egy szárnyalak néz farkasszemet az ide betérőkkel. Talpazatára azt vésték: Ecce homo. Csak a kérdőjelet hiányolom, mert másmilyennek hiszem magunkat. Mi ugyanis: építünk. PAPP ZOLTÁN KavsfltecilM A MÁSODIK NEM - MINIBEN