Délmagyarország, 1969. augusztus (59. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-26 / 196. szám

Patisson A Nagyatádi Konzervgyár­ban most kísérleteznek a Pa­tisson nevű új savanyúság­gal. amelyet szovjet export­ra készítenek. Az újdonság tök és uborka keveréke. BiblíográlSa Tornyai Jánosról ki­Tor­A magyar festészet emelkedő alakjának. nyai Jánosnak életművét felölelő bibliográfiát állított össze Tóthpál József, a Vö­rösmarty utcai új művelő­dési központ igazgatója. A napokban megjelent — rep­rezentatív külsejű — kiad­vány bevezetőként Pákozdy Ferenc Tornyait idéző ver­sét közli, majd felsorakoz­tatja Tornyai írásainak jegyzékét. A festő vallomá­sai után n művészről szóld irodalom felsorolása találha­tó meg a Péter László lekto­rálta gyűjteményben. A Csongrád megyei Könyvtár által megjelerte­tett füzet utolsó lapjain Szalay Ferenc festőművész vallomását és Polner Zol­tán versét adja közre. A Tornyai-bibliográfia cím­lapján Almási Gyula Béla rajza látható. Kitekintés a magyar iparfejlődésre Felszabadulási pályázat Ilii Porcelángyár Nem csupán Hódmezővá­sárhely terebélyesedő ipará­nak legnagyobb vállalkozá­sa az Alföldi Porcelángyár, hanem a hazai kerámiaipar legújabb és legizmosabb gyá­rává lépett elő a négy évvel ezelőtt még csak papíron megálmodott ipartelep. Kö­zel van Szegedhez, gyorsan és könnyen át lehet „ugrani" egy kis gyárlátogatásra. Te­rényi László kereskedelmi osztályvezető szívesen vál­lalja a házigazda szerepét. Első Anyakönyvi hírek I. KERÜLET Házasság: dr. Kaszás Dániel ás Zalotal Mária Erika. Lencse .Tános József ÉS Csonka Zsu­zsanna Katalin, ilablk Tibor És Hídvégi Eszter. Pregardt-Paul Lajos József és Hell Márta, Szö­rényi Gyula Ágoston és Kuli Eva Mária. Molnár József László és Kocsis Etelka, Kozma Gyula Sándor és Lörlncz Zsuzsanna Erzsébet. Balogh Gábor József és Nóvák Mária. Ungi Antal és Verók Irén Erzsébet, Salka László és Bodor Ibolya Júlia. Furák László és Gyertyás Aran­ka Edit, Neményl Héla Péter és Perjés Edit Margit. Tombácz József Imre és Darabos Zsu­zsanna, Kiss Károly és Halász­Szabó Piroska. Szlrovlcza Sán­dor Ferenc és Szepesi Katalin Mária. Ooda István és Farkas Rozália. Indre Gábor Gusztáv és Czinage Irén. Teleki József Ká­roly és Hódi Mária Katalin, Elder Antal és Vass Magdolna. Kis • Lajos és Császár Ilona. La­dos Miklós és Dunai Erzsébel, Okos Károly Sándor éa Erdélyi Mária Terézia. Simon Tibor Gyula és Guglava Mária Mag­dolna. Pallal Gyula Attila és Bánkfalvl Emese Sarolta, Jernel János Sándor és Szommer Em­má. Marótl László és Link Eva Anna, Kovács-Tanács István és Kiss Julianna. Juhász Sándor József és Juhász Edit, Pádár Anlai és Rosta Márta. Szabó Já­nos és Csík Ida Mária. Bere Zsigmond István és Csala Edit Hajnalka, Csikós Iván János és Hernádi Zsuzsanna Klára, Ru­zsln Emil és Zental Gabriella, Marunák Sándor és Kárpáti Ka­talin Mária. Mathlas András An­tal és Fehér Magdolna. Szalma Dezsó János és Kádár Judit. BaloRh Ferenc László és Gyön­gyösi Klára. Jakab Árpád és Módos Eva. Kocsis Imre Ferenc és Szegesd! Mária Terézia. Csu­konyl Gyula Ferenc és Fodor Klára. Vereska András és Kecs­keméti Ildikó Mária házasságot kötöttek. Születés: Antal Jánosnak és Csovics Piroskának Ildikó, Gé­mes Sándornak és Juhász Ilo­nának Ildikó. Széli Sándornak éa Péter Máriának Zoltán. Kiss Ferencnek és Kiss Ilonának Fe­renc. Rácz Mihálynak és Gaz­dag Erzsébetnek Mihály. Kiss Antalnak és Pasek Rozáliának Márta Rózsa. Ábrahám Szilvesz­ternek és Süveg Irénnek Mária. Sípos Mihálynak és Vetró Mar­gitnak Aranka. Baczko István­nak és dr. Szabó Gizellának István Róbert. Csányl Antalnak és Dani Gizellának Ágnes. Bo­nlfert Domonkosnak és Bottván Katalinnak Katalin Beáta. Ja­kus Györgynek és Födi Máriá­nak Andrea. Hegedús György­nek és Bálint Katalinnak György, recske Lászlónak és Mészáros Máriának Márta. Farkas-Csamangó Péternek és Kálmán Juliannának Gábor. Be­nedek Imrének és Kelemen Ho­nának Tibor. Pópity Károlynak és Vörös Magdolnának Magdol­na, Czombos Imrének Sza­rapka Juliannának Attila. Czé­kus Nándornak és Zsembori Magltnak Györgyi. Kunszabó Bélának és Lukácsi Rozáliának Norbert nevú gyermekük szü­letett. Halálozás: Császár Ágnes Edit. Dudás István. Samu Lajos, Luck Kari, Remzső Nándorné Rácz Mária. Németh Tibor, Bába Antal. Tóth látván. Bátá László. Ungi Jánosné Palóez Rozália, Vírágos-Kis Istvánné Szöllösl Irén, Buborl Ibolya, Buborl nona. Ábrahám Mária, dr. Szélyes Istvánné Bomfcányi Olzells Mária, Csamangó Dezsó, Farkas Mihály. Tl'a József, Sza­bó János meghalt. III. KERÜLET Házssság: Molnár Ferenc és Opris lreri. Kalmár Antal es Dobó Katalin. Solymosl László Ferenc es Szulcsány Ilona. Dá­vid Nándor és Molnár Erzsébet Házasságot kötöttek. vállalkozó szolgált ki. A sza­nitergyár eredeti kapacitá­sa évi 6000 tonna félporcelán előállítása. Később kiderül, hogy mi is az a félporcelán, amely­ből a WC-kagylókat, mosdó­kagylókat és egyéb fürdő­szobai tartozékokat készíte­nek. Régebben fajanszból készültek ezek a cikkek, de minőségük ellen egyre több volt a kifogás és a piacon hátrányba került az a gyár, amely a normál fajansz­áruval jelentkezett. A fiatal vásárhelyi gyár első részlege már sikereket könyvelhet el. Az Interkon­tinentál Duna-szálló nemzet­közi pályázaton ők nyertek és szállítják majd a szálló összes szaniterberendezését. A gyártás a lehető legjobban gépesített, munkásokat alig lehet látni a hatalmas mé­retű csarnokban. A termelőberendezések korszerűségét és biztonságát bizonyítja az a tény is, hogy a próbaüzemelés idején gyártott termékek mindegyi­ke megfelelt a követelmé­nyeknek, „piacképes" mi­nőséget szedtek le az első szériából. Egy hónap alatt 14—15 ezer darab kagylót készítenek, s az üzemszerű termelés első évében. 1968­ban a hazai igényeket a vá­sárhelyi gyár teljes mérték­ben kielégítette. A termelés mai állása szerint a hazai szükséglet a kapacitás 60 százalékát igényli. A nagy felhasználókat (építőipari vállalatokat) a gyár közvet­lenül kiszolgálja áruval, s É.STÍhorÓMBáír^.n^"F'5pk áruikat a szegedi autóközle­és Táborosl Erzsébetnek Ml.. ^^ kamionjal szállítják a tett színhelyére. Az Alföldi Porcelángyár­nak három üzeme van: sor­rendben első a szaniteráruk gyára, amelynek az építését 1965-ben kezdték el és két év múlva, 1967-ben fejezték be. — A beruházás magyar— olasz koprodukcióban tör­tént — mondta Terényi László —, a NIKEX és az olaszországi Pozzi-cég szer­vezésében. Az olasz gyár igen nagy hagyományokkal rendelkezik, a világ minden táján épít Ilyen típusú gyá­rakat és a legújabb techni­kával szereli fel üzemeit. A generálkivitelező az IPAR­TERV volt, amelyet több al­Szász Jánosnak És Ottllk Mária Juliannának Aranka, Lajtár Istvánnak ós Puskás Magdolná­nnk Zsuzsanna. Pető Sándornak És Rácz Margitnak Szilárd Sán­dor. Rácz Jánosnak és Nagy zsuztanna Juditnak Gabriella, Nagymlhály Lászlónak és Gé­mes Annának Anna, Llppal Fe­renc Imrének és Forrai Máriá­nak Csaba. Balogh Szilveszter­nek és papp Rozáliának Jenő. Búcsúházy Jánosnak és CzeglédI Margitnak Rtta Brigitta, Klrl Szilveszternek és Ötvös Klára Ilonának Andrea Klára. Trefon Jenő Lászlónak éa Bölcskel Klára Erikának Eduárd László, Trefon Jenő Lászlónak és nölcske! Klára Erikának Helga Klára. Bertalan Istvánnak és Must Katalinnak István Gábor. Hegedűs József Szilveszternek és Ottllk Margitnak József, Gyónl Ferencnek és Dudás Ju­lianna Máriának Ferenc, Gár­dtán Istvánnak és Leitman Irén­nek Ibolya. Forenezl Józsefnek ét Szécsényi Annának Ágnes, Kolompár Józsefnek és Kolom­pár Arankának János nevű gyermekük született. Halálozás: Peterdy Pálné Oaz­ncr Róza. Miklós-Balog Józsefné Molnár Anna, Csorba András, Rácz Kálmánné Bakrf Anna, Túri Józsefné Sípra Piroska, Kasza Jánosné Oláh Eszter, Nagy Péter. Kovácsházi Győ­zőné Nagy Mária. Gulyás And­rás György, Balla Imre, Kiss Györgyné Csernák Márta, Tóth Sándor meghalt. Sikerek Az évi 6000 tonna áruból körülbelül 4000 tonna ideha­za talál vevőre, de közben egy kis fejlesztés is történt már az új üzemben, s az eredeti berendezésekkel 7000 tonna árut képesek legyár­tani, tehát a külpiacokon kell jelentkezni eladóként a vá­sárhelyieknek. Ebben a sze­repkörben is sikeres a be­mutatkozásuk. Az igényes NDK-beli piacon cseh és bolgár gyárakat „körözött" le az Alföldi Porcelángyár, s 1800 tonna WC- és mosdó­kagylóra kötöttek szállítási szerződést. Más országokba is elkerült már a vásárhelyi gyár ter­méke. A jugoszláv piac is kedvezőnek látszik (már csak a közelség miatt is érdemes üzletet kötni), de a holland cégek ugyancsak jó vevőnek számítanának. Egy hambur­gi cég égisze alatt eljutott már a gyár terméke az USÁ­ba, Dél-Amerikába és Indo­néziába is. Legkomolyabb „tapogatód- i zás" azonban szovjet cégek részéről történt. Nemrégiben járt a gyárban egy küldött­ség, amely hajlandó lenne évi 6000 tonna (!) árut át­venni a vásárhelyi gyártól. Ez egy újabb nagyméretű szanitergyárat igényelne. Komplett étkészletek A „második lépcső" a vá­sárhelyi edénygyár felepítése volt, amely néhány hónap­pal ezelőtt kezdte meg mű­ködését. Ezt az üzemet a NIKEX és az NDK-beli DIA-cég „hozta össze". En­nél a beruházásnál is kö­rülbelül ugyanazok a folya­matok zajlottak le, mint, a szaniteráirugyár születésénél. A lenendő üzem szakembe­reinek egy csoportja NDK­ban ismerkedett az új tech­nikával és technológiával. Az edények próbagyártása májusban kezdődött, de már július 18-án ott láthattuk a szegedi ipari vásáron a vá­sárhelyiek legújabb produk­cióját. Elismerésre méltóan szép munkát adtak ki üze­mükből. A kereskedelmi osz­tály vezetője azt mondja, hogy a gyár porcelán edé­nyeinek minősége vetekszik a nálunk ismert importáruk minőségével. Formaparkjukat ugyan­csak az NDK-ból hozták, az ÜVÉRT-tel közösen válo­gattak a formákban és min­tákban, de elsőrendű felada­tuknak tartják, hogy kiala­kítsanak egy sajátos vásár­helyi edényformát, olyant, amelyet „messziről" megis­mernek az emberek. A torony alatt Beküldte: Benedekfi János, Szeged, Oltványi utca 4. Nemzetiszínű sávval bevont város polgárait a kiürítési nagy plakátokon jelent meg parancsnak megfelelően .. 1944 szeptember elején az csoportokban a bajai mű­akkori kormány rendelete a úton kivezeti a szorongatott város kiürítéséről. Szeged városból Baja felé, majd város népéhez, nemzeti érzé- Dunántúlra átvezeti a népet." sekre apellálva, de utasítva Lelkiismeretünket azzal szólt a plakát: a közelgő nyugtatták, hogy ezért a cse­front, a bolsevista orosz had- lekedetünkért „örökre hálás erő elől meghatározott időn lesz majd Szeged népe", belül el kell hagynia a vá- Az utasítás szerint a la­rost az ifjúságnak és a férfi- kosságot gyalogosan kellett népnek. Csupa felszólítás volna kivezényelni a város­volt ez a megfélemlítő irat, ból, de az előkelőségek mind tele propagandisztikus szóla- autókon mentek, jól megpa­mokkal és a Ttácl győzelem kolva, családostól, s vitték ígéretével. aranyukat, értéktárgyaikat „ , _„_„ és a lopott holmikat is. Szeged utcáin roppant nagy Nem Ptettem eleget -ihazafi. volt ebben az időben a zűr- as kötelességemnek". Egy zavar. Az emberek féltek csatornában húztam meg hiszen többezer náci katona magamat, és október 10-én Csempék A szaniter- és az edény­gyár mellett üzemel már az égetési segédanyagok gyá­ra is, amely ellátja az egész hazai szükségletet és így jelentős devizát takarítanak meg, mert nem kell külföld­ről behozni ezeket a cikke­ket. Sőt, hamarosan olyan mennyiséget gyártanak Vá­sárhelyen, hogy exportra is jut belőle., A szomszédos porcelán­gyár akkor lesz teljes, ha megkezdik a csempegyár építését is. A tervek elké­szültek, hogy egy-két éven belül felépítsék az évi 500 ezer négyzetméter falicsem­pe gyártására alkalmas új üzemrészt. tartózkodott Szegeden és környékén, s működött itt német konzulátus és német katonai parancsnokság is. Ezt a német apparátust a városban is támogatták az itt működő nyilasok, külö­nösképpen a polgári, katonai és hivatalnoki gárdából. jöttem elő az óvóhelyről. Másnap pedig már ott álltam a városháza kapujában a valóban hűséges és itthon maradt városi tisztviselők körében. Ott volt dr. Pálfy György helyettes polgármes­ter is, s együtt éltük át a történelmi pillanatot, amikor ott fogadtuk a felszabadító A város akkori vezetősége ' vörös hadsereg tiszti kül­- kevés kivételtől eltekint- döttségét, élén Hajtovics al­ve - elmenekült Szegedről. ezredessel, Szeged első szov­Futott a polgármester, a ta- jet városparancsnokával, nácsnoki és fogalmazói kar, Az aiezredes rövid beszé­a jegyzők és aljegyzők, és det lntézett az összegyűH természetcsen az ijedelem tisztviselőkhöz, kezet szori­is magával sodort sok-sok tott Pólfy Györggyel és gra­embert. Jórészt a Dunántúl- tulált helytállásáért ra, majd tovább Ausztriába Sok munka hárult az itt­menekültek. hon maradottakra. Meg ke<­Engem, mint nélkülözhe- lett teremteni az újra induló tetlen tisztviselőt, fölmentet- élet gazdasági, kereskedelmi tek a katonai szolgálat alól, feltételeit meg kellett szer­s jónéhány társammal együtt vezni a személyi és vagyoni a polgármesteri hivatalba biztonságot a közrendet, rendeltek, hogy meghallgas- pénzbevételi alapokat kellett suk a város vezetőinek jelen- teremteni. A kommunista tését az akkori katonai hely- párt tagjai szervezték a pol­zetről. Dr. Tukacs főispán gárőrséget, amely haladd beszélt, s mondatai tele vol- gondolkodású emberekből tak felszólító, parancsoló, regrutálódott. utasító megjegyzésekkel, de Valamennyiünket magával egyben szóvirágokkal a ha- ragadott a kötelesség és a fe­zafias kötelességről, a nem- lelősség: dolgoztunk a köz­zetl öntudatról. írásos uta- munkahivatalnak, takarítot­sítást is nyomtak a kezünk- tuk a romokat, egyengettük be, melynek első mondatait a bombákkal szaggatott vá­érdemes fölidézni: „Minden rosrészeket, délutánonként kiválasztott városi tisztvise- pedig zászlók alatt, nótaszó­16 az irányelveknek megfele- val jártunk ki a tönkretett lően hazafias kötelességének rendező-pályaudvar újjáépí­tesz eleget akkor, amikor a tésére. | fljjffl janicsárok gatókkal neveltessék. Küldjön ide a párt méltó partnereket, és ne a janicsárjait, akikből a ká­dereit akarja kinevelni! Miért lett volna más véleménye Perényinek? Nem tudtam helyére tenni magamban azt az érzést, ami fellobbant bennem azon a napon. Az öltöztetést megalázónak tartottam, és külön személyes sértésnek, hogy a vizsgán szóra sem Mondom, becsülettel felkészültem a vizsgára, és méltatott. Hát láttam, mit csinált, két előttem (81.) £s amikor az órákat szokás szerint szétválasztó csengő megszólalt, percnyi pontossággal végzett is a heti sajtó­anyaggal. Becsukta füzetét, felálltunk, megha­jolt. ahogy magyar színpadokon megjelenítik az udvarias mandarint, és nem adott kezet. Azután minden héten találkoztunk. Pénte­ken kilenc és tíz között. Mint jó diák. örökké készen volt a beszámolóval. Frissen borotvált hamvas arcán sem öröm. sem bánat. Hellyel kí­nált és cigarettával- De nem törődött vele. hogy elfogadom-e. Belebújt füzetébe, és rendre kö­zölte az elmúlt hét politikai eseményeit. Kom­mentárt soha nem fűzött semmihez. Egy hang­lépcsővel nem emelte, és nem ejtette a hangját. Tisztán, értelmesen mondta a szavakat, ahogy a kiflisodró gép szenvedélyek nélkül guritja ki magából a tésztát. Éreztem, hogy a szavam sem akarja hallani. Nem enged helvet. időt. hogy kérdezzek vagy magyarázzak, ö elmond min­dent engedelmesen, tanújelét adja aprólékos is­meretének, és kész. Én mint népnevelő, eléged­jek meg ezzel. Decemberben sokadmagammal vizsgáznom kellett nála. Hitem szerint az ő tárgyából ké­szültem el a legalaposabban. Ügy voltam vele, ne higgye, hogy visszaélek helyzetemmel. Na gondolja, hogy kihasználom kevéske hatalma­mat fölötte. Még a pártjelvényemet is letettem. Nem ismer ez engem, hiszen meg sem nyikkan­hattam jelenlétében, pedig már tizenegy alka­lommal találkoztunk. De tartásából kisejtettem, milyen véleménye lehet rólam. Csak ő nem mondja meg. Egy másik professzor. akinek Hosszú Laci, volt kosárkötő legény barátom a népnevelője, nem ilyen türelmes, mint. az én neveltem. Ez már a második találkozásnál ki­tört és dühöngött, hogy őt megalázzák ezzel a leckéztetessel, hogy őt ne elsőéves munkáshall­már az első csoporttal beültem hozzá. De ami­kor az asztalához járultam a tételért, mintha idegen lennék neki. mintha sohase látott volna, szúrósan végigmért. — Vizsgázni jött? — Igen. professzor úr. — És így? Nézze, fiatalember. A dékán elv­társ körlevele értelmében az Idei vizsgákat ép­pen a munkáshallgatókra való tekintettel külső­ségeiben is a tudás ünnepévé kell tennünk. Ez egyébként az önök jelszava. Nézze, vörös dra­péria az asztalon, rajta nagyjaink szobrai, és az ajtók fölött a kereszt helyett immáron a köztár­saság címere. És maga így jön a tudás ünne­pén? Vegyék már egyszer tudomásul, hogy ez egyetem! Ez nem üzem. s önök nem segédmun­kások benne. És semmiképp sem illik kék zub­bonyban vizsgára beülni. Szerintem ez a tartás a bugrisságot. és nem a hovatartozást jelenti. Öltözzön át. Jöjjön úgy. ahogy például Kreuu­zer Antal kolléga úr. Feketében. Kitámolyogtam a teremből. A szégyen és a düh majd szétvetett. Most kibújt az öregből a lényeg. A saját fegyvereinkkel lövöldöz ránk. A dékán levelére, a tudás ünnepére hivatkozik. Nem tehetünk semmit. Tizennegyed magam­mal úgy mentünk be Perényihez egyenként vizsgázni Kreutzer fekete ruhájában, ahogy tab­lóképekhez szokás egy ruhában fényképezkedni egy zakóban az érettségiző diákoknak. A pro­fesszor szobája melletti teremben öltöztünk. Mo­rogtunk és röhögtünk. Amikor a Tóni fekete ru­hájában beléptem, az öreg nem szólt semmit. Mintha nem Ismerne, rám sem nézett. Tételei között babrált, s elibém eresztett egyet. Felelete­met olyan rezdiiletlen arccal hallgatta, ahogy a sajtóbeszámolóit szokta elmondani. Ha keresgél­tem kicsi szünetekkel a szavakát, nem adott alám biztatást, nem kérdezett, nem " véleményezett. Nyugodtan végigvárt mindent. Indexembe szá­ját csücsörítve firkantotta be: jelesen kollok­vált. kollokválónak szenvedéllyel helyeselt, kérdezett, biztatott, rávezetett, nekem nem szólt semmit. Mert gyűlöl, gyűlöli bennem a párt népnevelő­jét, rajtam keresztül gyűlöli a pártot. Reak­ciós! Kilenc kollokviumon átgyűrtem magam, de Perényi sértése nem hagyott nyugton. A máso­dik félévet éppen Perényi-órávaJ kezdtük. Köny­nyű volt évfolyamtársaimat rávenni, hogy men­jünk be Perényi órájára gatyában. Az első óra nem a tudás ünnepe, hanem a hétköznapé: vic­celjük meg az öreget, menjünk gatyában az órájára. A többségnek tetszett a játék. Mi, ga­tyások, az első sorokat foglaltuk el, a proletár kolleginák a hátsó sorokban ültek. Két pap és egy apáca, akik évfolyamtársaink voltak, nem tudták elviselni az otromba játékot, feltűnés nélkül el­vonultak. Perényi pontos volt mindig, akár a jól járó óra. Jött is, ahogy a csengő megszólalt. Zajosan felálltunk, s ő sietve lépett a katedrára. Könyveit lerakta, ránk nézett, száját nekiindította a szó­lásnak: foglaljanak helyet, de csak a mondat el­ső hangjáig jutott el. Arcát most láttam először vörös lángba borulni. Kivonult. Könyveit is ott hagyta. Az ajtóból visszanézett. A teremben döb­bent csend ült. Nekem a gatyás óra utáni pénteken is talál­kozásom volt Perénylvel. Amint beléptem, felállt üdvözlésképpen, leültetett. Elkezdte beszámoló­ját, kezében remegett a papír. Nem sajnáltam. Láttam, hogy ideges. Hadarta az anyagot, pon­tosan citált, de olyan összevontan beszélt, hogy fél óra alatt elsorolta az egész múlt heti politikai anyagot. Felállt, s tudtam, hogy mennem kell. Ügy szépen, finoman, a maga módján, kidobott. Tétován álltam az ajtaja előtt. Szinte nem tud­tam elmenni onnét. Kedvem lett volna belerúg­ni az ajtóba és üvölteni. Kidobott. 1 (folytatjuk) i. i

Next

/
Oldalképek
Tartalom