Délmagyarország, 1969. május (59. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-07 / 102. szám
llj könyvtár Miskolcon Elkészült a Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem, az ország, elsó vidéki önálló egyetemi könyvtárának epülete. A héten megkezdték a műszaki átadását, illetve átvételét. A két tömbböl kialakított intézmény egyik épületében a raktár helyezkedik el. Mintegy 200 000 kötet, továbbá a hazai és külföldi folyóiratgyűjtemény otthona lesz. Ipari televíziós lánc és telefonhálózat kapcsolja az olvasótermi részhez. A kért könyvet szállítószalagon továbbítják. s így öt perc alatt az olvasó kezébe kerül. Az olvasótermet is magában foglaló másik épületrészben kap helyet többek között az 5000 kötetes könyvtármúzeum. A 30 millió forintos költséggel épült könyvtárat szeptemberben nyitják meg. Bajuszos iszap Páter László A citrom-dijat minden évben kiadják Olaszországban alegroszszabb regénynek, a legutálatosabb színésznőnek, a legrosszabb filmnek. Nálunk ez még nem jött szokásba: ha nincs jó, jobb, legjobb egy pályázaton, akkor megosztva adják ki a negyedik díjat a fossz, roszszabb, legroszszabbnak. A magyar nyelv hete alkalmából ls csak narancs-díjat adtunk, a citrom elmaradt. pedig éppen a tévé jóvoltából de sok suk-süköző illetékessel találkozhattunk. Ami késik, nem múlik. Mielőtt tényleg divatba jönne az olaszmódi, én a magam részéről a magyar nyelv hete alkalmából máris megtaláltam a citrom-díj esélyesét. A szegedi fürdő bejáraténál büszkélkedik két tábla emígyen: „Női-iszap szolgálat" — és „Férfi-iszap szolgálat". Én mindig azt hittem az iszapról, hogy az egy fekete maszsza, nincs neme. S lám, most kiderül, hogy igenis van női-iszap ls, férfi-iszap is. Az előbbi nyilván szőke és enyhén j molett, az utóbbi pedig elegáns és ' bajuszos. Már ar- ! ^to ra is következ- ! VI tetnem kell, hogy hu ilyen szépen összeházasították őket, hamarosan mondjuk kilenc hónap múlva — megjelenik egy még kisebb tábla a falón: „gyerekiszap". Szegedi utcák A nek Akadhat persze, aki azt állítja, mtndez csak rossz fogalmazás, azt akarja a tábla kifejezni. hogy: Iszapfürdő nőknek ... Iszapfürdő férfiaknak ... Csak így túl egyszerű lenne, és nem értené senki. V. M. bent a városban kell utcát magyar és az észak-amerikapnia. Viszonylag meg- kai szabadságharc nagyhírű könnyíti az új név megszo- katonája. (Lug06i Döme írta utcanevek- p^á^t az azonos kezdőbetű, meg életrajzát.) és beleillik az ottani mun- Érsekújvári u. = Kassák kásmozgalmi névanyagba Lajos u. Bródy Mihálynak, 1919-ben Farkas u. = Farkas Antal a közalkalmazottak szakszer- u. A derék szocialista újságtized reCsehszloés Jugolevő maFöldúton Mesébe való két öreg. Ül- rot szórhatott nek egész nap, pihenik az mert együtt életet. Pedig ebben a korban mindig, már a pihenéstől ls sajog a derék. Nem sokat beszél- ^ nek. Mit mondjanak egy- At PCk/ÍVPC másnak? Ami az egyiknek ní fáj) érzi azt a másik is. a szemébe, ránk nézett. Nemsokára elhencseregnek költöztek. Azóta se volt itthon. — Igaza volt a kártyának. Az Isten hazahozta, az ördög meg elvitte. — Tudhatja pedig a gyerek, „ . „, __. hogy megöregedtünk. Ha — Nern mertük megsérteni, csak egy vödör ^^ húzna szegedi mintegy sze a mai vákia, Románia szlávia területén gyar városok és községek yezcte elnökének, forradal- író és költő a század elején nevéből képzett jelzős kife- mi szereplőnek neve. a Szegedi Napló munkatárjezés. Zömük a húszas évek fíal fasOT _ Balázs Béla sa, Móra Ferenc barátja irredenta légköreben szu- fasor Ez méltó utCanév len- volt. letett, mégis ma már nehéz ne Balázs Béla emlékéhez Földvári u. = Földváry lenne őket kiküszöbölni. A Most, május 17-én. halálá- Sándor u. Régi utcanév, btszenvedélyek, amelyek lét- nak 20. évfordulóján vagy zonyára eredetileg is Földvárehozták őket, rég lehiggad- nz ünnepi Hetek idején, 'V Sándor tiszteletére kapta tak. mostanra már ez a név- augusztus 4-én. 85. születés- nevét, de a hibás írásmód és anyag is művelődéstörténeti napján ünnepélyes körűimé- a keresztnév elhagyása miLonulságúva ülepedett, és nyek között megtörténhet- att feledésbe merült. Most csupán a. szomszéd baráti nék a névadás A fasort csak ki kell egészíteni, ö országok magyar anyanyel- újszegedi jellegzetességként volt a szegedi nemzetőrök vu lakosságával való kultu- őrizzük meg. ~ diadalmas parancsnoka 1848rális közösségünk jelképe. Béla u. = Gárdonyi u 1x811 Szenttamás ostromában | Megváltoztatásukat ma már Gárdonyi éveket töltött Sze- Füvészkerti út = Győrfíy fölöslegesnek tartjuk, nagy geden, egyik lakása a le- Istvan út: a kiváló botaszámuk miatt gyaikorlatban bontott Szegfű utcában volt nikus egyetemi tanár volt a is sok zűrzavart idéznénk nem messze ettől a kis ut- Füvészkert alapítója, vele elő. cától. Gergely ti. = Gergely SánMindenesetre mégis ez a Borostyán ti. = Borostyán! dor u- A sarkon magyarázó névanyag, különösen az Nándor u. Bár szép termé- 181,1811811 kell fölvilágosítást újabb, lehetővé teszi, hogv- ^ név nem rógi ^ nincs adnia, hogy a névadó nem nagyon megokolt, különleges benne semmi jellegzetes Bo- 32 ugyanllyen nevű, de Szeesetben megváltoztassuk. így rostyáni Nándor viszont Sze- geddel semmiféle kapcsolatpl. a Moholi utcát Moholy- ge<i szülötte, a haladó ma- nem volt író' hanem az Nagy Lászlóról, a modern gyar újságírás neves alákja 1919-ben itt működött ki tűművészeti törekvések világ- a Párizsi Kommün szemta- nő szobrászmúvész, a Kassákhírű újítójáról, az Ersekúj- núja és rokonszenvező krá- "°port tagja, Moholy-Nagy vári utcát az érsekújvári nikása László fegyvertársa és baKodály tér. Juhász Gyula föUedc" Gerle u. fel a kútból, az is jó lenne. De nem érez ide a szíve, mégha a házat látja, akkor se. Mert megrontotta az az asszony. A felesége régen nem köll már neki, mégse jöhet haza. Ha az én szívem— Négy orvos kezel, még- se nem kérdeztük, nem is sem tudnak eligazodni raj- támadtuk érte. Örültünk, tam — mondja a néni. Az hogy legalább Itthon van. öregségtől van az jobban Csak vártuk, mi sül ki ebmár, nem a betegségtől. Meg bőL attól, hogy se örömünk, se _ Átszól egyszer éjjel a gondviselőnk nincsen. Ide másik szobából. — Aluszik, költöztették a temetőt is a édesanyám? — Nem. — Mit bői Van az övé akkor nem közelbe, hogy kéznél legyen, szól hozzá, ha megnősülök? lehet kőből. Miért nem jön ha majd kell. _ Qlég régen nősülsz már. — haza, azt mondja meg! Szed— Volt nekünk egy fiunk, Azt se kérdezi, kit vennék nénk szálára a dolgainkat, az fáj a legjobban. Megvan el? — Ha azt a négykézláb csak eligazodnánk valahogy, most is a háza is ide lát- Járó nyomorék lányt veszed Menjünk be a szeretetházba, szik, de már nem a mienk. el- azt se bánom. Magadnak mikor saját gyerekünk van? Most húsz éve, hogy elvette veszed. — Szóval nincs bele- Mibennünk nem volt ekkora tőlünk egy asszony. A jósnőnél avatkozása? — Nincs. — Készülődtünk a lakodalomra. Kit hívjunk meg? Aki háládatlanság. nekem életében azt mondta, CsOk emberséget adjon isten, azt én mind wwrv www nikása. születésű Kassák Lajosról Csillag tér nevezhetnénk el — adandó Csillag utca van, a másik ki alkalommal. küszöbölendő. Ezzel a névtípussal Bite Pál u. függ Tariánv"~eevik közénnnn«Í Van egy Gerle sor egyik össze egy helyesírási prob- lesz méltó tehát avüághírű tehát megváltoztatandó. £ Urna is. Béketelep néhány zen^zerzőhöz, akinek e é^ szoclfdlsta néptanító. 19-bdt utcája felvidéki városneveket lesz a vezetéknevét kiírni az a, peda?ógus . szakszervezet őriz. Túlságosan is őrzi: utcatáblákra! ®lrlöke ^ tanfelügyelő, az máig is cz-vel szerepel Baj- Csókái u. = Csókás! Etel- m^SLS*^1 l^l®5 ** móc, Tamóc. Galgóc. Ro ka tanítónő, 19-beV forra- TS f^ UtC*í; honc, holott ma már a régi dalmi nevelési tervezet ki- MMós ű Az útra JM? Váczot, Debreczent is egy- dolgozója, a fehérterror ül- Jankovlch l^któ, J szerű c-vel írjuk. Ezek meg- dözöttje lehetne a névadója, rekontarekriö ktátowlw./ változtatása ugyanúgy szük- Csonka fivérek utcája = gS S De Sí séges, mint a Boros József Csonka testvérek utcája A Ew v „i, ?ncs ku^T nevéből a hibás két „ egyi- fivér csúf ny^új^I szó! megőriz^Vasv^M?^ kének törlése. Ilyen javítan- Csorba u. = Csorba Má- *hmKJSSÍS dó még a mai Feltámadás ria u. A vásárhelyi szüleutcának a régi Föltámadás tésü forradalmárt, a mun- sű^^StaS orsí^lt utréra való visszaigazí- kásköltó Kovára Péter any- MeúgT'KSgSi ín* -t az utcanevek b. Stt SSl^í szerint Beretzk Péter már -lowvvitív oüwnocFícö vagy ubhr. i c >i?<) i vf sprpvpi írom 111 iri 1 nss L — céli hetjílk. Szükséges, mert pár- Debreceni u. = Minthogy dalos liget környékén" kapnem irányjelölő név, meg- jon nevet. Illő már valón* — Amikor odavolt a fronton, egész éjjeli órákat imádkoztam érte. hogy hazajöhesmeghívom. Azt mondta a _ Azt mondja> nem ron_ gyerek, nem ReiL tós? Akkor ^ Mondja meg .„, — Ha már Ide jutottunk, neki, ha tudja még a járást sen. A többiek szivárogtak hoSy az én szavam nem jár, ide hozzánk, jöjjön haza. mar, mi még nem tudtunk csináld a magad feje sze- Nem élni akarunk mi belőróla semmit. A feketézők rlnt- Amikor az eskü bekö- je _ aludt tejet enged már mondtak, akik a városból vetkezett, én elmentem in- csak az orvos, de az se őt jöttek, hogy ismernek ők egy kább a tehenet legeltetni. Ez terhelné —, csak emberségre jósnőt, menjek cl hozza. Az v014 82 elsö összeveszésünk. vágyakozunk. Annál is töbmegmondja. él-e még a fiam, — Jön aztán a nászasszony. bet gondolunk rá, mint amivagy sirathatom. Hogy mon- Kt nem állhattam én, mert kor a fronton volt. Ügyetledaná meg? ö se láthat el az bolondította a fiamat a nek vagyunk már. Csak elődéig Csak szenvedeztem, szőlőbe, mégis a lányát kő- csúsztam egyszer, eltörött a türelmeteskedtem, aztán tötte hozzá. Kérdezi, hol lesz kezem. A baj mellett az fáj mégis elmentem hozzá. Meg- a szállásuk? — Itt az első jobban, hogy magunkra vavetette a kártyát, azt mondja szobában. Azt mondja, lép- gyünk hagyatva. Azt se tudmindjárt az elsőre: Él a fia, jek ki. ja, ránk süt-e még a nap, nincs is a fronton már. Sző- — Nem tudom, mit tett ve- vagy nem. Ezt mondja meg kék között van. annyit tudok le ott bent, de attól kezdve ha találkozása lesz vele! Meg róla. Azt nem mondhatom, a gyerek nem Ismert minket azt, hogy csókoltatjuk, hogy a németeknél vagy az Vasvilla volt a szemében, ha Horváth Dezső oroszoknál, mert ugye szőke (Folytatjuk.) Hibaelhárítás tűre következő szükséges vagy csak fogolycserével került kl 1955-ton~kéíré a várost hw helyesbítéseket te- a Szovjetunióba. „valahol az újszegedi madáré _>ár- Debreceni ti = Minih-n, - - huzamos nevekről vagy hi-HH„_ „, _____ .. _ bás elnevezéseikről van szó; változtatható"."'Névadóul'"l5- Váltani" célszerű, mert viszonylag nálkozik Dcbreczenl Ignác a csekély módosítással úgy oldhatunk meg problémákat, ^ma^mmm^ hogy egyúttal elégtételt is szolgáltatunk az arra érdemeseknek. Az áttekintés kedvéért — bővebb magyarázat nélkül — megismétlem a föntebb már kifejtett javaslataimat is. Acél köz — Csefkó Gyula u. A kiváló nyelvtudós Szeged fél évszázadon át nemzedékeket fölnevelő pedagógusa, a magyar szólásfejtés klasszikusa utcát érdemel. Acél utca is van, a párhuzamosság kiküszöbölendő. Balázs Béla u. == Bródy Mihály u. Balázs Bélának nem Ságvári telepein, hanem itt is van, meg ott is. De ne most sírjon, azt mondom, mert ha hazajön, több baja lesz akkor. — Hakiabaltam én nagyon az asszonyra. Nekem ilyene"ket ne beszéljen! Tudja maga, milyen az en fiam! Csuda vígkedélyes gyerek az, ne mondjon róla rosszat az én fizetésemért! Huszonnyolc évig nem volt vele semmi bajom, mindig szeretett engem. — Csak vigyázzon a szavamra! ö is meztelen jött a világra. 6 se lesz különb a többinél. Ezt mondja a kártya. — Nem Istentől van az a kártya, ha így beszél. — Pedig mégis annak volt igaza. — Húsvét előtt jött haza a gyerek. Azt mondja mindjárt, hogy dolgozni akar, meri. sokáig nem volt hasznunk belőle. — Elmentem a szőlősgazdához. Megvan-e a szólqd? — Meg. — Ki van újságolva' — Nincs. — Eljönne a gyerek. Köll-e? — Jöhet. — Odajárt aztán. De sok- : szor megbántam, hogy én jártam ki neki. Nemsokára ] mondjak a szegedi kishala- 1 szok, hogy a gazda felesége j nekiesett a fiamnak. Porcuk- ' n a v < Íj 2 m o 3 2 3 Jl tÁJthaiá kedtek be. A sivatagi háború e kritikus szakaszában fontos szerepet kapott a 13. félbrigád, amely Arrvilakvari ezredes parancsnokságával érkezett Egyiptomba. Az angolok a légiósokra bízták Bír Ilakeim védelmét. Ez a tamaszpont Tobrouktól nyolcvan kilométerre feküdt délre. Május 27-én a támaszpont előterében német csapatok jelentek meg, az angolok azonban feltartóztatták őket. Ez reggel fél nyolckor történt. lentős erőket vont össze, a küzdelem a fontos támaszpontért, bármely pillanatban folytatódhat Este iiét óra után húsz perccel új jelentés érkezett Bir Ilakeim parancsnokától: — Ez az éjszaka döntő lesz. Bevált a jóslat, a sötétség leple alatt az olaszok és a németek a május 31-ről június t-re virradó éjszaka Rommel tábornok személyes vezetése alatt elfoglalták Gott-el-Qualeb közsétt. ROMMEL PÁNCÉLOSÁT ELLEN A 13. félbrigádot kivéve, a többi légiós alakulat 1s Vichyhez húzott A baloldali érzelmű alakulat viszont miután a 6. ezred 1900 katonája csatlakozott hozzá, jelentősen megerősödött Amilakvari ezredes, az egykori grúz herceg vette át a félbrigádot. Átszervezte, három zászlóaljat alakított belőle. Fél órával később újra változott a helyzet Az get Háromezer foglyot, ejtettek, 124 ágyút ós angol előőrsök jelentették: — Páncélosok és rohamlövegek jelentek meg déli és délkeleti irányból. Még nem tudjuk, hogy a mieink, vagy pedig ellenséges csapatok. Kilenc órakor már nem volt kétséges, hogy nagyarányú német és olasz alakulatok törnek előre. Az erődítményben a tüzérség felkészült és a híres svéd Bofors ágyúkat, amelyek elsősorban száz páncélozott járművet lőttek szét vagy zsákmányoltak. Az ellenség elérkezettnek látta az időt Blr Ilakeim elfoglalására. Újabb hullámokban dübörögtek a német repülőgépek Bir Ilakeim fölött. Rommel igyekezett megfélemlíteni Bir Hakeim védőit A pusztító légitámadások utón két olasz tisztet küldött König tábornokhoz. í'eher zászlóval érkeEkkor már heves harcok dúltak Észak-Afri- légvédelmiek voltak és a repülök ellen alkal- zett a parlamenterek autója. A német Afrikakában. Váltakozó sikerrel. Elósaor az olaszok tettek kísérletet, hogy Líbiából keletre nyomulva megpróbálják elvágni az angolok fontos közlekedési útvonalát, a Szuezi-csatornát A küzdelem elsó szakaszában Grazianl tábornok csapatainak sikerült is előnyomulniuk, később azonban ellentámadásba lendültek az angolok, és 1941. februárjában Bengázi-ig hatoltak előre. Ekkor jelentek meg Afrikában a németek. Világhódító tervük egyik fontos részeként Egyiptomot akarták elfoglalni. Felállították az Afrika hadsereget Parancsnokuk Rommel tábornok az maztak, most keszenlétbe helyezték, hogy célbavegyek a páncélosokat. Bir Hakeim betonállásat mögött a spanyolok megpillantották az ellenséget. Heves tűz fogadta a közeledő páncélosokat. Tíz órakor harmincöt égő, füstölgő roncs állt a támaszpont előtt Vezetőik és a benneülő katonák kiugráltak és a légió fogságába kerültek. Feltartott kézzel közeledtek az erődhöz. Száz foglyot ejtettek a légiósok, köztük egy ezredest. Visszavonultak az ellenséges erők, Bir Hakeim felől elhárult a közvetlen veszély. A véegyik legügyesebb német hadvezér volt Ellen- dók azonban jól tudták, hogy csak rövid pihenő • — következik. Mindaddig, amíg az ellenség nagyobb erőket nem von össze. Május 30-án lérmlnat tábornok megtekintette az erődöt, és megérkezett König tábornok üzenete is, aki gratulált a légiósoknak a hősies harcához. Nyugtalanító jelentések érkeztek az elöőrsökel. gyalogosaik támpontszerű védelemre rendez- tói és a felderítő repülőgépektől is. Rommel jetámadásra csoportosította a parancsnoksága alatt álló olasz, német erőket 1942 májusában előrelendültek Rommel alakulatai. 525 harckocsi és 90 rohamlöveg támadta meg az. angolokat, akik a túlerővel szemben megkezdték a visszavonulást. Csapataik az Elgazala-Bir Hakeim terepszakaszon helyezkedtek hadtest parancsnoka ezt írta: — Céltalan minden további ellenállás. Megsemmisítettük Gott-el-Qualeb védőit, két angol brigádot. Hasonló sors vár azokra is, akik Bir Hakeim-ben küzdenek. Fehér zászlóval ós a fegyver letételével jelezzek, ha nem akarnak további felesleges vérontást. Rommel, vezérezredes. König tábornok elolvasta az üzenetet és így szólt a parlamenterekhez: — Mondják meg, hogy le van sz...., de ezt valahogy más formában közöljék vele. — Értjük — válaszolták a parlamenterek és tisztelegtek. Amikor elhagyták a parancsnoki állást, az egyik olasz tiszt így szólt: — Nagy katonák Bir Hakeim védőt. Autóba szálltak a parlametü.erek, visszatértek Rommelhez. Jelentettok. hogy König visszautasította a fegyverletételt '.Folutatiuk.) i