Délmagyarország, 1969. május (59. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-07 / 102. szám

llj könyvtár Miskolcon Elkészült a Miskolci Ne­hézipari Műszaki Egyetem, az ország, elsó vidéki ön­álló egyetemi könyvtárának epülete. A héten megkezd­ték a műszaki átadását, il­letve átvételét. A két tömb­böl kialakított intézmény egyik épületében a raktár helyezkedik el. Mintegy 200 000 kötet, továbbá a ha­zai és külföldi folyóirat­gyűjtemény otthona lesz. Ipari televíziós lánc és tele­fonhálózat kapcsolja az ol­vasótermi részhez. A kért könyvet szállítószalagon to­vábbítják. s így öt perc alatt az olvasó kezébe kerül. Az olvasótermet is magában foglaló másik épületrészben kap helyet többek között az 5000 kötetes könyvtármú­zeum. A 30 millió forintos költséggel épült könyvtárat szeptemberben nyitják meg. Bajuszos iszap Páter László A citrom-dijat minden évben ki­adják Olaszor­szágban alegrosz­szabb regénynek, a legutálatosabb színésznőnek, a legrosszabb film­nek. Nálunk ez még nem jött szokásba: ha nincs jó, jobb, legjobb egy pá­lyázaton, akkor megosztva adják ki a negyedik dí­jat a fossz, rosz­szabb, legrosz­szabbnak. A ma­gyar nyelv hete alkalmából ls csak narancs-díjat adtunk, a citrom elmaradt. pedig éppen a tévé jó­voltából de sok suk-süköző illeté­kessel találkoz­hattunk. Ami késik, nem múlik. Mielőtt tényleg divatba jönne az olasz­módi, én a ma­gam részéről a magyar nyelv he­te alkalmából máris megtalál­tam a citrom-díj esélyesét. A szege­di fürdő bejára­ténál büszkélke­dik két tábla emí­gyen: „Női-iszap szolgálat" — és „Férfi-iszap szol­gálat". Én mindig azt hittem az iszapról, hogy az egy fekete masz­sza, nincs neme. S lám, most ki­derül, hogy igenis van női-iszap ls, férfi-iszap is. Az előbbi nyilván szőke és enyhén j molett, az utóbbi pedig elegáns és ' bajuszos. Már ar- ! ^to ra is következ- ! VI tetnem kell, hogy hu ilyen szépen összeházasították őket, hamarosan mondjuk kilenc hónap múlva — megjelenik egy még kisebb tábla a falón: „gyerek­iszap". Szegedi utcák A nek Akadhat persze, aki azt állítja, mtndez csak rossz fogalmazás, azt akarja a tábla ki­fejezni. hogy: Iszapfürdő nők­nek ... Iszapfürdő férfiaknak ... Csak így túl egy­szerű lenne, és nem értené senki. V. M. bent a városban kell utcát magyar és az észak-ameri­kapnia. Viszonylag meg- kai szabadságharc nagyhírű könnyíti az új név megszo- katonája. (Lug06i Döme írta utcanevek- p^á^t az azonos kezdőbetű, meg életrajzát.) és beleillik az ottani mun- Érsekújvári u. = Kassák kásmozgalmi névanyagba Lajos u. Bródy Mihálynak, 1919-ben Farkas u. = Farkas Antal a közalkalmazottak szakszer- u. A derék szocialista újság­tized re­Csehszlo­és Jugo­levő ma­Földúton Mesébe való két öreg. Ül- rot szórhatott nek egész nap, pihenik az mert együtt életet. Pedig ebben a korban mindig, már a pihenéstől ls sajog a derék. Nem sokat beszél- ^ nek. Mit mondjanak egy- At PCk/ÍVPC másnak? Ami az egyiknek ní fáj) érzi azt a másik is. a szemébe, ránk nézett. Nemsokára el­hencseregnek költöztek. Azóta se volt itt­hon. — Igaza volt a kártyának. Az Isten hazahozta, az ördög meg elvitte. — Tudhatja pedig a gyerek, „ . „, __. hogy megöregedtünk. Ha — Nern mertük megsérteni, csak egy vödör ^^ húzna szegedi mintegy sze a mai vákia, Románia szlávia területén gyar városok és községek yezcte elnökének, forradal- író és költő a század elején nevéből képzett jelzős kife- mi szereplőnek neve. a Szegedi Napló munkatár­jezés. Zömük a húszas évek fíal fasOT _ Balázs Béla sa, Móra Ferenc barátja irredenta légköreben szu- fasor Ez méltó utCanév len- volt. letett, mégis ma már nehéz ne Balázs Béla emlékéhez Földvári u. = Földváry lenne őket kiküszöbölni. A Most, május 17-én. halálá- Sándor u. Régi utcanév, bt­szenvedélyek, amelyek lét- nak 20. évfordulóján vagy zonyára eredetileg is Földvá­rehozták őket, rég lehiggad- nz ünnepi Hetek idején, 'V Sándor tiszteletére kapta tak. mostanra már ez a név- augusztus 4-én. 85. születés- nevét, de a hibás írásmód és anyag is művelődéstörténeti napján ünnepélyes körűimé- a keresztnév elhagyása mi­Lonulságúva ülepedett, és nyek között megtörténhet- att feledésbe merült. Most csupán a. szomszéd baráti nék a névadás A fasort csak ki kell egészíteni, ö országok magyar anyanyel- újszegedi jellegzetességként volt a szegedi nemzetőrök vu lakosságával való kultu- őrizzük meg. ~ diadalmas parancsnoka 1848­rális közösségünk jelképe. Béla u. = Gárdonyi u 1x811 Szenttamás ostromában | Megváltoztatásukat ma már Gárdonyi éveket töltött Sze- Füvészkerti út = Győrfíy fölöslegesnek tartjuk, nagy geden, egyik lakása a le- Istvan út: a kiváló bota­számuk miatt gyaikorlatban bontott Szegfű utcában volt nikus egyetemi tanár volt a is sok zűrzavart idéznénk nem messze ettől a kis ut- Füvészkert alapítója, vele elő. cától. Gergely ti. = Gergely Sán­Mindenesetre mégis ez a Borostyán ti. = Borostyán! dor u- A sarkon magyarázó névanyag, különösen az Nándor u. Bár szép termé- 181,1811811 kell fölvilágosítást újabb, lehetővé teszi, hogv- ^ név nem rógi ^ nincs adnia, hogy a névadó nem nagyon megokolt, különleges benne semmi jellegzetes Bo- 32 ugyanllyen nevű, de Sze­esetben megváltoztassuk. így rostyáni Nándor viszont Sze- geddel semmiféle kapcsolat­pl. a Moholi utcát Moholy- ge<i szülötte, a haladó ma- nem volt író' hanem az Nagy Lászlóról, a modern gyar újságírás neves alákja 1919-ben itt működött ki tű­művészeti törekvések világ- a Párizsi Kommün szemta- nő szobrászmúvész, a Kassák­hírű újítójáról, az Ersekúj- núja és rokonszenvező krá- "°port tagja, Moholy-Nagy vári utcát az érsekújvári nikása László fegyvertársa és ba­Kodály tér. Juhász Gyula föUedc" Gerle u. fel a kútból, az is jó lenne. De nem érez ide a szíve, mégha a házat látja, akkor se. Mert megrontotta az az asszony. A felesége régen nem köll már neki, mégse jö­het haza. Ha az én szívem­— Négy orvos kezel, még- se nem kérdeztük, nem is sem tudnak eligazodni raj- támadtuk érte. Örültünk, tam — mondja a néni. Az hogy legalább Itthon van. öregségtől van az jobban Csak vártuk, mi sül ki eb­már, nem a betegségtől. Meg bőL attól, hogy se örömünk, se _ Átszól egyszer éjjel a gondviselőnk nincsen. Ide másik szobából. — Aluszik, költöztették a temetőt is a édesanyám? — Nem. — Mit bői Van az övé akkor nem közelbe, hogy kéznél legyen, szól hozzá, ha megnősülök? lehet kőből. Miért nem jön ha majd kell. _ Qlég régen nősülsz már. — haza, azt mondja meg! Szed­— Volt nekünk egy fiunk, Azt se kérdezi, kit vennék nénk szálára a dolgainkat, az fáj a legjobban. Megvan el? — Ha azt a négykézláb csak eligazodnánk valahogy, most is a háza is ide lát- Járó nyomorék lányt veszed Menjünk be a szeretetházba, szik, de már nem a mienk. el- azt se bánom. Magadnak mikor saját gyerekünk van? Most húsz éve, hogy elvette veszed. — Szóval nincs bele- Mibennünk nem volt ekkora tőlünk egy asszony. A jósnőnél avatkozása? — Nincs. — Készülődtünk a lakoda­lomra. Kit hívjunk meg? Aki háládatlanság. nekem életében azt mondta, CsOk emberséget adjon isten, azt én mind wwrv www nikása. születésű Kassák Lajosról Csillag tér nevezhetnénk el — adandó Csillag utca van, a másik ki alkalommal. küszöbölendő. Ezzel a névtípussal Bite Pál u. függ Tariánv"~eevik közénnnn«Í Van egy Gerle sor egyik össze egy helyesírási prob- lesz méltó tehát avüághírű tehát megváltoztatandó. £ Urna is. Béketelep néhány zen^zerzőhöz, akinek e é^ szoclfdlsta néptanító. 19-bdt utcája felvidéki városneveket lesz a vezetéknevét kiírni az a, peda?ógus . szakszervezet őriz. Túlságosan is őrzi: utcatáblákra! ®lrlöke ^ tanfelügyelő, az máig is cz-vel szerepel Baj- Csókái u. = Csókás! Etel- m^SLS*^1 l^l®5 ** móc, Tamóc. Galgóc. Ro ka tanítónő, 19-beV forra- TS f^ UtC*í; honc, holott ma már a régi dalmi nevelési tervezet ki- MMós ű Az útra JM? Váczot, Debreczent is egy- dolgozója, a fehérterror ül- Jankovlch l^któ, J szerű c-vel írjuk. Ezek meg- dözöttje lehetne a névadója, rekontarekriö ktátowlw./ változtatása ugyanúgy szük- Csonka fivérek utcája = gS S De Sí séges, mint a Boros József Csonka testvérek utcája A Ew v „i, ?ncs ku^T nevéből a hibás két „ egyi- fivér csúf ny^új^I szó! megőriz^Vasv^M?^ kének törlése. Ilyen javítan- Csorba u. = Csorba Má- *hmKJSSÍS dó még a mai Feltámadás ria u. A vásárhelyi szüle­utcának a régi Föltámadás tésü forradalmárt, a mun- sű^^StaS orsí^lt utréra való visszaigazí- kásköltó Kovára Péter any- MeúgT'KSgSi ín* -t az utcanevek b. Stt SSl^í szerint Beretzk Péter már -lowvvitív oüwnocFícö vagy ubhr. i c >i?<) i vf sprpvpi írom 111 iri 1 nss L — céli hetjílk. Szükséges, mert pár- Debreceni u. = Minthogy dalos liget környékén" kap­nem irányjelölő név, meg- jon nevet. Illő már valón* — Amikor odavolt a fron­ton, egész éjjeli órákat imád­koztam érte. hogy hazajöhes­meghívom. Azt mondta a _ Azt mondja> nem ron_ gyerek, nem ReiL tós? Akkor ^ Mondja meg .„, — Ha már Ide jutottunk, neki, ha tudja még a járást sen. A többiek szivárogtak hoSy az én szavam nem jár, ide hozzánk, jöjjön haza. mar, mi még nem tudtunk csináld a magad feje sze- Nem élni akarunk mi belő­róla semmit. A feketézők rlnt- Amikor az eskü bekö- je _ aludt tejet enged már mondtak, akik a városból vetkezett, én elmentem in- csak az orvos, de az se őt jöttek, hogy ismernek ők egy kább a tehenet legeltetni. Ez terhelné —, csak emberségre jósnőt, menjek cl hozza. Az v014 82 elsö összeveszésünk. vágyakozunk. Annál is töb­megmondja. él-e még a fiam, — Jön aztán a nászasszony. bet gondolunk rá, mint ami­vagy sirathatom. Hogy mon- Kt nem állhattam én, mert kor a fronton volt. Ügyetle­daná meg? ö se láthat el az bolondította a fiamat a nek vagyunk már. Csak el­ődéig Csak szenvedeztem, szőlőbe, mégis a lányát kő- csúsztam egyszer, eltörött a türelmeteskedtem, aztán tötte hozzá. Kérdezi, hol lesz kezem. A baj mellett az fáj mégis elmentem hozzá. Meg- a szállásuk? — Itt az első jobban, hogy magunkra va­vetette a kártyát, azt mondja szobában. Azt mondja, lép- gyünk hagyatva. Azt se tud­mindjárt az elsőre: Él a fia, jek ki. ja, ránk süt-e még a nap, nincs is a fronton már. Sző- — Nem tudom, mit tett ve- vagy nem. Ezt mondja meg kék között van. annyit tudok le ott bent, de attól kezdve ha találkozása lesz vele! Meg róla. Azt nem mondhatom, a gyerek nem Ismert minket azt, hogy csókoltatjuk, hogy a németeknél vagy az Vasvilla volt a szemében, ha Horváth Dezső oroszoknál, mert ugye szőke (Folytatjuk.) Hibaelhárítás tűre következő szükséges vagy csak fogolycserével került kl 1955-ton~kéíré a várost hw helyesbítéseket te- a Szovjetunióba. „valahol az újszegedi madáré _>ár- Debreceni ti = Minih-n, - - ­huzamos nevekről vagy hi-HH„_ „, _____ .. _ bás elnevezéseikről van szó; változtatható"."'Névadóul'"l5- Váltani" célszerű, mert viszonylag nálkozik Dcbreczenl Ignác a csekély módosítással úgy oldhatunk meg problémákat, ^ma^mmm^ hogy egyúttal elégtételt is szolgáltatunk az arra érde­meseknek. Az áttekintés kedvéért — bővebb magya­rázat nélkül — megismét­lem a föntebb már kifejtett javaslataimat is. Acél köz — Csefkó Gyula u. A kiváló nyelvtudós Sze­ged fél évszázadon át nem­zedékeket fölnevelő pedagó­gusa, a magyar szólásfejtés klasszikusa utcát érdemel. Acél utca is van, a párhuza­mosság kiküszöbölendő. Balázs Béla u. == Bródy Mihály u. Balázs Bélának nem Ságvári telepein, hanem itt is van, meg ott is. De ne most sírjon, azt mondom, mert ha hazajön, több baja lesz akkor. — Hakiabaltam én nagyon az asszonyra. Nekem ilyene­"ket ne beszéljen! Tudja ma­ga, milyen az en fiam! Csuda vígkedélyes gyerek az, ne mondjon róla rosszat az én fizetésemért! Huszonnyolc évig nem volt vele semmi ba­jom, mindig szeretett engem. — Csak vigyázzon a sza­vamra! ö is meztelen jött a világra. 6 se lesz különb a többinél. Ezt mondja a kár­tya. — Nem Istentől van az a kártya, ha így beszél. — Pedig mégis annak volt igaza. — Húsvét előtt jött haza a gyerek. Azt mondja mind­járt, hogy dolgozni akar, meri. sokáig nem volt hasz­nunk belőle. — Elmentem a szőlősgaz­dához. Megvan-e a szólqd? — Meg. — Ki van újságolva' — Nincs. — Eljönne a gyerek. Köll-e? — Jöhet. — Odajárt aztán. De sok- : szor megbántam, hogy én jártam ki neki. Nemsokára ] mondjak a szegedi kishala- 1 szok, hogy a gazda felesége j nekiesett a fiamnak. Porcuk- ' n a v < Íj 2 m o 3 2 3 Jl tÁJthaiá kedtek be. A sivatagi háború e kritikus szaka­szában fontos szerepet kapott a 13. félbrigád, amely Arrvilakvari ezredes parancsnokságával érkezett Egyiptomba. Az angolok a légiósokra bízták Bír Ilakeim védelmét. Ez a tamaszpont Tobrouktól nyolcvan kilométerre feküdt délre. Május 27-én a támaszpont előterében német csapatok jelentek meg, az angolok azonban fel­tartóztatták őket. Ez reggel fél nyolckor történt. lentős erőket vont össze, a küzdelem a fontos támaszpontért, bármely pillanatban folytatód­hat Este iiét óra után húsz perccel új jelentés érkezett Bir Ilakeim parancsnokától: — Ez az éjszaka döntő lesz. Bevált a jóslat, a sötétség leple alatt az ola­szok és a németek a május 31-ről június t-re virradó éjszaka Rommel tábornok személyes vezetése alatt elfoglalták Gott-el-Qualeb közsé­tt. ROMMEL PÁNCÉLOSÁT ELLEN A 13. félbrigádot kivéve, a többi légiós alaku­lat 1s Vichyhez húzott A baloldali érzelmű ala­kulat viszont miután a 6. ezred 1900 katonája csatlakozott hozzá, jelentősen megerősödött Amilakvari ezredes, az egykori grúz herceg vet­te át a félbrigádot. Átszervezte, három zászlóal­jat alakított belőle. Fél órával később újra változott a helyzet Az get Háromezer foglyot, ejtettek, 124 ágyút ós angol előőrsök jelentették: — Páncélosok és rohamlövegek jelentek meg déli és délkeleti irányból. Még nem tudjuk, hogy a mieink, vagy pedig ellenséges csapatok. Kilenc órakor már nem volt kétséges, hogy nagyarányú német és olasz alakulatok törnek előre. Az erődítményben a tüzérség felkészült és a híres svéd Bofors ágyúkat, amelyek elsősorban száz páncélozott járművet lőttek szét vagy zsák­mányoltak. Az ellenség elérkezettnek látta az időt Blr Ilakeim elfoglalására. Újabb hullámokban dübörögtek a német re­pülőgépek Bir Ilakeim fölött. Rommel igyeke­zett megfélemlíteni Bir Hakeim védőit A pusz­tító légitámadások utón két olasz tisztet kül­dött König tábornokhoz. í'eher zászlóval érke­Ekkor már heves harcok dúltak Észak-Afri- légvédelmiek voltak és a repülök ellen alkal- zett a parlamenterek autója. A német Afrika­kában. Váltakozó sikerrel. Elósaor az olaszok tettek kísérletet, hogy Líbiából keletre nyomul­va megpróbálják elvágni az angolok fontos köz­lekedési útvonalát, a Szuezi-csatornát A küzde­lem elsó szakaszában Grazianl tábornok csapa­tainak sikerült is előnyomulniuk, később azon­ban ellentámadásba lendültek az angolok, és 1941. februárjában Bengázi-ig hatoltak előre. Ekkor jelentek meg Afrikában a németek. Világhódító tervük egyik fontos részeként Egyip­tomot akarták elfoglalni. Felállították az Afrika hadsereget Parancsnokuk Rommel tábornok az maztak, most keszenlétbe helyezték, hogy cél­bavegyek a páncélosokat. Bir Hakeim betonállásat mögött a spanyolok megpillantották az ellenséget. Heves tűz fogadta a közeledő páncélosokat. Tíz órakor harmincöt égő, füstölgő roncs állt a támaszpont előtt Vezetőik és a benneülő kato­nák kiugráltak és a légió fogságába kerültek. Feltartott kézzel közeledtek az erődhöz. Száz foglyot ejtettek a légiósok, köztük egy ezredest. Visszavonultak az ellenséges erők, Bir Ha­keim felől elhárult a közvetlen veszély. A vé­egyik legügyesebb német hadvezér volt Ellen- dók azonban jól tudták, hogy csak rövid pihenő • — következik. Mindaddig, amíg az ellenség na­gyobb erőket nem von össze. Május 30-án lérmlnat tábornok megtekin­tette az erődöt, és megérkezett König tábornok üzenete is, aki gratulált a légiósoknak a hősies harcához. Nyugtalanító jelentések érkeztek az elöőrsök­el. gyalogosaik támpontszerű védelemre rendez- tói és a felderítő repülőgépektől is. Rommel je­támadásra csoportosította a parancsnoksága alatt álló olasz, német erőket 1942 májusában előrelendültek Rommel ala­kulatai. 525 harckocsi és 90 rohamlöveg támad­ta meg az. angolokat, akik a túlerővel szemben megkezdték a visszavonulást. Csapataik az Elga­zala-Bir Hakeim terepszakaszon helyezkedtek hadtest parancsnoka ezt írta: — Céltalan minden további ellenállás. Meg­semmisítettük Gott-el-Qualeb védőit, két angol brigádot. Hasonló sors vár azokra is, akik Bir Hakeim-ben küzdenek. Fehér zászlóval ós a fegyver letételével jelezzek, ha nem akarnak to­vábbi felesleges vérontást. Rommel, vezér­ezredes. König tábornok elolvasta az üzenetet és így szólt a parlamenterekhez: — Mondják meg, hogy le van sz...., de ezt valahogy más formában közöljék vele. — Értjük — válaszolták a parlamenterek és tisztelegtek. Amikor elhagyták a parancsnoki állást, az egyik olasz tiszt így szólt: — Nagy katonák Bir Hakeim védőt. Autóba szálltak a parlametü.erek, visszatértek Rommelhez. Jelentettok. hogy König visszauta­sította a fegyverletételt '.Folutatiuk.) i

Next

/
Oldalképek
Tartalom