Délmagyarország, 1968. június (58. évfolyam, 127-152. szám)
1968-06-18 / 141. szám
Magyar-jugoszláv tárgyalások Magyar—jugoszláv árucsereforgalmi tárgyalások folytak június 10-től 17-ig Belgrádban. Megvitatták a két ország közötti árucsereforgalmat befolyásoló problémákat és javaslatokat készítettek a forgalom további növelésére. A jegyzőkönyvet magyar részről Darvas László. jugoszláv részről Teodoszije Glisics külkereskedelmi miniszterhelyettes írta alá. Darvas Lászlót fogadta dr. Vaszil Grivcsev jugoszláv külkereskedelmi miniszter is. A tárgyalásokon részt vett magyar küldöttség hétfőn délután hazautazott Belgrádból. t&ZLEfcEDE* Várakozóhely, ábt elzárt terület Mind nagyobb gondot okoz a járművezetőknek és hatóságoknak a várakozó járművek számára megfelelő és elegendő hely biztosítása. És nemcsak ez a fontos, hanem annak gazdaságos kihasználása is. A KRESZ egyébként előírja, hogy jármüvei úgy kell az úttest szélén megállni, hogy a jármű kei-ekei a járdaszegélylyel párhuzamosan álljanak. Ebben az esetben azonban túlságosan sok helyet foglal el egy-egy jármű, és akadályozza a várakozóhelyre besoroló, vagy onnan kihaladni szándékozó többi járműveket Ahol erre megfelelő nagyságú szabad terület áll rendelkezésre — akár utcán, akár téren — célszerű a várakozóhelyet útburkolati jelekikel ls kijelölni. A várakozás elől elzárt terület (2. ábra) az előbbivel ellentétes értelmű. A járdáí-a merőlegesen felfestett két L alakú vonal azt jelenti, hogy közte közforgalmú jármű megállóhelye van, vagy egyéb okból indokolt a vára2.ÁMA 3. AMA kozás megtiltása. Az L alak járdával párhuzamos nyitott szára a szabad irányba mutat. Végeredményben úgy kell felfogni ezt a jelzést, mint a Várakozni tilos! tábla úttestre felfestett változatát. Szükségessége többek között azzal magyarázható, hogy — külön fákkal beültetett utcákban — nehezen észlelhető az autóbuszmegállóhelyének táblája. Ezt a jelzést mindkét irányból át szabad lépni, tehát nem záróvonalat jelent, azonban úgy kell előtte vagy mögötte megállni, hogy a védett területre még a kocsiszekrény sem érhet be. Forgalom elől elzárt terület (3. ábra.) Egyes forgalma csomópontokon a forgalom gyorsabbá és .biztonságosabbá tétele érdekében szükségessé válhat forgalom elől elzárt terület kijelölése. Ezt az egyszerűség kedvéért úgy kell felfogni, mint egy terelőszigetet, melyen semmilyen más jelzést nem alkalmaztak. Nagyon sok hivatásos gépjárművezető sem ismeri azt a nagyon fontos szabályt a járműforgalom elől elzárt területtel kapcsolatban, hogy az mellett csak úgy szabad elhaladni, hogy a csíkozás irányai a haladási iránnyal hegyes szögben álljanak, tehát a csíkok mintegy vezetik a forgalmat. A járműforgalom elől elzárt terület határait záróvonalak képezik, melyekre ráhajtani, és így a járműforgalom elől elzárt területre ráhajtani tilos. Nagy hibája ennek az útburkolati jelzésnek is — mint mindegyik útburkolati jelnek —, hogy csak nehezen és későn észlelhető. Csáki László rendőr százados Régészek a levegőtlen A régészek hagyományos eszköztára ezen a nyáron, a muzeológusok világában egy kissé szokatlan újdonsággal bővül, mégpedig egy repülőgéppel. A levegőből is a földet vallatják. Légi felvételek segítségével kutatnak a tájba olvadó, s így közelről észrevehetetlen, de a magasból jól kivehető várárkok, épületmaradványok nyomai után. Ezek alapján kezdik meg azután az ásatásokat. Egyébként már megkezdődött a régészek szezonja. Száz régész, s mintegy 1200 főnyi segédcsapat kezdett hozzá a föld vallatásához. A minden eddigieknél nagyobbszabású ásatás kiterjed az ország csaknem valamennyi tájára. Hat hónapon keresztül több mint hatvan ásatást végeznek a Nemzett Múzeum, az Országos Műemlék Felügyelőség, a Budapesti Történeti Múzeum, n Magyar Tudományos Akadémia és a vidéki múzeumok szakemberei. Folytatódik a hatvan—gombospusztai római-kori erőd feltárása, amely az egyetlen római-kori építkezés, amelyet Pannónia határain kívül az Alföldön találtak. Tiszafüreden a bronzkori temetők maradványai után kutatnak. A magyarhomorogi temető honfoglalás-kori leleteket ígér. Régészek szállják meg a Fekete-Kőrös egyik kanyarulatában meghúzódó Doboz falu környékét. Egy 1075-DŐI fentmaradt írás emlékezik meg arról, hogy itt akkoriban kis falu állt, ennek maradványait akarják feltárni. Találkozhatunk a múzeumok szakembereivel Esztergomban, Visegrádon, Sárospatakon, Hollókőn, Székesfehérvárott és Budapest egyes részein, így Óbudán, Aquincumban és a Várban. Parkírozás Bíró István (Magyar Tanácsköztársaság útja 1.) olvasónk kifogásolja levelében, hogy az SA 82—56-os rendszámú tehergépkocsi rendszerint ott parkíroz lakása ablaka előtt, amely a Móra Ferenc parkra néz. A nagy teherkocsi elveszi előlük a kilátást. Szólt már a gépkocsi vezetőjének, hogy parkírozzon máshoL Azt válaszolta, hogy ő csak éjszaka áll oda. „Szombaton déli 1 óra előtt volt — írja olvasónk —, mikor a gépjárművel ablakunk elé álltak. A Vár utca kevésbé forgalmas, nyugodtabban parkírozhatna a szóban forgó tehergépkocsi, ha már mindenképpen oda kell állnia." Panasz külső városrészből Bozóki József (Makkosházi út 21.) olvasónk utal egy korábbi cikkünkre, amelyben az északi városrész beépítésével kapcsolatban írtunk. A cikkben a többi között szerepel, hogy a Szegedet átszelő főcsatorna mikorra ér az északi városrészig. Olvasónk türelmetlenségét fejezi ki, mondván, hogy azt a területet vagy tízszer felmérték es térképezték már. Reménykedtek, hogy mielőbb megoldják annak a környéknek a vízhálózattal kapcsolatos problémáját is. Olvasónk azt kéri, hogy a II. kerületi tanács vegye programjába a Makkosházi út és a Gyöngyvirág utca közötti rész vízhálózatának bővítését, kiépítését. Az ügyben már kaptak választ a II. kerületi tanácstól, az ügyirat száma 2250/1967. A válasz óta azonban — mint olvasónk írja — nem történt érdemben lépés. Parkosítás — zökkenőkkel Cérna és tábla Szabó Zsigmond (Jósika utca 14.) olvasónk szóvá teszi, hogy januártól kezdve keres a boltokban fekete gombvarró cérnát „Sajnos, mindig azzal utasítanak el, hogy fekete cérna még nem érkezett". Olvasónk azt is szóvá teszi, hogy a város különböző helyein levő emlékeztető táblák feliratai megkoptak. Ma már az időjárás viszontagsága miatt szinte olvashatatlan például a Tisza-híd múzeum felőli oldalán elhelyezett emlékeztető tábla márványba vésett szövege. Egy lakásszövetkezet gondja címmel lapunk május 17-i számában levél alapján közzétettük, hogy a Torontál tér és Vedres utcai lakásszövetkezet több lakója a ház körüli területet parkosítani akarja, mintegy csatlakozva a Virágos Szegedért mozgalomhoz. Fodor István, Holló Pálné, valamint még több ottani lakó aláírásával a témával kapcsolatban újabb levelet kaptunk. A többi között írják: „Akik a társadalmi munkát vállalták, örömmel dolgoztak. A nemes törekvés azonban nem ment zökkenők nélkül. Akadtak ellenlábasai, akik kifejezetten ellenezték a parkosítást, éspedig azok, akiknek gyermekeik idő és térbeli korlátozás nélkül uralták az épületek körüli területet, természetesen szülői felügyelet nélkül. Tájékoztatásul csak annyit, hogy tavaly a szövetkezet vagyonában a gyermekek által okozott kár meghaladta a 7 ezer forintot. Letörték a tetőhöz kivezető ajtó lakatját, kilincseket, ajtókat, kerítéseket tettek tönkre, betörték a lépcsőházi ajtók üvegét stb." Levélíróink hangsúlyozzák, hogy a házban lakó egyes autótulajdonosok a 48 ezer forint költséggel épített homokozót szétverték, hogy megfelelő útjuk legyen garázsaikhoz. Olvasóink kifogásolják május 17-1 cikkünknek azt a részét, miszerint a gyermekek elől nem szabad elvenni a futkározási lehetőséget. A probléma megoldásával kapcsolatban tolmácsoltuk dr. Varga Jánosnak, az I. kerületi tanács vb elnökének válaszát atekintetben, hogy a szövetkezeti házak környékén miképpen lehet parkosítani. A szövetkezeti lakók kollektívája dönt afelől, hogy hol legyen szabad tér a gyermekek részére és hol parkosítsanak. Ügy véljük, ebben egyetérthet velünk a lakásszövetkezet vezetősége is, amely ténylegesen hivatott a szövetkezeti lakók gondjainak megoldására. Kellemetlen „látogatók" özv. Kuntz Henrikné (Kor- togatók" fúrnak lyukat n mányos utca 1.) azt teszi szó- szomszédban levő lakásban vá, hogy patkányok járnak t ozv. Mamusits Istvánnóbe a lakásaba. Hasonló „la- ., „ . , . nál. Fordultak már a III. keÁ fiatalkorúak pótszabadsága T. M. olvasónk fia ügyeben ír, aki 1968 április 20-án töltötte be a tizennyolcadik életévét. Mint szakmunkás dolgozik egy vállalatnál, ahol kérte, hogy erre az évre járó szabadságát adják ki. Vállalata közölte, hogy erre I. KERCT.ET Házasság: Verebély Gyula es Tandari Margit, Gombás József es Dénes Mária. Csajbók Ernő es Papp Eva. Papp István éa Várhelyi Katalin. Csatordal József és Csábi Hona, Fock József és Tóth Anna, Csanádi István és Süli Margit. Ónozó Karol v es Bojtos Maria. dr. Erdős Sándor és Tóth Márta. Belovai János és Krobák Gizella. Pap János és Goriva Ildikó. Hődór Antal és Hajna! Ilona. dr. Szepesy Gábor es Klonkai Edit házasságot kötöttek. Születés: Márta Imrének és Nagy Zsuzsannának Zsuzsanna, Insperger Tivadarnak és Gránicz Zsuzsannának Zsuzsanna Gabriella. Just Józsefnek és Hajdú Annanak Ágota. Turi Péternek es Dávid Jolánnak Gabriella. Ipacs Balázsnak es Bús Magdolnának István Győző. Bakó Ferencnek és Belovai MaEdának Tibor, Csanadi Istvánnak és Gyöngyösi Katalinnak Csilla Antónia. Fekete Jánosnak és Tóth Katalinnak Katalin. Jószai Sándornak es Nagygyörgy Rozáliának Anikó, Batancs Lászlónak es Ábrahám Máriának László. I'arkas Jenőnek és Szabó Irénnek Andrea. Kátal Lászlónak és Bozsó Rozáliának Éva. dr. Fabo Jánosnak és Hanó Katalinnak László. Bárkányi Istvánnak es Prajda Ilonának Anikó. Vas Sandomak és Berta Jusztinának Sándor József. Németh Józsefnek és Gecse Margitnak József, dr. Lázár Ferencnek és Engl Ágotának Orsolya Magdolna, Szalal Józsefnek és Szwestka Hedtig Márianak József. Fürtön Ferencnek és Molnár Annának Mária. Bali Gábornak és Filep Zsuzsannának Zsuzsanna. Bakos Latosnak és Berta Katalinnak Lajos László. Simon Istvánnak és Varsa Ilonának Zoltán Hódi Lajosnak és Császár Rozáliának Zsuzsanna. Vastagh Andrásnak és Szalma Ildikónak Ágota. Kovács Antalnak és Kis* Erzsébetnek Antal Györsv. Pálfi Györgynek és Márta Máriának György. Bomba latosnak és Kiss Máriának Zoltán. Illés Károlynak és Gvnris Arankának Olga. Halász Ferencnek és Nógrádi Ilonának Judit Éva. Varra Gvörrvrek és Naey Margitnak Ovörgv. Vecsernyés Andrásnak és Ceala Inyaköayvi hírek Amáliának János. Szeles Endrének és Zsulán Ágnesnek Krisztina. Fábri Dezsőnek és Balega Juditnak Róbert. Gémes Ferencnek es Juhász Erzsébetnek Erzsébet, Gémes Ferencnek és Juhász Erzsébetnek Ildikó. Vass Jánosnak és Födi Juliannának Erika. Deme Simonnak és Kovács Jolánnak Ildikó. Kiss Gyulának es Kukor Máriának Kornélia. Simái Mihálynak és Dudás Veronikának Attila Csaba, Márki Lajosnak és Illa Erzsébetnek Gábor, Czlbolya Józsefnek és Bitó Juliannának Zsuzsanna Mária. Bajusz Lászlónak és Markó Ilonának László. Faragó Alfrédnek és Réz Máriának Pálma, Sutka Istvánnak és Boka Irénnek Irén. Juhász Jánosnak és Gelencsér Veronikának Gyöngyi. Sándor Bélának és Pálvölgyi Zsuzsannának Tünde. Sánta Imrének és Szabó Máriának Beata. Varga Józsefnek és Narozsnik Margitnak József. Rea Ágostonnak és Frank Annának Zoltán. Vida Miklósnak és Nagv Etelkának Attila. Makra Antalnak és Horváth Erzsébetnek Erzsébet, Volford Antalnak és Vér Juliannának Erika. Virágh Istvánnak és Veréb Etelkának István. Galamb Sándornak és Bainoczi Máriának Anikó. dr. Bán Miklósnsk és Nagylván Máriának Kinga Ágnes nevű gyermekük született. Halalozás: Sopsits János. László Sánrinr. Kolompár Csaba. Pintér Károlyné Kopp Julianna. Tóth István, Rind Boldizsár, Bálint László. Jenet Sándorné Kocsis Magdolna. Valapovics Katalin. Fürtön Mária. Máté János. Bakos Ferenc. Regéczy Tamásné Klein Kamilla. Babarczt István. Gémes Erzsébet Halász Péter. Lakatos Vilmos meghalt. n. KE-RÜLET -Házasság: Kóti Sándor és Koczel Erzsébet. Forrai Ferenc és Dudás Sára, Sánta Ferenc és Szalonna Katalin. Santa László György és Pernek! Mária Rozalia. Vass György és Mannák Rozália. Balazsa István és Gera Maria, Eri Imre László és Kindleln Mária hazassagot kötöttek. Halálozás: Barna Erzsébet. Muhari János. Banschák Boldizsárné Páll Mária, Glózik Sándor. Mohaupt Terézia Mária meghalt. III. KERÜLET Házasság: Furák József és László Katalin, Farkas Imre és Papdi Rozália, Lovasi Imre és Dobos Margit Márta. Demeter István és Ludányi Erzsébet, Czako Gyula és Venyerezki Ilona házasságot kötöttek. Születés: Tóth Lászlónak és Vasas-Csillag Erzsébetnek Gabriella Erzsébet. Balogh Zoltánnak es Révész Annának Zoltán, Balogh Gézának és Marotytya Mária Zsuzsannának Zsuzsanna Marianna. Barta Gyulának ée Kasza Ilonának Zoltán Vince. Kormos Antalnak és Födi Irénnek Csaba Antak Rácz Istvánnak és Tóth Mária Rozáliának Róbert. Ónozó József Dezsőnek és Zádori Erzsébetnek Gabriella, Bölöni Imre Bélának és Ocskó Ágnes Máriának Ágnes. Hevesi Vincének és Arvai Mária Etelkának Tibor. Pipicz Gézának és Papdi RozaUa Juliannának Antal. Udvardi Sándornak és Berta Gizella Máriának Nóra. Gyapjas István Jánosnak és Zsarkó-Berta Viktóriának István Zsolt. Bénák Jenőnek cs Kalmár Gizellának Anna Magdolna. Fehér Ferencnek és Dicső Emíliának Ildikó. Kalmár Barnának és Papp Erzsébetnek Erzsébet. Szoboszla! Imrének és Bellér Herminának Imre József nevű gyermekük született. nslálozás: Tukarcsi Mihályné Czvljanovits Mária. Bóka Béla, Vas Józsefné Szép Ilona Mária. Csányi Mihály. Frischák Mártonná Pruzsanovszkv Anna Mária. Kádár Eszter Márta, Csurl Mihályné. Makán Ilona. Koszó Lajos, Forró Antalné Lajos Eszter Kálmán Imre. Kothencz Sándorné Kónya Mária. Szél Andrásné Gábor Erzsébet. Bányai János meghalt. az évre tizenkét munkanap szabadság jár neki, mert csak egy éve van munkaviszonyban. Olvasónk úgy tudja, hogy fia esetében a vállalat helytelenül állapította meg a tizenkét munkanapot, mert a fiatalkorúaknak még pótszabadság is jár. Kéri, ismertessük, hogy fia esetében valóban hány nap szabadság jár, és milyen rendelkezés alapján. A Munkatörvénykönyv 42. § (1.) bekezdése alapján a dolgozót minden munkaviszonyban töltött naptári évben tizenkét munkanap alapszabadság illeti meg, tehát minden munkában töltött naptári hónapra egy munkanap az alapszabadság. A dolgozó az alapszabadságon felül különböző címeken pótszabadságra is jogot szerezhet. Az alapszabadsáHffBBÍ got és a különböző címeken járó pótszabadságot együttesen rendes szabadságnak nevezzük. A fiatalkorú dolgozót megillető rendes szabadság alapszabadságból és pótszabadságból áll. Fiatalkorú dolgozónak azt keli tekinteni, akit tizennyolcadik életévét még nem töltötte be. A fiatalkorú dolgozót tizenhat éves koráig tizenkettő, azon túl pedig évi hat munkanap pótszabadság illeti meg A pótszabadság utoljára abban az évben illeti meg, melyben a tizenhatodik, illetve a tizennyolcadik életévét betölti. Olvasónk fiát ebben az évben rendes szabadság címén tizennyolc munkanap illeti meg, ebből tizenkét munkanap alapszabadság és hat munkanap pótszabadság. Dr. V. M. rületi házkezelőséghez, a szegedi KÖJÁL-hoz. Vittek is kl mérget, de az eredmény elmaradt; a pockok változatlanul bejárnak a lakásokba. Eljártak már a városgazdálkodási vállalatnál is, de hathatós segítséget nem kaptak. A III. kerületi házkezelőségen azt az ígéretet kapták, hogy még az tdén, a III. negyedévben valamit csinálnak a patkányokkal Olvasónk azt kéri, hogy a pookok elleni invázió kezdeté* hozzák előbbre. Az Antarktisz paradoxona Az örök jég gyűrűként veszi körül a jégmezőkkel borított Antarktiszt. Ezt a paradoxont a fagykutatóintézet tudósai állapították meg. A közelmúlt időkig úgy vélték, hogy a jégmezők és az örök fagy, — összeegyeztethetetlenek. Feltételezték, hogy a hatalmas jégtakaró mintegy párnaként borítja a hegyi kőzetrétegeket és megőrzi bennük a föld melegét. Az Antarktisz egyes partmenti térségein az örök fagy gyűrűjének szélessége eléri a néhány száz kilométert, bár helyenként megszakad. Az Antarktiszon végzett számítások és mérések azt mutatták, hogy a korábbi nézetek csak félig igazak. A földrész központi részen, ahol a gleccserek magassága eléri a néhány kilométert, nyilvánvalóan nincs örök fagy. A partmenti sávban, egyebek között a „Mirnij" szovjet déli-sarki állomás környékén, ahol a jég jóval vékonyabb, — a sziklás rétegek átfagytak. Az intézet munkatársainak feltételezése szerint a fagyos réteg ott nem haladja meg a négyszázmétert. Mazsolák CSIGAMÜ VESZET Salvadoré Dali, a különcködéséről ismert festó mostanában új „alkotási" eljárást agyalt ki. Néhány csigának a házába festékei rak, azután a csigákat ráereszti a vászonra. Az első „remekmű" megszületése után djadalmasan kijelentette a „feltaláló festő: „Az eredmény lenyűgöző!" MIÉRT RENG A FÖLD? Eme jelenség okát a tudósok számtalanszor megmagyarázták, megírták könyvekben, tanulmányokban, újságcikkekben. Mégis, úgy látszik, nem ismer ték a földrengések igazi okát. Tanúsítja ezt egy brazíliai várost sújtó földrengés, mely után az egyik egyházi lap megmagyarázta a történteket. Szó szerint ezeket írta: „Isten azért küldte ránk ezt a csapást, mert a lányok szemérmetlenül mini-szoknyában „mutogatják magukat". KEDD. ffi Ha UÁü'vA hrí 1968. JÜNIUS 18. £ JtL-MAUYAR0) öswsl