Délmagyarország, 1968. február (58. évfolyam, 26-50. szám)
1968-02-13 / 36. szám
Édes fiaim Arthur Milller drámája Szegeden Kétség sem férhet hozzá: a szegedi prózai együtteshez és Komor István rendezőhöz egyaránt a modern realista drámának az a típusa és stílusa áll legközelebb, amelyet Miller művészete is képvisel. Emlékszünk még az Ügynök halála néhány év előtti kiugró sikerére, s a korábbiak közül a végeredményben — mutatis mutandis — ugyancsak ehhez a dramaturgiai struktúrához tartozó Éjjeli menedékhely megrázó előadására. Számomra úgy tűnik, a rendező és az együttes ezekben a művekben teljesítette ki a legfigyelemreméltóbb eredményekkel önmagát, valósította meg legszínvonalasabban saját lehetőségeit, ennek a drámai formának színpadi megfogalmazásából nőttek ki legforróbb atmoszférájú, legnagyobb hatású bemutatói. Mindez természetszerűleg nem valamiféle színházi konzervativizmust jelent. Ha a modern dramaturgia ismer is más — divatosabb, felkapottabb — módszereket a valóság színpadi megjelenítésére, mint amilyeneket ez a mostanában sokat bírált Ibsenhez kapcsolódó forma hordoz, vitathatatlan, hogy ez a struktúra a mai dráma és a mai színház élő, eleven lehetősége; a hagyományőrzés egyik legszerencsésebb megnyilvánulására van itt szó. Az Edes fiaim konstrukcióját csak az értékválasztásra képtelen sznobizmus minősíthetné időszerűtlennek. Valójában az a drámai forrna, amelyben Miller e 32 éves korában írt, két esztendővel a második világháború után bemutatott színművének anyagát előadja, adekvát hordozója a tartalomnak, a mondanivalónak, tehát a tulajdonképpeni drámai anyagnak A forma és a tartalom olyan természetesen, erőitetettség és mesterkéltség nélkül olvad itt egybe, hatol egymásba, mint a régi és űj drámai rodalom többi nagy alkotásában. Az elavulás, az időszerűtlenné válás réme, amiképpen, ott — már csak önmagában emiatt — itt sem igazi veszedelem. Az Edes fiaim drámaian megmunkált életanyagában olyan magatartásformák és emberi helyzetek lényegéhez, végső alapjaihoz jut el a szerző, hogy a mű képes mindenféle változás viharát kiállni és túlélni. A drámában rendkívül érzékletes, eleven képet kapunk a háború utáni amerikai társadalomról, tehát egy aktuális szituációról, amely különben e társadalom lényegére is rámutat. Ügy tűnhet, mint minden ilyen aktualitás, ez is nagyon romlékony, múlandó. Csakhogy az Edes fiaim mélyén el nem avulható tartalomként emberi magatartásformák örökérvényű, mindig aktuális szabályozó elvei is megjelennek. Ugyanis nemcsak arról van szó ebben a darabban, hogy egy amerikai gyáros, Joe Kelleír hibás motoralkatrészeket szállított annak idején, a második világháború alatt, a repülőknek, ezzel sok pilóta és egyik fia halálát is okozta, s hogy e förtelmes bűn és apja ellen a másik fia, Chris fellázad. Ha csak ez lenne az Édes fiaim, a múlandóság veszedelme valóban ott lebegne felette. Csakhogy miközben Miller elmondja ezt a történetet, felrajzol két örökké élő, mindig aktuális emberi magatartást. A szegedi előadásban a dráma aktuális tartalma — fájdalmas időszerűséget ad a bemutatónak, hogy Amerika ismét háborút visel — szemléletes, eleven társadalomrajza, és másik rétege, az emberi magatartásformák lényegének képe, egyaránt intenzív erővel teljesedik ki. Komor István rendezésében a dráma tragikuma magával ragadó erővel tárul fel, nemosak egyszerűen tragikus atmoszférát, hanem messzeirányuló, úgy is mondhatnám, kozmikus távlatot adva az előadásnak. Végeredményben, az Emberről és a Társadalomról van itt szó. Ez a távlat intenzív kapcsolatot teremt a színpad és a nézőtér között, a magasfeszültségű előadás árama áthatol a rivaldán, Miller drámai tehetsége egyaránt uralkodik a színészeken és a közönségen. Az élőadás kiemelkedő sikerének feltétele és egyben eredménye, hogy igazi együttest látunk a színpadon. Minden alakítás jól felépített, világosan értelmezhető, gazdagon árnyalt, s mégis tömör, drámaian szűkszavú. Néha egy-egy apró színpadi pillanat, amlrtt például Lydia és George kézfogása, egy egész életet, egy teljes emberi sorsot sűrít magába, jeleneteket pótolva és helyettesítve. Lényeges értékbeli különbségeket nehéz, talán lehetetlen is találni az alakítások között. Mégis, úgy gondolom, a főszereplők közül Kátay Endre — Joe Keller és «oresnyi László — Chris Keller — alakítását kell említenem az első helyen. Kátay a tartalmasabb emberábrázolás érdekében szerencsésen lemondott az egyébként adott és kínálkozó olcsó hatáslehetőségiekről, s a figurát teljes bonyolultságában, de végül is egyértelmű világossággal formálta színpadra. Hasonló alapokra épíH Honesnyi fiúja, aki az apa bűne elleni lázadástól eljut a társadalom elleni tiltakozásig Nem izgága „hőbörgőt", hanem fájdalom sújtotta embert játszott, ezzel is hangsúlyozva elszántságának komolyságát, egyéniségének erejét. Kár, hogy gyakori szövegtévesztései rontották az alakítás hatását. Az anya bonyolult szerepében Miklós Klára egyszerű eszközökkel is drámai erejű, megrendítő játéka hiteles képet nyújtott a szenvedő asszonyról, arról a külön drámáról, amelyet ez a szerep a darabban képviseL Rögtön ezután két kiugró epizódalakításról kell szólnom. Simon Erika mint orvosfeleség és Falvay Klára mint Lydia Lubey — bár csak percekig voltak színpadon — rövid szerepűkben is teljes emberi jellemek és sorsok képét toldták felidézni. Az emlékezetes kéznyújtás, amelyről már szóltam, Falvay Kláráé. Demjén Gyöngyvér Ann Dewerje egyszerűbb jellein, világosabb képlet. A modern stílusú, kifejező alakítás mindenekelőtt az alak szándékainak tisztaságát, egyéniségének határozottságát hangsúlyozta. Szabó Kálmán, mint Aim bátyja markáns eszközökkel ábrázolt figurát hozott a színpadra; változásának rajza hiteles és meggyőző. Dr. Jim Bayllss és Frank Lubey erőtlenebb, egyszínűbb szerepében Pagonyi Nándor és Szabó István igyekezett a figura emberi tartalmait elmélyíteni. A kis Bért szerepében Kutka János felszabadult természetességgel játszott Székely László díszlete jellegben és hangulatban egyaránt jól megfelelt a dráma és az előadás stílusának. ökrös László Ringó nélkül — Ringóval Ha megkérdeznék valakitől, mondja meg, szerinte mit nevezünk páratlan érdekességű dokumentumnak, ilyesmit válaszolna: Barnard professzor szívműtéteinek fényképfelvételeit: vagy régebbi példát idézve: dr. Sorge jelentéseinek kéziratát Ezek a példák azonban rosszul minősítenek — a „páratlan érdekességű dokumentum" nem ez! Hogy mi? Aki átlapozta a Magyar Ifjúság ez évi 4. számát, az tudhatja. „A négy liverpooli öt esztendeje" című írást díszítő fénykép aláírása egyértelműen közölte véle, hogy a páratlan érdekességű fotodokumentum nem más, mint a Beatles-egyúttes — Ringó Star nélkül. Nem elfelejtené: Ringó nélkül! Az öt liverpooliról szóló sorozat azonban nemcsak e „minősítésben" jeleskedett A lap legújabb, 8. számában, közölt folytatásban ez olvasható többek között: „... és az ausztráliai Salzburg havas lejtőire". Salzburg — kövér betűkkel írva. Mármint, az ausztráliai Salzburg s nem az ausztriai, ahol — mint amnyi lap annyiszor megírta — a négy liverpooli néhány éve a Help című filmjét forgatta — immár Ringóval. Nem elfelejteni: Ringóval! Most aztán izgatottan várom, milyen újdonságokat közölnek még a következő Reatíes-cikkek: természetesen már Ringóval, s nem Ringó nélkül! A. L. Intellektuális kalandfilm Beszélgetés a Falak rendezőjével Filmszínházaink csütörtökön mutatják be Kovács András új filmjét, a Falak-at. De már hetek óta olvashatunk róla: a bemutatót felfokozott várakozás előzi meg. Az előzetes cikkekből az derül ki, hogy a Falak a magyar filmművészet újabb kiemelkedő vállalkozása, annak a sornak a folytatása, amelyet világszerte feltűnést keltett filmjeink, a Húsz óra, a Szegénylegények, a Tízezer nap, a Csillagosok, katonák képviselnek, s amelybe Kovács András két korábbi filmje, a Nehéz emberek és a Hideg napok is beletartoznak. Ennek a felfokozott érdeklődésnek a jegyében szervezett tegnap délután zártkörű bemutatót az új filmből a szegedi Fáklya moziban a Csongrád megyei Moziúzemi Vállalat. A vetítésen és az utána kialakult beszélgetésen részt vett a film rendezője, Kovács András is. A feszült izgalmasságű, közéleti szellemiségű film azokról a láthatatlan falakról szól, amelyek mindennapi tevékenységünkben, munkánkban körülvesznek bennünket. S azt a kérdést veti fel, hogy vajon mindig ott vannak-e azok a falak, ahol mi hisszük, nem távolabb, nem messzebb-e, s amit mi akadályozó, korlátozó falnak vélünk, ott tulajdonképpen nincs semmi, csak a mifeltételezéseink. A vetítés után megkértük a film rendezőjét, nyilatkozzék olvasóinknak új alkotásáról. — A filmet — mondotta Kovács András — legtalálóbban, azt hiszem, úgy jellemezhetném, hogy intellektuális kalandfilm. Nagyon sok közéleti érdekű gondolatot vet fel, de a legtöbbet — szándékosan — nem fejti ki Bakstol a Hajdúságig loptak Bűncselekménysorozat miatt indított eljárást a rendőrség Demeter Bertalan 26 éves, Soroksár, Dózsa György utca 60. szám alatti lakos és felesége ellen. Demeter eddig két esetben állt már bíróság előtt különféle bűncselekmények miatt. Most együttesen végigszélhámoskodták szinte az egész országot. Felesége Baksra utazott rokonaik, két idős ember látogatására, akik eltartási szerződést akartak velük kötni. Demeterné emiatt lehívta Baksra férjét ls, aki egy es— Nézze, egy ilyen virulens vírusnak nem kunszt imfluenizát okoznia, különösen, ha Ázsiából jön — mondta szerényen Áíkettő, amikor megkérdeztem tőle 38 és 39 fok között, hogyan képes olyan nagy feladat megoldására, mint fél Európa megfertőzése. Beljebb fészkelődött sejtmagjaimban, keresztbe rakta ribonukleinsavait, és kedvesen, megelégedetten. folytatta: — ... különben is összefogásban az erő. Néhány triflióan elhatároztuk, hogy mi, Ákettők összetartunk, s ha mi ezt elhatározzuk, akkor úgy is varv mint érezni tetszik _ Párbeszéd Ákettőve! Kivert a veríték, kettőt-hármat hörögtem, valóban éreztem, mit jelent az összefogás... — ... Meg aztán — tett hozzá még egy kis toxint mondókájához — maguknak, magyaroknak nagyon jól kell tudniuk, hogyan lehet viszonylag gyorsan eljutni Ázsiából Európába... — És dessék bemdani, vírus úr... vagy hölgy? — Nálunk az teljesen mindegy.,. — Szóval, bondja kedves vírus, beddlg bírják a bi oltóanyagainkat és beddig óhajtanak buradini? — bondtam, azaz mondtam ziháló lélegzettel e nemtelen vírusnak... — Nézze, uram... Mert maga az, ugye? — Hogy a fenébe ne, hát biesoda vírus baga, ha dem veszi észre, hogy fiú vagyok-e, vagy lány! — Már megbocsát, rrű a felső részen vagyunk,,.. És ugye érheti az embert meglepetés ... Elég sok a kövér ember maguknál... Szóval, ami a kérdését illeti, a nagyapám, nem mondom, az osztódásra képtelenné vált az oltóanyaguktól, de én már nagyon szeretem. Ügy megszoktam, hogy hiányozna is ... Na, viszlát! — Jaj, hála égnek, elmegy? — lelkendeztem és már érezni véltem, hogyan süllyed a lázam ... — El hát... osztódni — mondta a vírus, és elhelyezkedett a bal hilusnak nevezett n ászágyon, a tüdőmben. (egri) te kihallgatta az idős házaspár beszélgetését. Megtudta, hogy az öregek a padláson, a lucerna őrleményben tartják a pénzüket, kerek 50 ezer forintot. Az éj leple alatt kiszökött a lakásból, s a padláson addig kotorászott, amíg megtalálta a pénzkötegeket, amelyekkel másnap el is távoztak. A pénzt Budapesten elvásárolták. Vettek egy Pannónia motorkerékpárt is, amelynek segítségével további bűncselekményeiket elkövették. Nemsokára feltűntek Sövényházán. Amíg az asszony kint figyelt, Demeter bement F. József tanyájába, ahol senki sem tartózkodott. Négyezer forint készpénzzel, élelmiszerrel és különféle tárgyakkal távoztak. Csanyteleken egy ismerősük házából a többi között elvittek egy 20 literes kannát, tele gázolajjal. Úgy vélték, hogy keveréket loptak, csak mikor tankolni akartak, jöttek rá tévedésükre. A gázolajat kiöntötték, s helyette loptak Szentesnél, a vízügyi Igazgatóság egyik munkahelyéről 30 liter benzint, egy másik kannában 20 liter gázolajat. Mindszentnél ugyancsak a vízügyi igazgatóságot károsították meg. Egy lakókocsiból ellopott Demeter egy hévért, kannában 20 liter üzemanyagot és más értéktárgyakat. Következő állomásuk Berettyóújfalu, ahol alkalmi ismerősüknél aludtak. Onnan két pár kesztyűvel léptek meg. Valahol a Hajdúságban összevesztek. S amíg Demeter Bertalan egy félreeső úton felszakította egy lezárt személygépkocsi ajtaját, a felesége otthagyta, kereket oldott. Az autó, mint kiderült, egy rendőrtiszté volt, aki a kocsiban hagyta köpenyét. Bertalan csak ezt tudta magával vinni, de útközben elvesztette, amíg a dúlőutakon motorozott, hogy megszökött feleségére találjon. A közeli útőrhöz is betért, ahol előtte együtt voltak. Az útőr nem volt otthon, házát lelakatolta. Demeter a lakatot leverte és behatolt a lakásba, ahonnét egy táskarádiót vitt eL A rendőrtiszt közben észrevette kocsija feltörését és köpenye eltűnését, s utánaeredt a tolvajnak, akit megtalált és előállított. Tekintve, hogy Demeterék a szegedi járás községeiben kezdték el bűncselekménysorozatukat, ügyükben a szegedi városi és járási rendőrkapitányság fejezte be a nyomozást. A szegedi járásbíróság hamarosan tárgyalja a szélhámos házaspár ügyét. L. F. részletesen. Számít a néző aktív közreműködésére, arra, hogy a vetítés után továbbgondolja az elhangzottakat. Annál inkább fontos ez, mert a Falak szándékai szerint azt akarja sugallni, hogy nemcsak a szereplőkről, hanem mindenkiről szól. El kell menni az igazi falakig, átlépve azokat, amelyek nem a valóságban, csak a mi képzeletünkben, előítéleteinkben élnek: ez mindenki problémája. — Mikor készült a film? — Most ősszel, öt hét alatt Legalábbis a forgatás: Budapesten és Párizsban. De a forgatókönyvet előtte 15 hónapig írtam. — Milyen volt a párizsi munka? — Nehéz, de gyors. Mindössze tíz nap állt rendelkezésünkre. Párizsból szinte alig láttunk valamit Állandóan azon a néhány utcán jártunk, amelyek a filmben „játszanak". Gábor Miklós csak az utólsó nap délutánján jutott el az egyik múzeumba. Ráadásul szinte teljesen amatőr-alapokon dolgoztunk, világítás stb. nélkül, s a stáb is kicsi volt a szokásos 30—40 ember helyett mindössze négyen voltunkDe ennek ellenére — vagy talán éppen ezért — gyorsabban haladtunk, mint máskor. — Hol vetítették már a filmet? A szegedihez hasonló zárkörű vetítésen Pécsett és Budapesten az Egyetemi Színpadon. Azt tapasztaltam, a nézőket néhány dolog meghökkentette. Nálunk nincs hagyománya az ilyen jellegű filmeknek, a filmeszszének. De talán éppen ez — tegyük hozzá a rendező véleményéhez — járul majd hozzá ahhoz, hogy a nézők tovább gondolkodjanak, vitatkozzanak a vetítés után. Csütörtöktől Szegeden is. ö. L. Dunakonferencia Dr. Fekete György, a MAHART vezérigazgató-helyettese volt az egyik meghívott előadója annak a tudományos tanácskozásnak, amelyet hétfőn az ausztriai Duna-szakasz kiépítésének kérdéseiről rendeztek Bécsben, osztrák, nyugatnémet, svájci és magyar szakértők részvételével. Az osztrák tervek szerint a következő húsz évben további hat erőművet építenének a Dunán. A terv megvalósítása egyben hozzájárulna ahhoz is, hogy a folyót mielőbb hajózhatóvá lehessen tenni a nagyobb teherbírású vizijárművek számára is. A 10. számú A K ö V kellő számú jelentkezés eseten saját szervezésű különjáratot indít BUDAPESTRE, 1968. MÁRCIUS 6-ÁN, a budapesti Vasas - Benfiea nemzetközi labdarúgó-mérkőzésre Részvételi díj: mérkőzés jeggyel együtt kb. 115,— Ft Jelentkezni lehet 1968. február 27-ig a 10. sz. AKÖV Személvforgalmi Osztályán. Szeged, Marx tér 10—11. Telefon: 12-298. xS. 133105 Kedd. ÍM. február U. DÍL-MAGYARORSZAG $