Délmagyarország, 1967. február (57. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-19 / 43. szám

>­TPTGfSTII JEVTUSENKO A framboián fa Pompázik fennen magasodva amott, a dombok hajlatán a legkubaibb kubai fa: a fenséges framboián. Égő bíbort öltött magára, mint élő vörös zászló, tiszta, ünnepélyesen néz a tájra ez a fa-kommunista. Költő, néked a hivatásod: gyümölcsöt másnak hozol, [s magad gyökereid a földbe ásod, hogy megvívd viharral [harcodat. Verseim, legyetek vörösek, fényetek ünnepélyes-tiszta, és mondják rám ifjak. [öregek: *Ez költő-kommunista." Ferencz Győző fordítása LELKES MIKLÓS Szemeid külön élnek... ezemetd külön élnek fogócskát játszanak a mind sűrűbb sötétet öleié fák alatt nemeid külön élnek piciny tündérsereg fényüknél emel vígan csöpp ezüstserleget kél nemed külön él most misztikus, ősi hit szórja rád nyughatatlan, boldog csillagait TARNAI LASZLO Tizenegykor bezárják a kaput Tizenegykor bezárják [a kapukat. Azután csak az álmos [neon fény szitál a esöndben. A házak, * fáradt utcakövek pihenni [térnek. Imbolygó árnyak táncra [perdülnek a sima úton és a házfalakon. A felhők mély álmot [teregetnek a város fölé. Álmodik az élet. Lehajtják lombkoronájukat [a fák, a füvek és a madarak is [elalszanak. Csak a csillagok virrasztanak [fölöttünk. /ara Ribnikar: A kis ördög Jara Ribnikar, a fiatal szerb novellá­éi regényíró nemzetiek jeles kép\ iaeluje. Közvetlen hang, életteli levegő jellemzi — minden eddig megjelent müvét. Eddi­gi kilenc kttny\e ktizlil nem egyet for­dítottak le angolra, németre, csehre, lengyelre. Ez a novellája a TI cimtí kisregény és novellák kötetéből való. Én a nyitott ajtó egyik sarkának dőlök. ó a másiknak. Az üdülő előtt. Kínos igv állnom. Amint beljebb húzódom, szótlanul követi mozdulatomat és velem szemközt helyezkedik el az ajtófélfa közepén: arccal, testtel, mellel, combbal felém, alig kar­nyújtásnyi távolságra tőlem. Feivihetném az emeletre; a hálószobák mind üresek. Nem gyújtanék villanyt; süt a hold. Kedvemre és végre! Hiszen tizen­négy napja nézem őt nap mint nap: tudom, hogy guggol, hogy térdel a homokban, hogy fekszik a fekete íürdötrikóban. Kí­sért a kíváncsiság: milyen lehet igazában. Üszkál, merül, ott lubickol naponta körü­löttem. ei-elkapja a talpamat, arcomba fröcsköl, beszór homokkal, melyet a ten­ger fenekéről markol fel. Fontoskodik a maga módján. Remek úszó. Stílusa mutat­ványszámba megy. Példaképpen használom őt. ha úszni tanítom délután a fiúkat. Ma reggel mélyre buktattam: lenyomtam a fejét, s miután teljes erőmből elrugaszkod­tam a válláról, eltűnt a habokban. Perce­kig köröztem fölötte a tajtékzó vízen, a mélységet mérlegelve a meredek sziklás part mentén, mert hirtelen mélyül a ten­ger. Nem lenne könnyű kimentenem, ha netán kihagyna a lélegzete a mélyben. De úgy merült fel, mint egy angolna, megfe­nyegetett az öklével és kisiklott a partra. Üjra meg újra felkísért bennem a kíván­csiság: milyen lehet a bőre... S ez dühít. Nem messze innnen a mama az én tár­saságommal szórakozik a teremben. Nem kellene itt lennem. Még úgy tetszhet, mintha megbeszélt randevúm volna vele. És mégis — egy órát vártam itt tétlenül a csillagokig érő tücsökzenében. Ügy har­sognak az apró kis hegedűsök, mintha a hajamban, a zsebeimben vonóznának. A teremből kiszüremlő zene egyáltalán nem zavarja őket. Ma szokatlanul buzgók; ta­lán a holdfény izgatja úgy őket. Az én ötletem volt ez a táncmulatság. Én is rendeztem. Mert a tanárok unatkoz­tak. Elvégre azért pedagógusok. Itt van­nak persze az üdültetett fiúk-lányok is. Táncolhat mindenki. Táncol is. Én meg — mióta itf álldogálok — azzal mentegetőzöm magamban, hogy nem bírtam tovább oda­bent a hőséget, az izzadtságtól áporodott levegőt. Kiszöktem még az imádó tekintet elől is. Táncoltam egvet-kettót az ideálom­mal; azt mondják ránk, hogy szép pár va­gyunk; de azért kisurrantam. Nincs bát­torsága utánam jönni. Nem fog keresni. Azt rebesgetik, hogy feleségül fogom venni. Más a helyzet az üdülő diáklányokkal. Ha egy tizennégyéves nem táncol, mert megveti a csörgést, nyugodtan elhagyhat­ja a termet., sétálhat egyet a holdas kert­ben. vagy egyszerűen felmehet és lefekhet. A mama nyilván azt hiszi, hogy a kislánya rég alszik már. Nem is sejti, hogy fél órá­ja itt szemez velem az ajtóban ez a kis ördög. Kisért. Áll és hallgat. Nézi a csillagos eget. és hallgatja az éj­szakát A komolysága — az támaszt félel­met a csontjaimban. Hogyan fejthetném meg? Hogyan deríthetném fel azt, hogy mit szólna, ha felvinném az üres hálóba .,. Én harmincöt múltam; s társaságom úgy véli, sőt remeli. hogy harminchat éves ko­romra megnősülök. Választpttam megha­tóan ragaszkodik hozzám. Att mondják, ra­jongásig szeret. Az imént eltökéltem ma­gamba, hogy nem szólalok meg, attól tar­tok. hogy megremegne a hangom. No, meg azért sem. hogy gyötörjem ezt a kis ördö­göt. Ha ő kibírja szótlanul, miért ne bír­nám ki én is?! Csak azért sem szólalok meg. Ha egyszer tizennégy napja sündörög körülöttem, s most kiszökött utánam ebbe a tanútlan éjszakába — mondja meg végül is, mit akar. Nem játszhat untalanul csak azért, mert pimaszul fiatal! Néma komolyságával sem játszhat az ilyen harmatos fiatalság! S időnként mégis én pillantok a kertre nyíló ajtó felé — hátha kitalál jönni a ma­ma. Nem szeretném, ha bárki itt találna ezzel a kis ördöggel az ajtóban. Azt hinné, hogy azért hallgatunk úgy, mert sok min­dent mondtunk már egymásnak . .. Meddig kísért még itt? Meddig hallgat ilyen konokul? Hamarosan véget ér a mu­latság. Egy óra múlva feltétlenül. Nem várhatom meg. hogy itt érjenek vele. Ne­vetséges is lenne, nemcsak gyanús, ha a mulatságról távozók, aludni térők úgy vo­nulnának el itt közöttünk, mint valami élő kapufélfák között. Azt mégsem! De hogy tántorítsam el innen? Nem találnék rá ma­gyarázatot. Helytelen ilyen esetben az ér­velés. A gyermek hamar megsértődik. Há­látlanság is lenne részemről. Hiszen neki köszönhetem azt. hogy elviselhető volt ez az alkalmi nyaralásom... Választottam tekintete még az iskolapa­dokból kísér. Szinte csügg rajtam állha­tatos hűségével. Mint a vonatban is, ami­kor ide utaztunk. Meghatóan ragaszkodik hozzam; minden étkezéskor mellettem ül, illetve fenntartja számomra a helyet, no­ha igazában másutt kellene ülnöm, va­lahol az asztal végén és nem a hallgatóla­gosan fenntartott férőhelyen. Már a gyere­kek is azt beszélik, hogy a menyasszonyom. Szegény vagyok, mint a templom egere. Ha elvenném, lenne lakásom, meg min­den más, ami szükséges. Mert neki min­dene megvan, ami az együttéléshez szük­séges. Anyja ígéretet is tett mar hogy ve­jéül vállal. Megadnának mindent. Tudom. Én viszont az életemet adnám ezért a kis ördögért. Magammal vinném egy el­hagvott kis szigetre. Nevelném, tanítanám, tornásztatnám. tenyeremből eteném, vi­gyáznék rá. amíg fel nem nő az ölelésre. Meg sem érinteném, amíg meg nem érik a csókra. Akár tizennyolc éves koráig is megállnám. Beérném azzal, hogy gyönyör­ködhetek benne. Hogy hallgatnám a csa­csogását. Ügy érinteném, mint béteget az orvos és ápolónő. Esküszöm, hogy meg­állnám. Akár tizennyolc éves koráig is. Nyújtózik egyet és ásítást nyom el a tenyerével. De önfeledten, ha csak egy pillanatra is, megmutatta a fogait, a nyel­vét, a torkát. Kölyökkutyák ásítanak igy. S aztán igy szólt: — Ej, de unalmas Itt. Megyek és le­fekszem. És elneveti magát. El is ment. Én meg állok itt az ajtóban. Meleg az éjszaka. Szinte gőzöl. Hajamban, me'lem szórzetében. de a zsebeimben is szolnak a tücskök. Tébolvítőn, Dudás Kálmán fordítása mánvpárti jelöltnek, aki vállalkozott rá. hogy megkísérli a kerület elhó­ditását. a negyvennyolcasoktól. A Munkapárt, a fekete gróf. Tisza Ist­ván pártja, amely okkortait. alakult meg. és azon nyomban Mungópárt­nak keresztelte el a közvélemény, hí­veit pedig „mungók'-nak — ezen a választáson akart végérvényesen le­számolni az örökké akadékoskodó el­lenzékkel. Megindult tehát a korteshadjárat, elkészültek a választási zászlók, a pi­ros és fehér tollbokréták. mindenütt megerősítették a csendörséget és ké­szenlétbe helyezték a katonaságot. Egy szép napon ismeretlen vendég kopogott be a főnöki irodába. Fekete­hajú. Kossuth-szakállú. úriember. Ez voit a politikai divat akkortajt. a Kos­suth-szakáll. Azok hordták leginkább, akik elárulták a kossuthi eszméket. — Spilka Antal vagyok, a kerület képviselőjelöltje — mutatkozott be. Bocsánat. Ügy tudom, hogy en­nek a kerületnek Reök Iván volt ed­dig is a képviselője és ismét őt jelöl­ték. Reök Ivánt ismerem — mondta fagyos hangon apám. — Én a kormánypárt jelöltje va­gyok. — Ez kérem hivatali helyiség, itt tilos a politizálás. — Akar az ördög veled politizálta. Nem azért jöttem. Űgv látszik nem mondtam meg elég érhetően a neve­met. Spilka Antal. Hát nem ismersz rám? , Apám csak most nézte meg jobban látogatóját és a következő pillanatban már összeölelkezve imbolyogtak a kis irodában. Kiderült, hogv gvermekkori barátok, pajtások, osztálytársak vol­tak Aradon. De aztán szétsodorta, őket az élet és több mint harminc éve nem találkoztak. Nem is hallottak egy­másról. Engem, aki ha csak lehetett, min­dig ott sündörögtem az irodában, apám már szalajtatott is a hírrel anyámhoz: vendég lesz készülhet a csirkepaprikás galuskával. Nyár volt, szép meleg nyár, életem legszebb, legizgalmasabb nagvvakaci­ója. Persze, hogy az. hiszen akkor ke­rültem túl az elemi iskola negyedik osztályán, és büszkeséggel telített a tudat, hogy szeptemberben már gimna­zista leszek. Ügy éreztem, hogy min­den körülöttem forog, minden értem, miattam történik. Engem ünnepelnek a lovasbandériumok, amelyek lebegő zászlók alatt sokszor száguldoztak Vé­gig a falu főutcáján, miközben a foko­sukat villogtató, pántlikás kalpagú lo­vasok harsányan éltetik Kossuthot, a Negyvennyolcat és az ellenzék helyi jelöltjét. Miattam csúfolja meg zápto­jás záporral a falu népe a ..mungó" szónokokat a templom előtti térsé­gen. ahol a kortes-hordót szuronyos csendőrkordon választotta el a vesze­delmesen morajló néptengertől.' Hetekig tartott a koresháború és minden napnak akadt helyi szenzáci­ója. Még eleven miniszter is járt a faluban. Külön vonattal é»'kevett,. ba­rátságosan parolázott a főnök úrral és mindenkivel, aki hozzáfért. A vasu­tasok — valamennyi negyvennyolcas volt — a perion közönségének óriási derültsége közben a miniszteri kézfo­gás után sorra a vízcsaphoz futottak és buzgón mosogatták a kezüket. Egyszer aztán csak vége szakadt a választási hadjáratnak. Országos vi­szonylatban győztek a mungók. de a mi kerületünk hű maradt a kossuthi eszmékhez. Nyílt választáson, a sok vesztegetés, itatás, csendőrbrutalitás ellenére újból a függetlenségi jelöltet juttatta mandátumhoz, csúnyán meg­buktatva a mi Spilka Antal barátun­kat. A szavazás napjának késő délután­ján újból bekopogtatott hozzánk a bukott jelölt. Most vacsoravendégünk volt. Én, mint gimnazistajelölt űriem­ber, kivételesen vacsora után is az asztal mellett maradhattam még egy darabig, és hallgathattam a régi cim­borák kedves, évődő diskurzusát. Ren­geteg közös emléküket elevenítették föl csöndes kvaterkázás közben. Paj­kos diákcsínyekről, régi szerelmekről, udvarlásokról esett szó. Egyszeresak vendége felé fordulva ezt kérdi apám: — Áruld el, Tónikám, mennyi pén­zedbe került ez a választás? — Mennyibe? Hát bizony rámént vagy harmincezer koronám. Rettenetes összeg. Apám főnöki fi­zetése nem érte el a havi kétszáz koronát. — Megérte? — ámult el apám is. A bukott jelölt néhány pillanatig gondolkozott, majd mosolyogva mondta: — Igen. megérte. Három hétig „nagyságos úr"-nak szólítottak. — Szamár vagy. Tónikám — szólt nevetve apám — Adtad volna nekem azt a rongyos harmincezret, én nem három hétig, hanem az életed végéig nagyságos úrnak szólítottalak volna. Már későre járhatott, letelt a türel­mi idő. aludni küldtek. Az előszobá­ban. ahonnan a szobánk ajtola nyílt, most megálltam a vértanúk kéne: előtt A petróleum lámpa sápadt fé­nyében i mintha mozdultak volna a mártírok. Móra Ferenc: MEMENTÓ Megkésett, vidékies szépségek írója .. '* ; „Irodai műnk kismestere'' ; „Legjelentősebb XX. századi mű­kedvelő írónk" ; „Nem XX. századi egyéniség" — hangzanak kissé esetlenül az ehhez hasonló ítéletek Móra életműtérői. Irodalomtörténetírásunk többszöri kísérlet után is adós maradt Móra öröksegének vala­melyest tárgyilagosabb, műelemzésre építő értékeié sével, s nem véletlenül. Az életmű viszonylagosan tel jes birtokbavételéhez csak a Magvető Kiadó által 1958 ban elindított Móra-sorozat nyitfttta meg az utat amelynek immár tizenharmadik kötetét tarthatjuk ke­zünkben a szegedi Vajda László kitartóan pontosság­ra. igényességre törekvő kutató-szerkesztő munkája eredményeként. Ha akadna is jónéhány visszatérően elmarasztaló megjegyzésünk erről a sorozatról, amit nem a szer­keztóhöz, inkább a kiadóhoz címeznénk, voltaképpen mégiscsak hálásak lehetünk kiadónak és szerkezté­nek egyaránt. A Mementó — bármennyire is külö­nösen hangzik —, nyugodt lelkiismerettel valljuk: ed digi legnagyobb nyeresége az új Móra-sorozatnak Igaz, nem kifejezetten szépirodalmi műveket talál itt az olvasó; ne is vegye kezébe, aki csupán a Vadember és családja, a Georgikon, a Nádihcgedü íróját keresi. A Véreim, a Parasztjaim, a Göröngykeresés feltétle­nül nagyobb igényű, egyenletesebb színvonalú írásai­hoz nő fel ez a kötet egészen sajátos módon: az új­ságírás, a vezércikk műfajában. Egészen sajátos, egvéni hang. Ady harcos puotíeisz­tikájával versengő művészi igény, politikai tisztánlá­tás. példás emberi-írói felelősségtudat jellemzi Móra vezércikkeit, amelvek többnyire névtelenül jelentek meg a szegedi napilapokban vagy a Világ és a Ma­gyar Hírlap hasábjain. Néhányat az 1935-ben kiadott Ezek az évek eimú kötetben is megtalálhatunk, de ez a mostani váloga­tás mindenképpen impozánsabb, már csak azzal is. hogy teljesen ismeretlen értékekre hívja fel a figyel­münket. 1905—1932: ezek az évek az alkotói pálya teljes kibontakozását (vagy részben a kibontakozás korlátait-lehetöségeit) is adják, s meglepő, hogy me­rész hangú bírálatai, amelyeket a névtelenség mögé bújva, de korántsem veszélytelenül elrejthetett a ve­zércikkekben, sokszor ellentmondanak közismerten népszerű műveinek, önvallomásainak. ..A szeretet az élet," — mondja- az ifjúsági művek írója, de az új­ságíró. aki a felnőttekhez szól. korán felismeri, hogy a fojtogató gyűlölet, a szegénység és gazdagság kiáltó kontrasztjában, a háború évszázadában él és egyszer­re a forradalmi újjászületés századában is. 1906 jú­liusában. az oroszországi események hatására írja: ..Lehet, hogy most a halál •némasága fogja megülni Oroszországot, s a puskák ropogósától nem hallja a cár füle a dübörgését annák a pokolnak, melynek ör­vényei a föld alatt lángolnak. De azért a pokol végre is ki fogja tátani irtózatos torkát, és elnyeli a muszka középkort. Lehet, hogy még türtőzteti démonait, de az is lehet, hogy megáll Oroszországban, az. is lehet, hogy világforradalom lesz az orosz forradalomból". (Észak hónából.) Elsősorban nem szegedi témák foglalkoztatják a Szegedi Napló munkatársat, szerkeztőjét. bevallott célja, hogy ..a nemzeti élet ütőérén" szeretné tartani a kezét, s jól látja a ..külső-belső rothadtság" tünetei.. A magánéletben oly elzárkózó, látszólag politikától menekvö író. „hivatalnok" itt aktív politikus. A hábo­rú. a forradalmak, az ellenforradalom hatalomraju­tásq, a kegyetlen „konszolidálódás évei" nyílt állás­foglalásra serkentik, s Móra nem kényszerből, nem Muszáj Herkulesként vall a forradalomról. A Hiszek az emberben, a Mementó című írásai csak új fényt, gazdagabb értelmet nyernek a kötet teljes anyaga lát­tán. „Embernek maradni minden körülményben!" — milyen nehéz szigorú és Kevesek által meghallott pa­rancs ez az Arany János-j életfelfogás, mennyire szük­ségé van a legnagyobbaktól nyert biztatásra a bukott forradalmak után. A próbatétel nem könnyű, élet­Veszélyben is harcol az ellenforradalmi „konszolidá­ció" híveivel, a fajelmélet hirdetőivel szemben. Nyu­godtan vállalhatja a „hazaárulás" vádját a fajvédők állami funkciókba vezényelt cinkosai előtt. •Sokan elgondolkozhatnak maid a szívük szerint dé­delgetett író kevésbé ismert hangján, de azért nr higgyenek a kötet végén található Jegyzetelc óvató szerzőjének, aki kétségbevonja Móra szerzőségét mondván, hogy Juhász Gyula, sőt még tán Tömör kény is írhatta ezeket a vezércikkeket. Legalább tíz évig kell Móra-müveket olvasni ahhoz, hogy Vajda László részben publikált, részben kéziratban levő. stíluskritika! érveivel és nem utolsó sorban a Juhász Gyula — kutatás bizonyító érveivel perbeszállhas­sunk. Egyébként, ha Bölöny József mondjuk a 8 ki tetes Törpörkény-sorozatot és az előző 12 Móra-köte­tet akár egyszer is végigolvasva, bizonyára nem gon­dolja komolyan, hogy bármelyik cikk megírásával Tömörkényt „gyanúsíthatnánk". Enyhén szólva saj­náljuk. hogy a kiadó mellőzte Vajda László jegyze­teit. amelyek (úgy tudjuk) betegsége ellenére is" el­készültek. Bölény jegyzet-anyagára kár volt papirt po­csékolni! Vajda László megismétlődő mellőzése blzon­nem erénye, hanem furcsa' szeplője ennek az igénye sen Induló sorozatnak. Ügy hírlik, a húsz kötetre tervezett so>-ozat a ve­zércikkek kiadásával befejeződött, s nin- 'ehetőség a sajtó alá rendezett verseskötet, a Lumbuzból című gyűjtemény és az Ének a búzamezőkről cimú kötetek megjelentetésére. Nagy „meglepetés" volna, ha pél­dául az Ének a búzamezőkről kimaradna a teljesség­re törekvő Móra-sorözatból. miközben néhányan i; i vasolják. hogy a Magyar Klasszikusok új sorozati'- I is fel kellene venni FARKAS ISTVÁN _J Csütörtök, 1967. február 16. DÉL-MAGYARORSZÁG & >

Next

/
Oldalképek
Tartalom