Délmagyarország, 1967. január (57. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-15 / 13. szám

» A Tömörkény életmű sorsa Ha'áta ulén s a föl­szabadulás előtt mindössze ket olyan Tömörkény-kötet jelent meg, amely nem egy­szerű utánnyomása az író eletében megjelent kötetek­nek, hanem addig könyv­alakban meg nem jelent írásokat ment meg a fele­déstől: Móra Ferencé (Cél­szerű szegény emberek, 1922) es Sík Sándoré (Rónasági csodák, 1943). Jellemzően mindkettő helyi, szegedi ki­advány. Tömörkény műve — ezt Igazén mindenkinek el kell ismernie — a fölszabadulás utan vált közkinccsé. A Tö­mörkény Emlékkönyv bib­liográfiájába vetett pillantás elárulja, hányféle válogatás — közte az Olcsó Könyvtár sok ezres példányszáma — tette könnyen hozzáférhető­vé az addig jobbadán bib liofil csemegének Tömörkény-kötetek elbeszé­léseinek legjavát. A legjelentősebb vállalko­zás kétségkívül a Szépiro­dalmi Könyvkiadóé, amely 1956-ban elkezdte írónk ösz­szegyüjtött művei sorozatá­nak megjelentetését A kez­deményezés érdeme Czibor művekben tucatjavai talá­Flflzü Hkkrlmben a rtntenáriun? kfnálU számvetésként elébb s nsz- szegedi tréklssszikus életművének Időszerűsé­gét préhábrm Igazolni. msjd az Ismerétét máig eltnrzftrt ké­pet helyreállítani. S sorozat befelezd írásában maganak az. életműnek sorsát. Témflrkény íréi hagyatékának gondozását veszem szemügyre. béli szándékának megváló- kétkezi alak (351): ez is el­sítását terjedt, holott az író min- könyvbén ezért A hibák főbb típusait ele- d!s csak kétké,zit jrt ®?int- szükség szerint jeiöíni _ grnrio a Fecskék ói kiadásán ®h.°8y 0 kubikost emleget rövid zárt g-t Az előbbi in - ' folvton. nem Dedis kubi­bántott ez a sok e betű a beszédben (45), nem lőhet égy böcsülétös kasza kflvet kapni (52), gyüvök innen be­lülről c . . . (77), leeresztve (291). Jellemző, hogy ez a próbálkozás végig kíséri Tö­mörkény egész, pályáját: még 1916-ban is van irása, amely­ben az é betűvel szeretné ki­fejezni ezt a Jellemző hangot, S mi még inkább érezzük ennek szükségét. Elképzel­hetetlen fölolvasni pl. ezt a mondatot nyílt e-vel: te. se möniél oda. Tömörkény szándékát megvalósítva a sorozat nyolcadik kötetében és a Tömörkény Emlék­gyekeztem a illusztrálnom, s csak né- pedig kYbi" példamondatot' így: tij sé ha utalnom az összegyűjtött kust 6)' . , nern tvüom möntél oda. Meggyőződé­művekben előforduló pél­számító dákra. legmeggyőzőbb ta­lán legelsőbben az elírások­ra rámutatni. Egyetlen no­vella két lapján' (390—391) tízszer fordul elő hibás alak­ban a mi fülünknek ismerős helynév, a szilléri (töltés, iskola), r helyett minde­népnyélvi alakja: nem tom; viszont — ki tudja, miért — ez így vándorol kiadásról kiadásra: nem tóom (78). Gyakran lenne szükség ré­gies alakokat maira átírni. Szőregh (346) ma már Sző­reg: Dorosma meg Dorozs­sem, hogv a „tisztázott szö­vegközlés" ebben a szellem­ben a sorozat — a további válogatások — hasonló jel­legű kiegészítését is megkí­vánná. Az ellenvetést, hogy ez szokatlan, s zavarja az olvasást, eleve vissza kell ma: átírjuk már a pionnert, utasítani. Kodály Iskolai nütt z-vel. Az összegyűjtött sabogate-t, theat stb. enekgyüjteményének szöve­... , . .. Nyov a k-aocr a nnvnnnva- _ , . • Jánosé Ez a kisújszállási születésű. Szegedhez semmi szállal sem kapcsolódó, tra­gikus sorsú literátor, senki­lunk ilyen eltorzult neveket: a Zsótérból Zsótész, a Kisti­sza utcából Krisztina utca, a Hézsőből Rezső, Sebők­Nagy a káosz a nonbazá- geiben is rendre jelölve van ri szandzsák török es szerb ez „ szép a magvar hang­helvnevei korul is. Ilyen rendszert gazdagító han­valtozatokát olvashatunk: gunk. S ha eddig nem za­Tashdza ~ Tisladza, Dzsel- varta az olvasást az imén­tői sem befolyásol tan," mint hegyből Sebkőhegy. Vecser- « Példákban az é, amely n,.Á, 1-.Z. i .a* ainje verbeli irodalmi ínyenc is­merte föl Tömörkény írás­művészetének egyedülálló­an érdekes és értékes jelle­gét, s állította e különös klasszikus szolgálatába rö­pe és Tömörkény művésze­tének minden bccsülöje há lás lehet neki. Gondozásá­Cedinje, Rajkovics korántsem ennek a hangnak "v/ Rajnovtcs, Jabuka Ja­kuba stb. a megfelelője, miért okoz­na gondot az a betű, amely A pesli Márfök - hol eneJlf;telmi tükre a kiejtés­még a hírlapi megjelenés- e nyésből Vecsennj/és, Csany­ból Csóny, körtöltésből körtölé* (nyilván a kürtö­lés változatának hitte sze­gény Czibor), Csőréből Cső­.„ __ re stb- Az ünnepi Tömör- kóT hol pedig" most?"az ősz- Nem itt a helye, hogy a vidre mért életét, hátralevő kény-esten is szerepelt Ter- szegyűjtött művek kiadása- sorozat es a reprezentatív pár esztendejét. Szeged né- meskősztvú Mihály című korsok helyt rosszul ír- halogatás, a Fecskék minden novellában kékszer egymás t^k a Tömörkény írásaiban szöveghibáját fölsorakoztas­után szívleli (..fontolóra természetszerűen oly' gyako- sam- A föbb típusokat mű­vész") alak áll (412) a he- ri ö-'/.ő alakokat. Bámula- tettem be, hogy kifessék: a ban jelent meg a sorozat lvrs szíveli („szereti") he- tos összevisszaság uralkodik Tömörkény-kiadások szö­lyen. itt holott kétségtelen, hogy vegközlésére - Czibor ér­De vannak olyan elirá- Tömörkény ebben nem hi- őemes. dg nem tökéletes ki­sok, sajtóhibák is, amelyek- búzott (Nem úgy mint sérlete után — különleges nek nincs helyi vonatkozá- Móricz a Rózsa Sándorban, dondot 'kell fordítani, suk, mégis így vándorolnak vagy 0ivk0r még a félegv­kiadásrol kiadásra. Ilyen a házi születésű c-™ Móra pondör-háió pöndöl-háló is j Csak a Fecsfcéfcből idé­hét kötete (1956—1960); ko­rai halála, öngyilkossága (1961) utón maradt rám a még tőle kigondolt nyolca­dik kötet (1963) sajtó alá rendezése. S ugyancsak ő válogatta Tömörkény írásai­nak azt a gyűjteményét, amely előbb a Magyar Klasszikusok sorozatban rep­rezentálta írónkat, majd az Aranykönyvtár kötetei közt vánvaló. hogy nagy példányszámban ter- ' jesztette, s végül most, a centenáriumra ünnepi ki­öt éi-vel ezelőtt a Ma­gyar Tudományos Akadémia helyett (193). Vagy ebben a ^m ezeké" a szegedi fül Szövegkiadási Főbizottsága­kend mondatban: olyan életű volt, mint a molnár tyúkja". (194). Nyil­nem életű. nak javaslatot tettem Tö­mörkény összes müvei kri­adványként, ötezer példány- az öreg katona azt mond­ban tette ismét kaphatóvá Tömörkény életművének leg­idötállóbb darabjait (Fecs­kék, 1966). Czibor János Jószándéka, szorgalma sem volt azonban elegendő, hogy a tömörké­nyi életmű problémáival, foként helyismereti és nyel­vi rejtélyeivel megbirkózzék. Nem vele, haló porával szál­lok pörbe tehát, amikor szó­vá teszem az összegyűjtött művek szövegközlésének fo­gyatékosságait, értelmi és esztétikai szempontból egy­mindig S7.ámára képtelen alakokat: " ~ SlidSk 'megindítói m eieiu (180)h. e,rod.J?tc>k fo1 ,(301)' sára. A Főbizottság állás­hanem ételű. A kraszmki tehSrol^' * P°ntia 82 Volt h°gy ezt csate vécét csúfítia el esv közönséges tehénburcsizma... egyelőre nem látja szüksé­csata véget csúfítja el egy (41J)> mönjet<k (410)> jelent- „esneki mert a JCzibor-féIe köztem (468), elmöhetett vol- sorozat a tudománvos ku­na (469). Nem is javítom, hi- tatás igényeit is kielégíti, szen mi mindannyian tüstént Azt hiszem, nem vagyok érezzük, mennyire kirí a nép- egyedül, aki azt tartja: má­fölösleges szócska; amikor ja, majd akkor vesz képet, ha rajta a királyok szerbu­szolnak egymással, a kép­árus lány ígv szól: „Akkor Ryelvi szövegből ez. Az egész ra elérkezett az idő * kri­sokáig el ke'l nekem vár- smozatban százával vannak tikai kiadásra, amely vég­ni arra, amíg én magával Uyen alakok. Ez az olvasót re az egész életművet föl­üzletet csinálok". Az el ige- is. móg inkább pedig az elő- öleli, és valóban végleges, kötő fölösleges, sutává te- adóművészt hallgató közari- hiteles szöveget tesz köz­szi a mondatot! nincs is ott Béget., rendkívül zavarja, el- kinccsé. Ám addig is, míg az első kiadásban. De az tereli figyelmét, az olvasott, érre sor kerülhet, hovato­8sszegyűjtött írások köteté- hallott elbeszélés tartalmi vább szükségessé válik az ben és a Fecskékben (453) mondandójáról. A „tisztázott összegyűjtött művek nyolc sajnos ott van. szövegközlés" föltétlenül meg- kötetének újbóli kiadása. Ilyen és hasonló saitőhi- Kívánná, hogy Tömörkény gélszerű lenne a nyolc kö­szövegét megtisztítsuk ezek- anyagát _ kisebb betu­től a szépiáktól, s eredeti. x'cl finomabb papíron — hiteles mivoltában őrizzük, narom-negv kötetbe sűríte­terjesszük nl Közben ujabb válogatá­Némiképpen hasonlóan va- sok™ is ,nyi,lvá" kerül, gyünk a rövid zárt c jelölé- fekben kel1 ^vítani a szöveghibakat. bák tucatjával vannak. A Fecskékben egy lapon há aránt zavaró hibáit. Czibor romszor fordul elő ninc*te­minden kötetét „krnnalógi- len alakban az első kiadá­kus rendben és tisztázott sokban vitathatatlan és Tö­szövegközlésben" szándékoz- mörkény tollán következetes ta megjelentetni. Sajnos, nincsetíen (353), de a kötet- sével is. Akár Móricz a. Rózsa szegedi történelmi, földrajzi, néprajzi, népnyelvi ismere­teinek hiánya korlátozta eb­nul sokszor. Ugyanis hibás a Választópolgár a fiam Mivel a fiam el- — Fiacskám — múlt 18 éves, így fordulok félé. — elmagyarázom ne- Hát ha annak a ben még sok helyt, a soro- Sándorban, Tömörkény is ^ centenárium I r.atban pedig számlálhatatla- többször jelét adja, hogy ezt már tavalv _ plmú]t Y1" a sajátos hangot írásban is márjs közeledik az M ha. szeretne érzékeltetni Foneti- jálának ötvenedik évfordu­kai ismeretek, de foként a ]öja: április 24-e. Emlék­korabeli nyomdák betűanya- kiállítása a közművelődési gának hianyai miatt, ezt ö palotában addig lesz nvit­— megint, akár Móricz — az Va. s addig még gyakran é betűvel próbálta visszaad- idézgetjük az életművével ni. A Fecskék ben is nyoma kapcsolatban ránk háruló egy. zom. — Tudom, Elmagyaiá­ezt maradt ennek a csökevényes föladatokat. ki az uj választó- Szörényi hogyis- tudom — mondja jelölési kísérletnek: éggy (37), jogi törvényt. — Jó, jó — sza­kítja félbe elő­adásomat ez a hívjáknak úgy fáj, fáj, fáj, akkor biz­tosan beteg, tehál felelőtlenség len­tiszteletlen, büdös nc tőled őt java­kölyök, akarom soini. mondani derék if­jú állampolgár. — Azt mondd szik. Fiacskám azon ban nem nyűg meg inkább igaz-e. hogv én is meg javasolhatok je­löltet? — Hát persze — válaszoltam mit sem sejtve. —- Akit akarok? — IGEN. — A Beat'ese­ket is? — csillan fel a szeme. Még magabiztos vagyok. — Nem. csak magyar állampol­gárt lehet jelölni. — Akknr a Szö­rényi Leventét.. Tudod. akinek fáj, fáj. fáj,.. Segítség! Mint egy kisdiák, az újságból próbáink puskázni, no dc attól sem leszek okosabb. — De azt mond Ez aztán a sze­rencse: nek. ö megy ki ajtót nyitni, óriási zaj, egy sereg kö­lyök, a fiam ba­rátai tódulnak be hitvesem —, de... kunosán <5 a fodrászát akarja jelölni, A Jencit. Kicsit Idegesen aludhatlam el, mert meglehető­sen furcsa álmom volt. Egy viharos jelölőgyülésen vet­tem részt, melyen a választók en­csönget- gem jelöltek kép­viselőnek. ak­kor ... Hú, de megiz­zadtam — törül­beszélt., é-vel (44), PETER LASZLÖ fi lélek na Vasvári István versei A negyvennyolc éves költő új kötete az utolsó két év termését tartalmazza. Ha azt vizsgáljuk, hogy ezek az, új versek mennyiben és hogyan jelentenek újat a korábbiakhoz képest, mindenekelőtt azt kell megállapítanunk, hogy Vasvári István most is, ma is. ebben az új kötetében is azon az úton jár, ame­lyen jónéhány évvel ezelőtt elindult Egyszerűség, egy fajta szigorúság, igényesség, azonosulás a kö­zönséggel, a néppel a feladatokban, a gondokban és az örömökben, mindenféle olcsó, könnyű, tetsze­tős megoldás és hatás következetes kerülése: nagyon egyszerűen szólva, ez jellemzi most is — változatla­nul — Vasvári István költészetét. Ha valaki most kezdene ismerkedni a költő munkásságával, és először a versek címében tájé­kozódna. bizonvára feltűnőnek találná, hogy a cí­meknek viszonylag nagy része a múltra utal. Seges­vár, Lidiee, Daniéhoz, Radnóti Miklóshoz: néhányat idézünk csak e hol közelebbi, hol távolabbi múltra vonatkozó, utolsó címek közül. Elég azonban egy pillantást vetnünk a költőnek ezekre a verseire is, és rögtön meggyőződhetünk arról, hogy itt nem múltba fordulásról van szó. A költőnek a máról és a mához van mondanivalója, bárhonnan indul el, versei a mába vezetnek, a lezárás, a befejezés, a megoldás — ha tetszik: a mondanivaló összefogla­lása — mindig a mához kapcsolódik. Ez a maiság a költő alkatából következik. Vasvári István nem önmagáért a versért ír, költe­ményei túlmutatnak, túlhaladnak magán a költésze­ten: a társadalmi feladatvállalás irányába. De ép­pen — s ez nem paradoxon — ez teszi verseit igazi költészetté, művészetté. Mint ahogy az igazi iroda­lom és költészet mindig több önmagánál; verset a versért esak finomkodó széplelkek írtak és írnak. Tettem, mit tehettem — fogalmazza meg ezt plaszti­kusan egyik versében — nem az életemért, éltem, érted féltem fájó emberiség. S hogy ez nem póz, nem valami mesterkélt és erőltetett, magáravett, csinált magatartás, azt úgy­szólván a kötet valamennyi verse bizonyítja. Vasvá­ri nemcsak „nagy" dolgokról, az egész emberiséget érintő kérdésekről beszél. De még ezeket az intimebb témájú verseit is átfűti, átforrósítja egyfajta költői magatartás: a mai társadalom iránti szenvedélyes érdeklődés, a szocializmus ügye iránti őszinte oda­adás. Ezeket a szavakat, hogy átfűti, átforrősítfa, nem szabad romantikusan értelmezni, Sem tartalmilag, se formai szempontból. Vasvári nem romantikus költő. Szenvedélyessége nem valami feltűnő lobo­gós, nem látványos görögtűz. Sokkal inkább az érte­lem logikája, következetessége, kis túlzással szinte azt mondhatnánk konoksága. Nem csatlakozik sem­miféle divatos és bizonyos körökben nagy sikerre számítható költői irányzathoz. Lemondva az egy­fajta. kétes értékű népszerűségről határozottan, szi­lárd biztonsággal énekli saját mondanivalóját. Ehhez az alapálláshoz igazodik a költő verse­lése is. Kemény, szigorú puritán, szinte eszköztele­ftül egyszerű az a forma, amelyben Vasvárt monda­nivalóját előadja. De költői, művészi forma. Nem­csak azért, mert megfelel a mondanivalónak, hanem azért is, mert lénvegretörése, a cifraság, a túldíszí­tettség kerülése határozottan modern és mai benne. Újdonság Ls van e kötetben: a szatirikus hang. A költő apró epigrammái elavult, korszerűtlen ma­gatartásformákat gúnyolnak, s a „rend ellen vagány­kodók"-ról éppúgy beszél ezekben a versekben, mint a fontoskodókról, a képmutatókról, az elvtelenekről. A Magvető kiadásában megjelent kötet bizo­nyára örömet szerez a költészet barátainak. ÖKRÖS LÁSZLÖ FÖLDES GYÖRGY Okos ügyvitel Van nekem egy kedves barátom, „, „V, . nevezzük Bélának. Foglalkozása épí­szobába. Szent !crn lzzado homlo- tészmérnök, családi állapola nős, fő ég' Ezek is mind Y1' aho^ fcleb- erén.ve a szorgalom, gyengéje pedig a választópolgárok? redtYm; Nyomban könnyelműség. A felesége sohasem h„i„fPr,f=,m „ tudta mellette a pénzt beosztani, mert Béla sokat költött; ahogy mondják, lyukas volt a tenyere és nagyob az igényei. Második sikertelen házassá­ga után jobb mutatóujját a nyakához emelte és esküszerű fogadkozással jelölné- többször egymás után elismételte az gondolják sokszor hallott közhelyet: belefogtam a kö­vetkező levél meg­csa- írásába: .Kedves hal- plvtórsak! Én nem tudok se gitároz­ni, se tupírozni. Mielőtt nek csak meg, népszerű le­hogv het-e manapság az egy iiyen tanulat­lan ember?" Ahogy végre be­lefekszem a ládi ágyba, lom, hogy mellel­tem piheg egv má­sik derék magyar választópolgár, a feleségem. — Mond — kérdezi —. is lesz azzal új... Te Is lányom, Brutus! No mind- Benedek B. István Ide szúrd a rozsdás tűt, ha én még egyszer megnősülök. Széles gesztusaira már fel sem fi­gyeltem. annyira megszoktam, de a fogadkozásán mosolyogtam. — Nem akarok neked rozsdás tűvel vérmérgezést okozni — mondtam. — De erre úgysem kerülhet sor, mert az olyan könnyelmű ember, mint ami­lyen te vagy. nem is kapna még egy­szer feleséget. De hát persze kapott felelséget: öt évvel ezelőtt — negyvenesztendős ko­rában — a nála pontosan tíz évvel fiatalabb Szokoli Annát vette el. Az asszony akkoriban vált el iszákos fér­jétől és bár sohasem hivatkozott a rozsdás tűre. megfogadta, hogy többé nem megy férjhez, nem köti az éle­tét egyetlen férfihoz sem. önálló, el­vált és független asszony volt Anna, üzemgazdász és statisztikus, havi ket­ezerhétszázért egy nagyvállalatnál, te­hát hitelesnek látszott az elhatáro­zása. — Nem hiszek magának. Annuska — Jegyeztem meg mégis a fogadko­zás hallatán. — Nem hisz?! — csattant fel. — Maga jól ismerte a férjemet! Torkig vagyok a házassággal . .. — A világért sem kételkedem eb­ben — mondtam meghunyászkodva az erélyes hangra. — De nem minden férfi olyan, mint a férje volt és ma­ga túl csinos ahhoz, hogy egyedül él­jen. És túl fiatal is. Anna valóban átlagon felüli csinos asszony volt, jól ápolt, múvelt és kedves teremtés. Komoly munkája mellett is vidám, és annyi kislányos báj volt benne, hogy tíz évet nyu­godtan letagadhatott volna az alig harminc esztendejéből. Béla velem együtt már régóta is­merte Annát, de csak akkor fedezte fel, amikor elmeséltem neki, hogy Anna elvált a férjétől. — Látod, ilyen asszony kellene ne­kem. mint Anna — mondta egy kis nyugtalansággal, de határozottan. — Ilyen asszony kellene — ismételte. — Anna asszony a talpán! — Fogadkoztál, hogy nem nősülsz többé! — Az igaz, de Annáért meggondol­nám. — Okos asszony az! Nem menne férjhez még egyszer olyan könnyelmű emberhez, mint amilyen te vagy. — Majd meglátjuk — mondta ne­vetve Béla, és attól kezdve minden­nap megvárta Annát az irodaház ka­pujában, elkísérte, vagy beültek va­lahová egy kis tereferére. Alig néhány hét telt el és Béla nagy hévvel máris megmondta Anná­nak. hogv elvenné, sőt úgy érzi, nem tud nélküle élni. amire az asszony rövid egyszerüseggel azt felelte, hogy 6 DEL MAGYARORSZAQ Vasárnap, 1967. január

Next

/
Oldalképek
Tartalom