Délmagyarország, 1966. március (56. évfolyam, 50-76. szám)

1966-03-06 / 55. szám

r I UH "1 L LÖDI FERENC LEVÉL D. I. tanárnak, falujába Csak neki hiszek, aki hazatért a falujába müveit koponyával az értelem és szív lámpásaként, s nem pislog vissza asszonnyal, családdal, mint akit csak a város foghat ölbe. ' \ Az ám, barátom, jó pár éve annak, hogy télidőben jártam nálatok, vizsgák után, mint kikodult diák. Faltam húsát a göndör, szőke kannak és józanok se voltunk — bánhatod, megittuk borból tán a fél Tiszát. Mint borzas csóka tollászkodtam reggel, tömött párnák és vastag dunna közt. Hallgattam, hogy az ágynemű ropog, mint szűz havak, és mondtad: „Nem igyekszel? A rézeleje szilva már csorog ... s a bába nálunk csak ebben füröszt" Ittunk, nevettünk, s kinéztünk az útra hol faros, bögyös lányok mentek el, s már égni láttuk őket meztelen, kamasz, lidérces vágyainktól gyújtva. Az ördögöké volt akkor szemem, s szivemben angyal élt, mint szép teher. Éhünket aztán elvertük a konyhán. A hurka-kolbász nyeldeklőnkre várt, s délig kibírjuk, hogyha nem tovább, ha meg nem ül a füst a ház plafonján. Mentünk, s az utca végén tábla állt: eddig a Magyar Népköztársaság. Atal szomszédok, szerb s román parasztok. A malom alján kút,' a katonák átjárnak vízért, fegyvertelenül. Csak mundérjuk más, kun-lvágású arcok rokonvonásán közös múlt feszül: haragjainknak úr adta okát. Lányok, menyecskék jártak épp a kúton s míg. telt a kanta — nem is oly hamar — kacaj szállt át a hóba ült falun s zúzmara rezgett katona-bajuszon. Csapás vitt át a határ-kiskapun s átjárt a szél is, átal járt a dal. Azóta hányszor hány esztendő szállt el (magam is deres hajat fésülök) s nem járnak vissza tanítványaim. Te meg, miként a rengetegben Ábel, utadon jársz és szép hangú tülök nem csalhat el, mint engem álmaim. Pajtást Tanár úr! Veled kel a hajnal, mégis sajnállak, s csukd be ablakod. Ne halld, hogy reggel dugig telt buszok rohannak el és csupa fiatallal. Falud, viszik és mennek házsorok, s hogy megjönnek, az est tömör szurok. Enni, aludni járnak hatza már csak, s az öregekre marad mind a föld, a Jószág és a gond, s a vénülés nem rázza fel az alvó kultúrházat, Széthúzzák, lásd, a szűk családi kört, s nehezebb most, mint volt a nagy szülés... Azért csak én a te hűséged vallom, kit süvegel a falu messziről s nem is vagy föntebb, csak a katedrán. Hát sorsod űzd, hogy néped is haladjon, mert tanítója hova menne ám? Majd. mint a tölgy, ha vén, lábon kidől. DÉR ISTVÁN JEGENYÉK _J A lány az ablaknál ült a helyiérdekű villany­vonat egyik félig üres kocsijában és élvezettel olvasott egy köny­vet, amelynek fedelét gon­dosan vastag fehér papi­rosba csomagolta. A fiú szemben ült vele, és őszintén csodálta őt; sima, fényes fekete haját, amely az olcsó, de divatos kötött sapka alól vállára omlott, egyenes, igen magabiztos or­rát, arcának egyiptomi| aranybarnaságát, ós termé­szetesen a lapossarkú, masz­szív kiscsizmába bújtatott formás, erős lábát. „Kifinomult. intellektuá­lis lény!" — gondolta a fiú elragadtatva. — Nem gépie­sen, olvas, nem magáért az olvasásért, nem azért, hogy utazás közben agyonüsse valamivel az időt. Átéli és átgondolja, amit olvas. Igen, igen gondolkozik — együtt gondolkozik a szerzővel. Sőt, talán még vitatkozik is vele!" A kocsi jobbra, majd bal­ra zökkent, és a lány nagy Útitáskája, amely mellette feküdt a padon, leesett a földre. A fiú felemelte a táskát és átnyújtotta. A lány fej­bólintással és elbűvölő mo­sollyal köszönte meg. A. fiú felbátorodott és nem valami találékonyan, meg­kérdezte: — Moszkvába? A lány ismét elmosolyo­dott. Ez alkalommal lené­zően. \ — Hát hová? Ék maga? — Szintén Moszkvába. Általában Podolszkban élek, de gyakran megyek Moszk­vába. Szereti Moszkvát? — És maga? Válaszként a fiú szavalni kezdett: Leonyid Lenes VONATON jén olyan kijelentéseket tett, hogy tönkre tesszük a gépeinket. Gyöngeség környékezett, mint a kór­házban. Néztem rá és hallgattam. — Ott járt ma az iparigazgató — mondta. Megmondtam én .neki is a szemébe, mi­lyen kijelentést tett bizonyos illető bizo­nyos alkalommal. És ő jön nekem... Kiabált. Ivott és kiabált, én pedig meg­fogtam a karját: — És az iparigazgató? — Egy trotty — mondta Ambrus. — Csak nem képzelem, hogy ő akármilyen posztról félreállít egy szakembert? S kü­lönben sem foglalkozik személyi ügyek­kel. Intézze el a gyár a saját kebelében. Nem olyan idők járnak, mint régen. Én csak a magunk sorsát féltettem: — Mi lesz velünk? A párttitkárhoz tán csak bementéi, vagy a személyzetire? — Be. Be én. — És? — Hogy mihez értek. — ök is? — Ellenségek — mondta Ambrus. — De­recskét javasoltam én valaha valamire? A vezért javasoltam? Ellenségeim vagy­tok, a szemébe vágtam. Mindenki ellensége?^"SfS egyedül Ambrus tiszta? — És erre még mit mond? — ivott Ambrus. — „Hogy magadnak csak te vagy az ellensége". Töltött a pohárba. Hangja elcsuklott, a mennyezetet nézte, s nyöszörögve mondta: — Hogy én magamnak? Meg tán még nekik is? Sajnáltam őt, a sajnálat fojtogatta a tor­komat : — De ha ennyien mondják, Ambrus. — Mit? — Mert ugye, az ottani üzemet Bem vállaltad — mondtam. — Az a dosszié négy évig odabent feküdt az íróasztalo­don. Nincs valami igazságuk? Én csak kérdem, Ambrus. * ' ö nagy szemekkel nézett: — Igazságuk? Ezeknek? — Talán még nem késő, Ambrus — mondtam neki: — Gondolj bele, kérlek. Hátra dobta a poharat a kezéből és nyílt tenyérrel az arcomba vágott. — Még te is? — mondta. És ütött. t — Te is? Akinek hat éve magyarázom, ki vagyok én? Te magyarázol nekem, aki vajai-kenyéren nőttél fel? Te oktatsz en­gem? Hát neked is meg kell mutatni? Ahogy azoknak megmutatnám, csak len­ne olyan idő. Az kellene, ide. Olyan idő. Mint akkor volt. Majd én megmutat­nám. A hasamat féltettem a legjobban, ami­kor a földre kerültem. Fájt még mindig. Az ember az olyan műtétet nem heveri ki egykönnyen. Az embernek az orvos az elevenjébe mászik marokkal, fémmel, kés­sel. Fölkeltem, álldogáltam egy kicsit, s arra gondoltam, kivel élek én? Sokáig nem tudtam elmozdulni onnan, ahol megvert. De aztán összeszedtem magam, bemen­tem a szobába és összepakoltam a holmi­mat. Vártam közben, hogy talán szól va­lamit. Akármit, hogy találd ne haragud­jak, vagy gondolkodik majd az egé­szen. De csak állt áz ablaknál, nézett ki á sötétbe. Nem azért hagyom el, vert. Utólag meg lehet magyarázni azt is, ha valaki erős felindulásban megüti a másikat. De ha egyszer nem szól, nem jövök vissza többé hozzá. Talán pontosan nem is tudom megmondani miért, de rettenetesen félek tőle. t Búsan bolyongva, lhánytvetetten. Hordozva honvágy bánatát, Hányszor gondoltam, [Moszkva, rád! Moszkva ...Mi minden cseng [nevedben, S a visszhang, mit csengésed [ad Orosz szívet, hogy megragad! A vers láthatóan tetszett a lánynak. Elmosolyodott — most helyeslően — és meg­kérdez le: — Jevtusenko vagy Voz­nyeszenszki j ? Az elképedt fiú zavartan kérdezte: |— Bocsásson meg, általá­ban Jevtusenkót és Voz­nyeszenszkijt szokta olvasni? — Láttam már őket — válaszolta ugyanazzal a mo­sollyal a lány. — A barát­nőmmel voltunk a költők estjén, ott felléptek. De amennyire emlékszem, nem Moszkváról szavaltak. Ha jóJ emlékszem, valami más­ról szavaltak. A fiú köhintett és bátor­talan szemrehányással mondta: — Puskintól idéztem. A Jevgenyij Anyegin-bői. Ol­vasta? A szemrehányás sértette a lányt. — Minek olvassak olyat, amit már kislányko.omba:, számtalanszor hallottam. A Nagyszínházban. Még Le­mesevvel! A fiú csodálkozva, sőt kis­sé rettegve nézett rá. — És ... bocsásson meg, a Háború és béké-t olvasta? — Minek olvassak olyat, amit megnézhetek a mozi­ban? Az amerikai filmet, sajnos, nem sikerült meg­néznem, de majd megnézem a Bondarcsukét. Nem tudja, mikor kezdik játszani? — Nem. ' — Nyáron a fesztiválon bemutatták, de átvertek a jegyekkel. Maga volt a fesz­tiválon ? A fiú homlokán izzadság­cseppek jelentek meg. Törő­dött is ő a fesztivállal! 'í— És Dosztojevszkij Fél­kegyel mű-jét, bocsásson meg, sz'ntén .;. moziban? — A moziban! — És Turgenyev Nemesi fészek című művét... szín­házbán, nemde? — A színházban! De, hall­ja már, miért olyan izgatott? ]W|em vagyok izgatott! — » felelte majdnem kia­1 1 bálva a fiú. — De hát ez érthetetlen! Hogy lehet ez? Bizonyára járt is­kolába. Talán nem írt fo­galmazást orosz Irodalom­ból? — írtam. — Hogyan írhatott, ha semmit nem olvasott? A lány irónikusan hunyo­rított. Ez a kis különcködő fickó, akár egyetemista, akár munkás, kezdte untatni. El­határozta, hogy egy csapás­sal leteríti. — Hát a fiúk mire valók7 — kérdezte szemrehányóan, és egyenesen a fiú szemébe nézett. — A fiúk segítettek nekem fogalmazást írni. Mindegyik megtiszteltetés­nek tartotta! A fiú hátradőlt a padon, és olyan volt, mint egy bokszoló, akit alaposan ál­lon ütöttek és fennakadt a ringet övező kötélen. De azért rögtön fölocsúdott' és gyenge hangon . kérdezte: — Hiszen valamit mégis­csak olvas? Elnézést a kí­váncsiságért. mit olvas? A lány felvonta keskeny szemöldökét és a fiút végig­mérve válaszolt: — A külföldi írókat sze­retem! — Kit például? — Például Remanque-ot. Hemirgway-t, és így tovább! A fiú felélénkült. Megörült. Megbocsátotta neki, hogy r helyett n-t és n helyett r-t mondott. Előfordul az ilyes­mi! Megbotlik az ember nyelve. — Én is nagyon szeretem Hemingway-t — mondotta boldogan. — Mit szeret tőle? A lány kinézett az ablakon. Felállt. A villanyvonat lassí­tott, már közel járt a kursz­ki állomáshoz. A lány a fiú­hoz fordult. — Inkább azt mondom meg magának, mit nem sze­retek. Nem szeretem a vizs­gákat és még kevésbé a vizs­gáztatókat. K inyitotta a táskáját és a könyvet, amely, nek fedelét gondosan vastag fehér papír­ba csomagolta, jngerülten rakta, de n<#n a táskába, hanem a táska rrjellé, s a kijárathoz ment. A fiútól el sem köszönt. Az pedig állt, és nézte, amint a lány maga­biztosan rakja egymás után a lapossarkú, masszív kis­csizmába bújtatott szép lá­bát. majd lehajolt és felvette a földre esett könyvet. Tu­lajdonosa után akart kiál­tani, de a kíváncsiság ördö­ge arra késztette, hogy előbb nézze meg, milyen könyv is ez. Megnézte. Az „ízletes és egészséges ételek könyve" volt. A p--'--1 tette és a kocsi másik >n kiment a pe­ronra Forrtítnttii: Rózsi | MA MARKY IMRE n Három szonett édesapámról i. Sophora japoniea (Japán akác) Blfiar sarkában, róna szűz ölén Kék ég fölöttünk, zöld mező alattunk Derűt vetettünk és boriit arattunk; Voltunk pacsirta és voltunk bölény Vigyáztunk, védtük egymás álmait —, . S a böksös puszta délibábos álmát... Lelkem rétjén egy kérdés darva száll át: Virul-e még a „bújócskás" csalit. Parányi erdő, úgy hívtuk: „bokor". Szellő tanítja suttogó mesékre, Japán akácról illatot sodor... Az emlék-csizma múltba ballag át: Apánk a tornác hűs mélyén becézte atin nevének játszi dallamát. Sarkad mezőin tündökölt a nyár. Keserves gyászra elborult egem; Ifjú tudor sírt fájón, félszegen. Apját siratta: koldus áifva máz. Családi erdőnk délceg dísze volt: Gerinces férfi, lángoló magyar; (Tartós verőfény, kurta zivatar;) Lelkén, szívén se rozsda nincs, se folt. A földnek vallta leghívebb szerelmét, Füttyentve fonta tréfák tarka selymét; Szegények áldták jóságos kezét... Hamvába halt a bánat üszke régen?... Sorsom vak éjén átzeng egyre még Örök fájdalmam, örök büszkeségem! III. Születésének századik évfordulójára Sok híres embert hódolón daloltam, Babért öveztem százéves nagyokra ... A hűség lángja most tüzet ragyogva: Reád került sor legdrágább halottam. Csodák szívedben csillogón tanyáztak. Vidámság, jóság, nóta és melegség; Szegények, árvák hálájuk rebegték: Gondját viselted gondnak és a gyásznak Régibb szonettben már rímekbe szőttem: Dúr példaképül tündökölsz előttem ... Magyar földünk volt legszüzibb szerelmed Férfit, különbet hol, mikor, ki látott? Nagyját siratta Sarkad népe benned. Míg véred: én egy rombadőlt világot. I ! J Vasárnap, 1S66. március 6. DÉL*MAGYAR0RSZA6 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom